阅读:2105回复:14

[原创]偶发现我们配音网最搞笑的一件事,大家进来看看!!!!!

楼主#
更多 发布于:2006-08-22 18:48
  偶今天介绍了很多朋友到配音网来,他们起初热情很高,后来很多人笑拉~~~

原因是“既然是中国配音网,发片的又是中文配音,那又何必再写-国语配音二字呢??不是多此一举嘛?
其实发的国语配音二字根本不用打,除非你发的是非国语配音,那么提醒别人才有道理,这就好比我是女孩我碰到人就说:“你看清楚哦,我是女人!!”
正确的做法是一个穿裙子的男人才会对别人说“看清楚,我是男人!!”


偶倡议!!!今天开始看到此贴者发国语片,不加国语配音这四个字!非国语再加注释~~~~~
1楼#
发布于:2006-08-22 18:50
嘻嘻,大家从来没想到马????    
2楼#
发布于:2006-08-22 18:51
想想是应该这样的啊,支持啊  
3楼#
发布于:2006-08-23 22:43
貌似是这么回事,加上国语配音也没什么!多打两个字累不着。
阳光
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2017-10-09
  • 优秀管理员
  • 爱心大使
  • 优秀录音师
4楼#
发布于:2006-08-23 22:53
引用第0楼taikong2632006-8-22 18:48发表的“[原创]偶发现我们配音网最搞笑的一件事,大家进来看看!!!!!”:
  偶今天介绍了很多朋友到配音网来,他们起初热情很高,后来很多人笑拉~~~

原因是“既然是中国配音网,发片的又是中文配音,那又何必再写-国语配音二字呢??不是多此一举嘛?
其实发的国语配音二字根本不用打,除非你发的是非国语配音,那么提醒别人才有道理,这就好比我是女孩我碰到人就说:“你看清楚哦,我是女人!!”
正确的做法是一个穿裙子的男人才会对别人说“看清楚,我是男人!!”
.......


应该是这样。只是有的网友发的影片他自己根本不知道是哪个配音机构配音的,也不知道配音演员是谁,就只好打上“国语配音”几个字。
[img]http://photo6.zxip.com/albums6/folder8/6046/20060321132724/2006510822562564.gif[/img] [color=red][url]http://www.kxttt.com[/url] [url]http://www.rendalw.com[/url][/color]
有劲
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2023-10-26
  • 优秀管理员
5楼#
发布于:2006-08-23 23:00
应该写哪配音!!!!实在不知道可以写配音不祥!!!偶觉得这样比较好!!!对于很多人来说不是光国语就能满足的!!!
 [fly]不配音俺咋就瞧不明白呀 [/fly]
6楼#
发布于:2006-08-24 04:23
引用第0楼taikong2632006-8-22 18:48发表的“[原创]偶发现我们配音网最搞笑的一件事,大家进来看看!!!!!”:
  偶今天介绍了很多朋友到配音网来,他们起初热情很高,后来很多人笑拉~~~

原因是“既然是中国配音网,发片的又是中文配音,那又何必再写-国语配音二字呢??不是多此一举嘛?
其实发的国语配音二字根本不用打,除非你发的是非国语配音,那么提醒别人才有道理,这就好比我是女孩我碰到人就说:“你看清楚哦,我是女人!!”
正确的做法是一个穿裙子的男人才会对别人说“看清楚,我是男人!!”
.......

中文配音分好几种啊,国语一般指普通话。还有的是粤语啊!粤语也是中文哦!
千辛万苦好不容易下了个“木棉袈裟”,打开一听是粤语,听不懂啊!发片的人也不说明,浪费了很多人的时间和网费啊!!!
mary719
  • 最后登录
7楼#
发布于:2006-08-24 08:45
楼上,可有的国语配音就是"国语配音"噢!!!我买碟时发现,所谓"国语配音"多半会是港台腔的配音,里面都是什么"把拔""马麻"的...
8楼#
发布于:2006-08-24 10:01
引用第7楼mary7192006-8-24 08:45发表的“”:
楼上,可有的国语配音就是"国语配音"噢!!!我买碟时发现,所谓"国语配音"多半会是港台腔的配音,里面都是什么"把拔""马麻"的...

那就要在国语中再分类了:1:上译;2:长影译;3:广州译(如简肇祥/强,姚锡娟);4:明星译(如李亚鹏,刘晓庆的鼻音很重哦);5:快餐式,草台班子译;6:香港明星御配班子;7:台湾发嗲型软呼型口齿不清型(如周杰轮型);8:各地方言型(如疯狂的石头,武林外传);9:超女型,6+1李泳型。。。等等等等。。。。。
艳阳天天
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2020-11-03
9楼#
发布于:2006-08-24 14:35
引用第8楼irontree2006-8-24 10:01发表的“”:

那就要在国语中再分类了:1:上译;2:长影译;3:广州译(如简肇祥/强,姚锡娟);4:明星译(如李亚鹏,刘晓庆的鼻音很重哦);5:快餐式,草台班子译;6:香港明星御配班子;7:台湾发嗲型软呼型口齿不清型(如周杰轮型);8:各地方言型(如疯狂的石头,武林外传);9:超女型,6+1李泳型。。。等等等等。。。。。


原来还有这么多的分类,长见识了。
高品味姚吉斯字幕版影片值得收藏!
山鬼
制片小组
制片小组
  • 最后登录2023-10-14
  • 爱心大使
10楼#
发布于:2006-08-24 17:15
嘿嘿,“国语配音二字”。
激光鸟
制片小组
制片小组
  • 最后登录2015-11-16
11楼#
发布于:2006-08-24 21:59
那又何必再写-国语配音二字呢??山鬼想到了。哈哈
[img]http://611.bbs.topzj.com/customavatars/m9/14/19/1419.gif[/img] [url]http://www.peiyin.com/bbs/?u=9714[/url]
dxm1082
  • 最后登录
12楼#
发布于:2006-08-25 22:19
嘿嘿!是挺有意思的!
13楼#
发布于:2006-08-27 16:27
这个是的啊
但是有什么办法他们要求写的
14楼#
发布于:2006-08-28 09:23
多打两个字转贴时省点事啊。呵呵
游客

返回顶部