老片
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2023-10-24
  • 贴图大奖
阅读:3048回复:30

转贴:HK-2379《印度之行》A Passage to India 上译经典

楼主#
更多 发布于:2009-08-19 23:15


HK-2379《印度之行》A Passage to India
[配置]蓝光A区收藏版+日2+3区官方中文字幕+上译国语
[音频]英5.1-448,法2.0-192,英导评2.0-192,国2.0-192
[字幕]英,法,西,中文3条,葡,韩,泰,印尼,日

1984年美国剧情片。两个传统的英国贵族女子,摩尔太太和桂斯特决定展开印度之旅,希望藉著旅程,了解这个神秘的地方,从而广阔眼光。但到达后才发现当地的种族歧视十分严重,一切并非心中所想。幸运地,她们遇上热心的亚薛思医生,更请缨带领她们参观神秘的马拉巴古洞,直到满身伤痕的桂斯特突然惶恐地从洞内逃跑出来,将这个愉快的旅程完全扭转。而他们身上的肤色,会否是牵起一场种族间斗争的关键?



HK-2380《游侠传奇》The Legend of the Lone Ranger
[配置]英2修复版+一区+经典央视国语+国语修订字幕
[音频]英2.0-192,国2.0-192
[字幕]中文2条

1981年美国西部片。本片拍摄于1981年,由骑在马上的牛仔、大峡谷、印地安人充斥着整个影片,是一部典型的美国西部题材影片。本片的导演是好莱坞著名摄影师威廉·A·法拉克,他早年一直从事摄影师工作,因拍摄影片《浑身是胆》获得全美电影评议会最佳摄影奖被升为摄影导演,很快成为新型电影摄影的后起之秀。之后又有两部他拍摄的影片获得奥斯卡最佳摄影的提名,可见其娴熟的电影摄影艺术水平。
心源斋主
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2024-01-16
1楼#
发布于:2009-08-19 23:28
两部经典,早就翘首以待,真是好消息!
上译精英数十春,语音艺术唱绝伦,苍天赋与奇声色,震撼九州亿万人。
朗读者陈喆
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2024-03-27
2楼#
发布于:2009-08-19 23:45
印度之行?不会是用录音剪辑凑数吧
[b][size=4][font= 楷体_gb2312][move]天地生人,有一人应有一人之业;人生在世,生一日当尽一日之勤[/move][/font][/size][/b]
电影粉丝
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2023-02-11
3楼#
发布于:2009-08-20 00:05
印度之行,我过去买过一个无配音版的
往事飘渺虚如烟,记忆心畔音相牵; 你我共建毫寸地,论坛幻化腾飞仙!
勇作
上八洞神仙
上八洞神仙
  • 最后登录2024-11-23
  • 社区居民
  • 忠实会员
  • 社区明星
  • 最爱沙发
4楼#
发布于:2009-08-20 08:27
引用第2楼歌剧魅影于2009-8-19 23:45发表的  :
印度之行?不会是用录音剪辑凑数吧


或是用配音网论坛的外录合成音轨?
“翻译要有味,配音要有神。”
yimi
下八洞神仙
下八洞神仙
  • 最后登录2024-11-22
  • 社区明星
  • 最爱沙发
5楼#
发布于:2009-08-20 08:55
引用第2楼歌剧魅影于2009-8-19 23:45发表的  :
印度之行?不会是用录音剪辑凑数吧

应该有录音剪辑,90年代天津电台播过
http://syahz.yupoo.com/
6楼#
发布于:2009-08-20 11:41
买过的朋友到时候给说说情况  
猫鼠游戏
下八洞神仙
下八洞神仙
  • 最后登录2024-11-21
  • 社区居民
7楼#
发布于:2009-08-20 12:21
HK-2379《印度之行》若是上译国语可以考虑收,HK-2380《游侠传奇》是央视配音就不打算收了。
 
[fly][b]再经典不过的电影,再熟悉不过的声音,上译的每个配音,一生都不会在我脑海中磨灭。[/b][/fly]
8楼#
发布于:2009-08-20 22:26
引用第7楼猫鼠游戏于2009-8-20 12:21发表的  :
HK-2379《印度之行》若是上译国语可以考虑收,HK-2380《游侠传奇》是央视配音就不打算收了。
 

http://v.youku.com/v_show/id_cc00XMjM5NDI0MjQ=.html
这里有中文配音版本的,如果这是央视配音的话,我觉得配的挺好的啊
老片
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2023-10-24
  • 贴图大奖
9楼#
发布于:2009-08-20 22:49
引用第8楼yijun8268于2009-8-20 22:26发表的  :

http://v.youku.com/v_show/id_cc00XMjM5NDI0MjQ=.html
这里有中文配音版本的,如果这是央视配音的话,我觉得配的挺好的啊



听了一下,确实不错!
dick
中级站友
中级站友
  • 最后登录2024-11-22
  • 社区居民
  • 忠实会员
10楼#
发布于:2009-08-21 00:23
引用第7楼猫鼠游戏于2009-8-20 12:21发表的  :
HK-2379《印度之行》若是上译国语可以考虑收,HK-2380《游侠传奇》是央视配音就不打算收了。
 


完全同意!
我曾经专门发过帖子,指出:如果加入上译国配,绝对成为独家,一是《印度之行》、一是《德克萨斯州的巴黎》、一是《可爱的动物》
jdc10
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2021-02-17
11楼#
发布于:2009-08-21 01:33
印度之行多年了,一直没看完
勇作
上八洞神仙
上八洞神仙
  • 最后登录2024-11-23
  • 社区居民
  • 忠实会员
  • 社区明星
  • 最爱沙发
12楼#
发布于:2009-08-21 13:29
引用第11楼jdc10于2009-8-21 01:33发表的  :
印度之行多年了,一直没看完


两个月前,论坛发了两版,我看了两遍。
“翻译要有味,配音要有神。”
朗读者陈喆
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2024-03-27
13楼#
发布于:2009-08-27 00:17
引用第4楼勇作于2009-8-20 08:27发表的  :


或是用配音网论坛的外录合成音轨?

今天收的碟,现通报如下:
皇马这次用的就是配音网发布的外录上译配音,如果不对照字幕,很难听清说的什么,此碟可以通缉了!
[b][size=4][font= 楷体_gb2312][move]天地生人,有一人应有一人之业;人生在世,生一日当尽一日之勤[/move][/font][/size][/b]
黑郁金香
版主
版主
  • 最后登录2024-09-05
  • 优秀管理员
  • 最爱沙发
14楼#
发布于:2009-08-27 07:57
手段有些卑鄙。直接拿来论坛里的音轨。这样的事情及其的无聊。
老上译是我生命中的一部分,我们是一群生活在精神世界里的人,别人不容易理解,当然我们也不需要别人的理解。
往复人生
黑铁会员
黑铁会员
  • 最后登录2024-10-29
  • 社区居民
15楼#
发布于:2009-08-27 08:23
引用第13楼歌剧魅影于2009-8-27 00:17发表的  :

今天收的碟,现通报如下:
皇马这次用的就是配音网发布的外录上译配音,如果不对照字幕,很难听清说的什么,此碟可以通缉了!

那只能说明,在配音网发布的上译配音原本质量就很差。
配音网——一个来了就不想走的家。
朗读者陈喆
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2024-03-27
16楼#
发布于:2009-08-27 10:47
引用第15楼往复人生于2009-8-27 08:23发表的  :

那只能说明,在配音网发布的上译配音原本质量就很差。

配音网的朋友发布外录音轨本着的原则是“公益”和“有总比没有好”,人家是不图回报的
但是碟商盗用了这条音轨只有一个目的,那就是赚配音迷的钱,我们花的是钱,收到的理应是清晰的音轨
[b][size=4][font= 楷体_gb2312][move]天地生人,有一人应有一人之业;人生在世,生一日当尽一日之勤[/move][/font][/size][/b]
danny
中八洞神仙
中八洞神仙
  • 最后登录2024-10-28
  • 优秀管理员
  • 优秀录音师
  • 最爱沙发
17楼#
发布于:2009-08-27 11:37
还是要提醒皇马,一定要把质量搞上去,不然会砸自己的牌子的
18楼#
发布于:2009-08-27 12:40
引用第16楼歌剧魅影于2009-8-27 10:47发表的  :

配音网的朋友发布外录音轨本着的原则是“公益”和“有总比没有好”,人家是不图回报的
但是碟商盗用了这条音轨只有一个目的,那就是赚配音迷的钱,我们花的是钱,收到的理应是清晰的音轨


前提是碟商能有这样的能力才行,担心他们比咱论坛的高手们还差啊
likey
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2022-06-17
19楼#
发布于:2009-08-27 17:47
好东西,谢谢楼主发布新消息!
黑郁金香
版主
版主
  • 最后登录2024-09-05
  • 优秀管理员
  • 最爱沙发
20楼#
发布于:2009-08-27 20:19
皇马最近温剩饭的事情做得比较多。不会像当年全美一样创新。
老上译是我生命中的一部分,我们是一群生活在精神世界里的人,别人不容易理解,当然我们也不需要别人的理解。
lxlx
  • 最后登录
21楼#
发布于:2009-08-27 21:43
皇马大部分是在DZD以前全美焦点E品麒麟的,所谓真正独家的如《印度之行》《里约的迷雾》就都不是很拿的出手了。
勇作
上八洞神仙
上八洞神仙
  • 最后登录2024-11-23
  • 社区居民
  • 忠实会员
  • 社区明星
  • 最爱沙发
22楼#
发布于:2009-08-27 23:04
引用第13楼歌剧魅影于2009-8-27 00:17发表的  :

今天收的碟,现通报如下:
皇马这次用的就是配音网发布的外录上译配音,如果不对照字幕,很难听清说的什么,此碟可以通缉了!


配音网的网友无偿发布外录上译配音我们赞赏,[皇马]D用这条音轨赚黑心钱我们就骂[皇马]的娘。
“翻译要有味,配音要有神。”
qn288
高级站友
高级站友
  • 最后登录2024-10-18
23楼#
发布于:2009-08-28 00:02
皇马肯定做一轮就换马甲的,少收为妙!
朗读者陈喆
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2024-03-27
24楼#
发布于:2009-08-28 17:17
引用第22楼勇作于2009-8-27 23:04发表的  :


配音网的网友无偿发布外录上译配音我们赞赏,[皇马]D用这条音轨赚黑心钱我们就骂[皇马]的娘。

同意
[b][size=4][font= 楷体_gb2312][move]天地生人,有一人应有一人之业;人生在世,生一日当尽一日之勤[/move][/font][/size][/b]
老片
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2023-10-24
  • 贴图大奖
25楼#
发布于:2009-08-28 20:04
我要感谢配音网的网友无偿发布外录上译配音音轨!对于我这不能下载的译制片迷来说也是件好事(只能靠收碟满足自己)。

今天收到了!    
likey
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2022-06-17
26楼#
发布于:2009-09-04 19:01
现在这种拆东墙补西墙的的事情太多了!不过估计HK现在这批人非常了解大家的需要,你看论坛里聊什么,过一段时间就能见到
碟子,所以HK的精神可嘉,不过不要总是把上译经典国配作为幌子,自己的碟坯子做好点,不要让机器总是叫个不停,不过对于本人,属于初出茅庐还是通过HK补上译制经典的损失吧!
27楼#
发布于:2009-09-04 23:37
引用第15楼往复人生于2009-8-27 08:23发表的  :

那只能说明,在配音网发布的上译配音原本质量就很差。

折Eの天使这话说的太不厚道了,拿了人家的东西还嫌人家的不好,真有本事你们自己弄一条好的啊,还是没那本事吧!
古堡幽灵0402
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2021-06-30
  • 最爱沙发
28楼#
发布于:2009-09-05 10:12
有同感 让上传音轨视频的网友,再重新掏钱去买自己上传的!真聪明啊!

有些音轨本来已稀缺,但上传了还要被人指点评论,或加上些视频翻来翻去,还不如仍掉。再说译制片已大势已去。

像螃蟹 夜茫茫 屠夫等上译稀缺译制片原来的上传计划只能取消,让我一起等待D商先于论坛出上译稀缺译制片吧!

我也想直接去买啊!可惜在论坛未上传之前买不到啊!
心源斋主
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2024-01-16
29楼#
发布于:2009-09-05 11:12
以前的好东西为什么被窖藏?用护宝锤先捣一下主管部门,该挨打的应该就在这儿?!
上译精英数十春,语音艺术唱绝伦,苍天赋与奇声色,震撼九州亿万人。
foxox1973
初出江湖
初出江湖
  • 最后登录2013-11-22
30楼#
发布于:2009-09-13 13:20
Re:转贴:HK-2379《印度之行》A Passage to India    上译经典
难道上译版的[游侠传奇]流失了吗。
游客

返回顶部