配音守望者
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2011-10-31
阅读:8235回复:41

上译新作《哈利波特与阿兹卡班的囚徒》译制名单(附海报):

楼主#
更多 发布于:2004-09-12 04:34
[这个贴子最后由配音守望者在 2004/09/18 05:23pm 第 2 次编辑]

译制单位:上海电影译制厂(2004)
译制导演:丁建华
翻译:顾奇勇
配音演员:
哈利.波特:吴磊
赫敏:黄莺
罗恩:沈达威
马尔福:翟巍
邓不利多校长:乔榛
麦格教授:丁建华
威斯莱太太:王建新
斯特佬妮教授:王建新
弗农姨父:胡平智
胖夫人:俞红
斑斑:胡平智
小天狼星:王肖兵
卢平教授:张欣
斯内普教授:刘风
海格:程玉珠
弗雷德:潘征宇
乔治:海帆
值得一提的是,在这一集中,吴磊和黄莺的表现比上一集有很大突破,从影片一开头就可以明显听出来。大家在看片子的时候,还可以关注一下胡平智演绎的现形后的小老鼠斑斑,让人忍俊不禁,在处理这个角色上,胡老师显然是下了一定的功夫。
配音守望者
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2011-10-31
1楼#
发布于:2004-09-12 12:52
上译新作《哈利波特与阿兹卡班的囚徒》译制名单(附海报):
附公映海报一张!
2楼#
发布于:2004-09-12 14:54
上译新作《哈利波特与阿兹卡班的囚徒》译制名单(附海报):
不是说9月15号才公映么?提早了,还是我记错了?汗~~~
不管怎么说,先顶一下下再说!
配音守望者
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2011-10-31
3楼#
发布于:2004-09-12 16:11
上译新作《哈利波特与阿兹卡班的囚徒》译制名单(附海报):
下面引用由粉贝壳2004/09/11 03:54pm 发表的内容:
不是说9月15号才公映么?提早了,还是我记错了?汗~~~
不管怎么说,先顶一下下再说!

已提前到9.10号。
4楼#
发布于:2004-09-12 19:54
上译新作《哈利波特与阿兹卡班的囚徒》译制名单(附海报):
呃.................张欣配鲁平
雨中蔷薇
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2013-09-07
5楼#
发布于:2004-09-13 10:31
上译新作《哈利波特与阿兹卡班的囚徒》译制名单(附海报):
赫敏变得好厉害阿,一拳就把马尔夫打倒在地。
只要你轻轻一笑,我的心就迷醉
江湖不笑生
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2021-04-22
  • 先锋碟报员
  • 爱心大使
6楼#
发布于:2004-09-13 11:33
上译新作《哈利波特与阿兹卡班的囚徒》译制名单(附海报):
期待中,什么时候在天津登陆呀。(配音守望着你好)
[font= 楷体_gb2312] [size=6] 真的猛士敢于直面惨淡的人生,敢于正视淋漓的鲜血![/size][/font] http://hexun.com/jhbxs/default.html
配音守望者
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2011-10-31
7楼#
发布于:2004-09-13 11:40
上译新作《哈利波特与阿兹卡班的囚徒》译制名单(附海报):
下面引用由江湖不笑生2004/09/12 12:33pm 发表的内容:
期待中,什么时候在天津登陆呀。(配音守望着你好)

你好!
《哈利3》北京15号上映。估计天津也是这个时候。
sun
sun
  • 最后登录
8楼#
发布于:2004-09-13 20:06
上译新作《哈利波特与阿兹卡班的囚徒》译制名单(附海报):
又没有任伟
恋水莲
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2014-09-03
  • 原创大奖
9楼#
发布于:2004-09-13 20:12
上译新作《哈利波特与阿兹卡班的囚徒》译制名单(附海报):
第二部的原阵容?!
我不太想去电影院看了………………
虽然我想几位主配应该有进步,但是我那疙瘩还是没解开…………
[color=red] [b] 一个人能够从事一份自己最喜爱的工作是一种幸福。 关于这种爱 ——是DNA,是长在血液里的爱 [/b] [/color] [color=blue] [b] 没有任何人任何事可以夺走我的欢乐 ——对声色光影永恒的恋慕 欢迎来我的博客: http://hi.baidu.com/qianyemeinan/blog 百度翟巍吧 http://tieba.baidu.com/f?kw=%B5%D4%CE%A1 [/b] [/color] [url=http://weibo.com/1468140127?s=6uyXnP][img]http://service.t.sina.com.cn/widget/qmd/1468140127/078cedea/7.png[/img][/url]
harry
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2010-01-14
10楼#
发布于:2004-09-13 20:17
上译新作《哈利波特与阿兹卡班的囚徒》译制名单(附海报):
[这个贴子最后由harry在 2004/09/12 09:19pm 第 1 次编辑]

下面引用由恋水莲2004/09/12 09:12pm 发表的内容:
第二部的原阵容?!
我不太想去电影院看了………………
虽然我想几位主配应该有进步,但是我那疙瘩还是没解开…………

哈哈,恋兄应该做一些精神分析,好解开这种心理情结。这段时间我一直在钻研弗洛伊德和荣格就是为了解开某些情结,顺带着把配音上的一些障碍一起解决了:)
我是决定下周五去看的。
恋水莲
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2014-09-03
  • 原创大奖
11楼#
发布于:2004-09-13 20:40
上译新作《哈利波特与阿兹卡班的囚徒》译制名单(附海报):
其实呢要解开这个疙瘩倒不是很难,不用大师们的帮助也能做到
更主要的问题在于这个片子本身是否值得我追进电影院看(前些日子已经买了DVD的说)。尽管我是HP死忠的事实不容怀疑…………
而且还有经济上的问题,你明白吧?俺穷…………
[color=red] [b] 一个人能够从事一份自己最喜爱的工作是一种幸福。 关于这种爱 ——是DNA,是长在血液里的爱 [/b] [/color] [color=blue] [b] 没有任何人任何事可以夺走我的欢乐 ——对声色光影永恒的恋慕 欢迎来我的博客: http://hi.baidu.com/qianyemeinan/blog 百度翟巍吧 http://tieba.baidu.com/f?kw=%B5%D4%CE%A1 [/b] [/color] [url=http://weibo.com/1468140127?s=6uyXnP][img]http://service.t.sina.com.cn/widget/qmd/1468140127/078cedea/7.png[/img][/url]
雨中蔷薇
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2013-09-07
12楼#
发布于:2004-09-14 10:35
上译新作《哈利波特与阿兹卡班的囚徒》译制名单(附海报):
我们这的影院放映的好像被删剪过,看的时候总有镜头跳跃,10号首映我11号看的,不知道首映的是不是也是这样
只要你轻轻一笑,我的心就迷醉
低调
  • 最后登录
13楼#
发布于:2004-09-14 12:34
上译新作《哈利波特与阿兹卡班的囚徒》译制名单(附海报):
看电影还会有疙瘩的?不过是娱乐而已,何必计较太多。荧幕前后本身的东西,演员也好,导演也好,配音也好,做到无愧于心就好了,无愧于观众也就好了,至于观众人不认可是另一回事。个人觉得哈3本身拍得不错,配音也好了很多,主要是看了开心,导演匠心独具,虽然和书有些不太一样,但毕竟追求一个视觉冲击,还是不错的。我花了70大洋去看的配音版,期间有小孩被吓哭了,这也就是为什么大家会感觉电影被剪过了的道理,的确有些镜头被删剪了,就是怕小孩子受不了,但都无伤大雅。
14楼#
发布于:2004-09-14 17:47
上译新作《哈利波特与阿兹卡班的囚徒》译制名单(附海报):
同意低调的观点。本来嘛,看电影说高了是一种艺术欣赏,说低了也是一种娱乐。莲水莲说的疙瘩还没有解开,怕是又把个人的感情带到影片中去了吧。
dull
  • 最后登录
15楼#
发布于:2004-09-15 11:13
上译新作《哈利波特与阿兹卡班的囚徒》译制名单(附海报):
配音名单好象太简单了有好多演员都参与了
恋水莲
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2014-09-03
  • 原创大奖
16楼#
发布于:2004-09-15 19:53
上译新作《哈利波特与阿兹卡班的囚徒》译制名单(附海报):
下面引用由brian9401002004/09/13 06:47pm 发表的内容:
同意低调的观点。本来嘛,看电影说高了是一种艺术欣赏,说低了也是一种娱乐。莲水莲说的疙瘩还没有解开,怕是又把个人的感情带到影片中去了吧。

唉唉,不是对电影本身,而是第二集的中文配音
成也萧何败也萧何。如果我不是恋声癖,大概受到的伤害不会这么大。
不过话说回来,今年在电视上看HP2,再听那声音反应确实不那么强烈了。况且我是非常宽容的人,所以去电影院的打算没有完全放弃的说。
[color=red] [b] 一个人能够从事一份自己最喜爱的工作是一种幸福。 关于这种爱 ——是DNA,是长在血液里的爱 [/b] [/color] [color=blue] [b] 没有任何人任何事可以夺走我的欢乐 ——对声色光影永恒的恋慕 欢迎来我的博客: http://hi.baidu.com/qianyemeinan/blog 百度翟巍吧 http://tieba.baidu.com/f?kw=%B5%D4%CE%A1 [/b] [/color] [url=http://weibo.com/1468140127?s=6uyXnP][img]http://service.t.sina.com.cn/widget/qmd/1468140127/078cedea/7.png[/img][/url]
17楼#
发布于:2004-09-15 21:44
上译新作《哈利波特与阿兹卡班的囚徒》译制名单(附海报):
哦,那就好。就让我们大家象你一样,抱着宽容的胸怀,来支持一把配音艺术吧。毕竟,上译也好,八一也好,要振兴配音艺术需要时间的磨练。将来百花齐放的繁荣正需要大家的关注、呵护和支持。
SCK
SCK
  • 最后登录
18楼#
发布于:2004-09-16 08:00
上译新作《哈利波特与阿兹卡班的囚徒》译制名单(附海报):
40块钱,有点贵,只有等买DVD的了,看来也只能买D的。
千堆雪
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2012-11-19
19楼#
发布于:2004-09-16 09:28
上译新作《哈利波特与阿兹卡班的囚徒》译制名单(附海报):
看天涯上贴说配音非常棒
[url=http://wpa.qq.com/msgrd?v=1&uin=593039&site=配音网论坛&menu=yes][img]http://wpa.qq.com/pa?p=1:593039:13[/img][/url]
20楼#
发布于:2004-09-16 14:04
上译新作《哈利波特与阿兹卡班的囚徒》译制名单(附海报):
下面引用由千堆雪2004/09/15 10:28am 发表的内容:
看天涯上贴说配音非常棒

没错,这次感觉每个人的配音都很棒,尤其天狼星的配音,最后和哈里道别一段,他要再多说两句,偶很可能就要变节,变成天狼星的扇子了,嘿嘿^^
恋水莲
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2014-09-03
  • 原创大奖
21楼#
发布于:2004-09-16 20:56
上译新作《哈利波特与阿兹卡班的囚徒》译制名单(附海报):
已经打算第二轮放映期去电影院捧场了。姑且期待一下配音吧。
不过,总觉得王肖兵老师的声线比我概念中的BLACK要老——当然这和影片形象有关
[color=red] [b] 一个人能够从事一份自己最喜爱的工作是一种幸福。 关于这种爱 ——是DNA,是长在血液里的爱 [/b] [/color] [color=blue] [b] 没有任何人任何事可以夺走我的欢乐 ——对声色光影永恒的恋慕 欢迎来我的博客: http://hi.baidu.com/qianyemeinan/blog 百度翟巍吧 http://tieba.baidu.com/f?kw=%B5%D4%CE%A1 [/b] [/color] [url=http://weibo.com/1468140127?s=6uyXnP][img]http://service.t.sina.com.cn/widget/qmd/1468140127/078cedea/7.png[/img][/url]
配音守望者
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2011-10-31
22楼#
发布于:2004-09-19 16:24
上译新作《哈利波特与阿兹卡班的囚徒》译制名单(附海报):
名单已作了补充。感谢斯丹尼斯拉斯网友。
恋水莲
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2014-09-03
  • 原创大奖
23楼#
发布于:2004-09-19 22:05
上译新作《哈利波特与阿兹卡班的囚徒》译制名单(附海报):
今天已经去看过了——果然值票价!!
配音嘛,不说非常优秀至少也比2有了长足进步了——我指主角新人
[color=red] [b] 一个人能够从事一份自己最喜爱的工作是一种幸福。 关于这种爱 ——是DNA,是长在血液里的爱 [/b] [/color] [color=blue] [b] 没有任何人任何事可以夺走我的欢乐 ——对声色光影永恒的恋慕 欢迎来我的博客: http://hi.baidu.com/qianyemeinan/blog 百度翟巍吧 http://tieba.baidu.com/f?kw=%B5%D4%CE%A1 [/b] [/color] [url=http://weibo.com/1468140127?s=6uyXnP][img]http://service.t.sina.com.cn/widget/qmd/1468140127/078cedea/7.png[/img][/url]
小艾
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2006-08-11
24楼#
发布于:2004-09-20 23:36
上译新作《哈利波特与阿兹卡班的囚徒》译制名单(附海报):
真的这么好么?
打算去看一下了,就冲着大伙儿的热情!
极端的人最可怜!!!
芦中人
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2017-05-27
25楼#
发布于:2004-09-21 21:15
上译新作《哈利波特与阿兹卡班的囚徒》译制名单(附海报):
昨晚去看过了。今年在电影院看的3部电影居然都是上译配的,但我对现在的配音已经没什么感觉了。电影是很不错,虽然有些地方明显不太连贯,但是总的效果好,演的也好,还有配乐。
身作红云长傍日,心随碧草又迎风。
26楼#
发布于:2004-09-22 00:06
上译新作《哈利波特与阿兹卡班的囚徒》译制名单(附海报):
几个主角都还很年轻,但都很有潜质。
我觉得观众应该多给他们一些时间。
我没有办法去电影院看哈3了,听配音守望者说几个主角在这部戏中有很大的突破,
很为他们高兴。
他们是一直在努力的。
我看过哈2,觉得还是可以的。
不知有些观众的苛刻,对于年轻的配音演员来说是可喜还是可悲。
恋水莲
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2014-09-03
  • 原创大奖
27楼#
发布于:2004-09-22 06:30
上译新作《哈利波特与阿兹卡班的囚徒》译制名单(附海报):
不连贯都是给删的结果…………
预告一下:
今天我的影评(含配音评)已经开工,敬请各位期待。笑
估计明天晚上可以完工发上来。但也可能会拖延…………
[color=red] [b] 一个人能够从事一份自己最喜爱的工作是一种幸福。 关于这种爱 ——是DNA,是长在血液里的爱 [/b] [/color] [color=blue] [b] 没有任何人任何事可以夺走我的欢乐 ——对声色光影永恒的恋慕 欢迎来我的博客: http://hi.baidu.com/qianyemeinan/blog 百度翟巍吧 http://tieba.baidu.com/f?kw=%B5%D4%CE%A1 [/b] [/color] [url=http://weibo.com/1468140127?s=6uyXnP][img]http://service.t.sina.com.cn/widget/qmd/1468140127/078cedea/7.png[/img][/url]
28楼#
发布于:2004-09-26 01:06
上译新作《哈利波特与阿兹卡班的囚徒》译制名单(附海报):
今天已经是25号了。楼上的朋友可别拖太久哦。
夏尔
  • 最后登录
29楼#
发布于:2004-09-27 03:16
上译新作《哈利波特与阿兹卡班的囚徒》译制名单(附海报):
看完[哈里3],我第一个感觉就是——短了
前2集都有2小时40分钟的,而这集我只看了2小时多一点点,而且和书内容相比很多的细节都没有交代,
比如,西里斯怎么会被人误会是出卖哈里父母的凶手(中间还挺复杂的);没有交代西里斯,皮特,哈里的爸爸詹母斯,还有鲁平4人之间的关系;为什么史耐普教授那么得不喜欢哈里的原因;赫明的那只猫和西里斯的关系;活点地图的由来;还没有说道西里斯,皮特,哈里的爸爸詹母斯,鲁平全是狼人的事情,和为什么他们会变成狼人。。。。。看来这集让那些没有看过前2集的观众和没有看过书的人欣赏,会更觉得顺畅,可我却有些失望,但总的还是很好的,是更有感情的一集。。。。。。
听说本来有的奎地奇比赛也被后来删掉了,以至于伍的也一起被删掉
恋水莲
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2014-09-03
  • 原创大奖
30楼#
发布于:2004-09-27 09:22
上译新作《哈利波特与阿兹卡班的囚徒》译制名单(附海报):
下面引用由brian9401002004/09/25 05:06pm 发表的内容:
今天已经是25号了。楼上的朋友可别拖太久哦。

看来是要继续拖了55555555因为前两天犯恶心不太敢用电脑~~~~~
算了,干脆国庆贴吧当作献礼,汗…………
[color=red] [b] 一个人能够从事一份自己最喜爱的工作是一种幸福。 关于这种爱 ——是DNA,是长在血液里的爱 [/b] [/color] [color=blue] [b] 没有任何人任何事可以夺走我的欢乐 ——对声色光影永恒的恋慕 欢迎来我的博客: http://hi.baidu.com/qianyemeinan/blog 百度翟巍吧 http://tieba.baidu.com/f?kw=%B5%D4%CE%A1 [/b] [/color] [url=http://weibo.com/1468140127?s=6uyXnP][img]http://service.t.sina.com.cn/widget/qmd/1468140127/078cedea/7.png[/img][/url]
恋水莲
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2014-09-03
  • 原创大奖
31楼#
发布于:2004-09-27 09:27
上译新作《哈利波特与阿兹卡班的囚徒》译制名单(附海报):
下面引用由绝色舞女2004/09/21 04:06pm 发表的内容:
我看过哈2,觉得还是可以的。
不知有些观众的苛刻,对于年轻的配音演员来说是可喜还是可悲。
我知道不是特指我,不过我毕竟写过批评——但显然我不是苛刻,只是恨铁不成钢,但也表示理解了
看,今年我就很捧场了。笑。解放思想接受进步嘛
[color=red] [b] 一个人能够从事一份自己最喜爱的工作是一种幸福。 关于这种爱 ——是DNA,是长在血液里的爱 [/b] [/color] [color=blue] [b] 没有任何人任何事可以夺走我的欢乐 ——对声色光影永恒的恋慕 欢迎来我的博客: http://hi.baidu.com/qianyemeinan/blog 百度翟巍吧 http://tieba.baidu.com/f?kw=%B5%D4%CE%A1 [/b] [/color] [url=http://weibo.com/1468140127?s=6uyXnP][img]http://service.t.sina.com.cn/widget/qmd/1468140127/078cedea/7.png[/img][/url]
配音守望者
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2011-10-31
32楼#
发布于:2004-10-03 08:10
上译新作《哈利波特与阿兹卡班的囚徒》译制名单(附海报):
今天又去IMAX剧院看了一遍。上译的录音水准在顶级影院音响设备下还原得淋漓尽致。对白和环境声、配乐的融合,以及对白声像的位移做得非常细腻到位。
吴刚
  • 最后登录
33楼#
发布于:2004-10-03 20:29
上译新作《哈利波特与阿兹卡班的囚徒》译制名单(附海报):
从翻译,初对,复对,到实录,混录的过程是严格的,导演,演员和录音师们的工作是严谨的。
不过现在的演员们确实也承认还要不断努力,提高。
还有一个客观的现实应该面对,就是周期太短!如何提高效率是目前译制行业面临的挑战。
上译厂的剧务也是非常有效的一个环节。他在演员们,导演,录音师之间进行合理有机,科学地调度,为保证片子按时保质完成起到了非常重要的作用。
34楼#
发布于:2005-07-16 17:24
                      
yy846
  • 最后登录
35楼#
发布于:2005-07-16 17:35
卢平教授是张欣
小珂
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2022-08-28
36楼#
发布于:2005-07-16 19:02
希望这次配得好一点。比较期待卢平的配音,当然,斯内普——虽然Alan Rickman的表演极为出色,可是他在《哈利波特与混血王子》(第六本)中让我失望透顶了!!!
xiaozhan2000
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2022-07-01
37楼#
发布于:2005-07-16 23:37
我们除了希望还要祈祷
天空上没有翅膀的痕迹,但我已飞过。
xiaozhan2000
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2022-07-01
38楼#
发布于:2005-07-16 23:37
我们除了希望还要祈祷
天空上没有翅膀的痕迹,但我已飞过。
魔力男孩
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2017-06-12
39楼#
发布于:2007-08-11 12:45
在此写以下《哈利波特与凤凰社》配音名单
吴磊(哈利、少年詹姆斯)
黄莺(赫敏、唐克斯)
沈达威(罗恩)
王建新(麦格、特里劳妮)
童自荣(路修斯 马尔福)
丁建华(乌姆利奇、贝拉特里克斯、利塔斯基)
俞红(佩妮、纳西沙)
詹佳(金妮、卢纳夫 古德、秋张)
王肖兵(小天狼星布莱克、风眼汉穆迪、伏地魔)
乔榛(邓布利多)
陈兆雄(福吉部长)
张欣(卢平)
海帆(克利克切)
程玉珠(海格)
刘风(斯内普)
胡平智(非农)
虞鹏飞(达利、马尔福)
潘征宇(弗雷德)
贾志超(乔治)文字
其他配音演员:曾丹、刘钦、严丽镇、严崇德、翟威、桂楠、徐刚、冯骏骅、谢天添 等。
译制导演:丁建华
翻译:顾奇勇
录音:杨培德
混录:魏鲁建 杨培德
剪辑:张洁
上海电影译制厂2007年译制
文字
222
上一页
游客

返回顶部