阅读:4617回复:40
后“译制经典”时代几部老上译片(4.1)
译制经典离开有两年了吧,老上海电影译制厂配音影片的出版脚步基本停止。
虽然“全美不是一个人在战斗,它不是一个人....”,两年里碟商偶尔会出三俩老片儿,不过依情形然萧条的很,全不复当年那般红火。不管怎样,聊胜于无吧。 年初俏佳人百部上译片出版计划无疾而终,可惜~ 如今也没有什么指望,只有~ 等待吧~ 1.《白比姆黑耳朵》: 2.《国际女郎》: |
|
1楼#
发布于:2009-04-01 14:28
3《无声行动》:
4《熊猫的故事》: |
|
2楼#
发布于:2009-04-01 14:28
5《苦海余生》:
6《阿里巴巴和四十大盗》: |
|
3楼#
发布于:2009-04-01 15:03
《熊猫的故事》没收上(当地没有D商做[威信]品牌),《阿里巴巴和四十大盗》收的是DNA的(也收过[麒麟]的非上译配音版),其余和楼主手的一样。 !!!
|
|
|
5楼#
发布于:2009-04-01 15:41
熊猫的故事,有下载吗?
|
|
6楼#
发布于:2009-04-01 16:39
嘿嘿,论坛里对全美恨之入骨的人可是有不少
|
|
|
7楼#
发布于:2009-04-01 16:39
引用第5楼zxfly123456于2009-4-1 15:41发表的 : 有,画质一般,音质也比较刺耳 |
|
|
8楼#
发布于:2009-04-01 19:31
引用第6楼电影粉丝于2009-4-1 16:39发表的 : |
|
10楼#
发布于:2009-04-02 11:15
引用第6楼电影粉丝于2009-4-1 16:39发表的 : 不就是笑谈、提尔皮茨、泰平盛世之类所谓的正版护花使者吗? |
|
|
11楼#
发布于:2009-04-02 17:11
引用第10楼往复人生于2009-4-2 11:15发表的 : 让它们去说吧,走自己收藏译制精典的道路. |
|
|
12楼#
发布于:2009-04-02 17:22
还有这两个:
《末班车》Le Train 《一曲难忘》A Song to Remember |
|
|
14楼#
发布于:2009-04-02 19:13
引用第13楼likey于2009-4-2 19:03发表的 : 全美出过贝多芬吗? |
|
|
15楼#
发布于:2009-04-02 20:20
13楼说的贝多芬是《贝多芬传》(不朽的情侣)吧,这也是[麒麟]出的。
《贝多芬传》(不朽的情侣)——Un grand amour de Beethoven 别名:不朽的情侣/贝多芬的不朽情史 法国高蒙影片公司1936年出品 导演:阿贝尔·冈斯 主演:哈利·巴尔、安妮·杜考思、詹尼·豪特 上海电影译制厂1983年译制 翻译:徐志仁 译制导演:苏秀 录音:何祖康 剪接:谢玲烨、吴模钧 主要配音演员: 贝多芬——毕克 朱丽叶——刘广宁 伽伦堡伯爵——严崇德 特蕾泽——王建新 卡尔——童自荣 其他:曹雷、于鼎、杨文元、戴学庐、赵慎之、施融、翁振新、程晓桦、伍经纬、杨晓、程玉珠、尚华、盖文源、丁建华 旁白:童自荣 本片以贝多芬的一段爱情经历为依托,再现了这位伟大艺人的部分生活片段。影片导演阿贝尔·冈斯同时又是演员、诗人、作家,也从事一些哲学研究。在电影导演工作中,常因他在电影表现手法或电影技术上的“标新”而受到影评界的注意。《贝多芬传》并不是阿贝尔·冈斯的代表作,但电影史学界认为这部影片在表现手法上有新颖之处。比较引人注意的是影片的音响效果能紧密结合主题或渲染任务思想、情绪的需要。如片中表现贝多芬发现自己耳聋时,他周围一切原发出巨大声响的事物或现象,像雷鸣、瀑布等都被处理成无声,从而加强了贝多芬本人的焦虑和痛苦心情。 |
|
|
16楼#
发布于:2009-04-03 10:30
引用第3楼勇作于2009-4-1 15:03发表的 : 握手 ,哈哈 |
|
17楼#
发布于:2009-04-03 10:31
引用第4楼文钟铎于2009-4-1 15:24发表的 : 这个确实很无奈,唉。 |
|
18楼#
发布于:2009-04-03 10:32
引用第6楼电影粉丝于2009-4-1 16:39发表的 : 大家和和气气的多好,哈 |
|
19楼#
发布于:2009-04-03 10:33
引用第9楼liuz007于2009-4-2 09:10发表的 : 是啊,《水》是译制经典出的最后几张片子了,也收了一片。 |
|
20楼#
发布于:2009-04-03 10:35
引用第11楼猫鼠游戏于2009-4-2 17:11发表的 : 译制精典确实是论坛里大家伙儿的福音啊 |
|
21楼#
发布于:2009-04-03 10:36
引用第12楼阿廖沙于2009-4-2 17:22发表的 : 这两个都没有看到,呵呵 |
|
22楼#
发布于:2009-04-03 10:39
贝多芬传也没看到,唉
|
|
23楼#
发布于:2009-04-03 10:40
引用第22楼goldenapple于2009-4-3 10:39发表的 : |
|
24楼#
发布于:2009-04-03 13:26
《贝多芬传》图像很差,《熊猫的故事》威信采用的是日本VHD公映版和西班牙2区的两个版本,配音音效的确不太好。
|
|
|
25楼#
发布于:2009-04-03 18:10
其实,后“译制经典”时代,其坚定后继者[麒麟]等碟商,还出了不少译制经典呢。在网上搜罗了一下,除上面提到的,还有:
《一个警察局长的自白书》(修复版)Confessione di un commissario di polizia al procuratore della repubblica,1971年 《鬼魂西行》The Ghost Goes West,1935 《伊豆舞女合集》 《瑞典女王》 《大海的女儿》Malá morská víla,1975 |
|
|
26楼#
发布于:2009-04-03 18:19
《罪行始末》,1983年
《广岛之恋》,1959年 《舞厅王子》Strictly Ballroom,1992年 《莫扎特传》1984年 《军阀》The Militarists |
|
|
27楼#
发布于:2009-04-03 18:29
《百万英镑和美凤夺鸾》The Million Pound Note & It Started with Eve
《化身博士》1930年代版、1940年代版合集 《蝙蝠(最新修复版)+化身博士》The Bat + Dr. Jekyll and Mr. Hyde 《苏联经典:红帆+牛虻》1d9 The Red Sail & The Gadfey 《安娜·卡列尼娜》Anna Karenina,1967年 |
|
|
28楼#
发布于:2009-04-03 19:04
是啊,麒麟好像也没了
|
|
|
29楼#
发布于:2009-04-03 19:56
这个《罪行始末》的音轨质量如何?关心。
|
|
|
30楼#
发布于:2009-04-03 21:00
引用第10楼往复人生于2009-4-2 11:15发表的 : 提尔皮茨不恨的,他有好多“译制经典”时的老上译片 |
|
31楼#
发布于:2009-04-03 21:18
《无冕之王―施特劳斯》Johann Strauss - le roi sans couronne,1987年
《一个人的遭遇》(英二修复版) 《钻石胳膊》THE DIAMOND ARM,1969年 《冷暖人间》,1988年 《温莎备忘录》 《待到重逢时》Till We Meet Again |
|
|
32楼#
发布于:2009-04-03 21:35
除了老上译片之外,还有一些经典长影译制片:
《战地浪漫曲》War-Time Romance (Военно-полевойроман) 《墨菲的战争》(特殊的战争)Murphy's War,1971 《电影天地》Final Take: The Golden Age of Movies,1986年 《二十四只眼睛》Twenty-Four Eyes,1954年 《乞力马扎罗的雪》The Snows of Kilimanjaro,1952年 |
|
|
33楼#
发布于:2009-04-03 22:51
引用第30楼张国荣于2009-4-3 21:00发表的 : 那他现在一张9区碟都不买了么? |
|
|
34楼#
发布于:2009-04-04 22:53
虽然后“译制经典”时代也出了一些经典的译制片,但市面上却很难见到。上面提到的这些片子,除《阿里巴巴和四十大盗》《国际女郎》《莫扎特传》《红帆+牛虻》《待到重逢时》《战地浪漫曲》《墨菲的战争》外,其余的至今也未谋面。为什么出产译制经典片就这么难?!
|
|
|
36楼#
发布于:2009-04-06 18:57
引用第34楼阿廖沙于2009-4-4 22:53发表的 : 还好!基本都在囊中。 |
|
37楼#
发布于:2009-04-07 16:08
希望有人能上传一个《一个警察局长的自白书》的修复版!
|
|
|
38楼#
发布于:2009-04-07 17:26
引用第35楼雨竹于2009-4-6 18:11发表的 : 这句话很大胆,先顶一个 |
|
|
39楼#
发布于:2009-04-07 17:29
引用第38楼电影粉丝于2009-4-7 17:26发表的 : 双龙应该是领头羊吧? |
|
上一页
下一页