阅读:3688回复:17
[内部爆料]《小熊维尼》舞台剧即将全国巡演!配音阵容强大!唱歌“难倒”英雄汉
据迪斯尼驻中国艺术总监张云明透露,日前他刚刚组织完成了小熊维尼中国巡演舞台剧的中文配音工作。
原班配音人员倾情出演 本次演出与去年迪斯尼冰上表演《丛林历险记》一样,由菲尔德公司独家代理。《小熊维尼》舞台剧讲的是:维尼要过生日了,他的朋友们为他准备生日礼物的故事。演员全部来自美国,但要进行中文前期配音。由于动画版的《小熊维尼》此前已经由迪斯尼公司选定了配音演员,所以这次演出仍由原班人马出演。美方特地派了一名艺术总监配合张云明一起指导配音。 配音阵容如下: 维尼---曲敬国; 小猪---姜广涛 跳跳虎-----李立宏; 猫头鹰---白涛;袋鼠妈妈----廖菁; 小豆---毛毛头 兔子瑞比----赵震 唱歌“难倒”英雄汉 这些配音演员都拥有丰富的配音经验,虽然距离上次配《维尼》已经很久,但在三天的分轨录音中,演员们对台词的把握能力仍然没有让大家失望,每个人都能极快地把握住人物感觉。这次配音和普通的译制片配音不同,由于演员都是完全不懂汉语的美国人,他们在演出时只能死死记住英文对白的节奏和感情,才能进一步配合表演动作和表情,所以中文配音必须牢牢遵从原声的每一个细节。这是对翻译、导演和演员的全方位考验。让人欣慰的是,对白录制工作最终顺利结束。 不过,更大的难关还在后面。 这次演出的另一大特色就是歌曲极多,而它们必须也由配音演员自己演唱。很多配音演员听到这个消息都有些意外,因为他们中间有不少人在演唱方面确实没有什么经验。即便如此,大家还是拿出了“豁出去”气魄“扯”开了嗓子: 姜广涛是第一个接受挑战的。从下午2点到晚上7点,就像张云明一句句指导《海底总动员》里小尼莫的配音一样,在音乐指导手把手的帮助下,小姜终于录完了一半。但录音师却遗憾地说了一句:由于设备出了些问题,请重新再录一遍吧!听到这句话后小姜同志的心情……大家自行想象吧。用张云明的话说:他的脸都绿了。(我想他杀人的心都有吧……)直到午夜12点,姜广涛的独唱音乐会终于宣告结束。好同志啊! 第二天,赵震的兔子登场!录音过程总的来说:和广涛同志一样辛苦。好在这次录音设备上没出问题(这告诉我们一个必须牢记的真理:充当“第一个”的命运总是比较悲惨地……) 最给面子的当数白涛。白涛往常给人的印象是沉默寡言、极为腼腆的,没想到这次就数他录得最顺,学得特别快。笔者也很想听听他的歌喉啊! 李立宏在唱歌方面属于“特困级”,需要重点扶持。所以导演特地把他安排在了最后一天。他来的时候还带了一个自己的学生,打算如果自己实在不行就只能让他代唱了。其实早在头几天,他就已经在家里潜心准备了,只是还有点信心不足。导演决定先唱最难的,再唱简单的,好在一切还算顺利。 为期一周的歌曲录制,让大家疲惫不堪。但出来的效果却大大出乎人们的意料:这些非专业的配音演员唱出的歌,优秀到可以出专辑发售了!尤其是配上音乐以后,更是堪称完美! 不知北京的承办方保利集团是否愿意为他们刻一张专辑随票发售呢? 谁将是舞台剧的神秘主持人? 《小熊维尼》舞台剧将安排一男一女两个主持人。女主持已经确定由一个叫蕾西的美国人担任,而最大的看点是:她将和中国的男主持人一起用中文为大家主持节目。 和演员们同样不懂中文,蕾西将如何主持呢?张云明为此请杨晨录了一版标准的中文台词发给美方。而在剩下的时间里,蕾西将尽量熟悉中文台词的发音。在演出时,演出方将为她配备一个小耳机,在说每句话的前几秒,播出这段中文录音,蕾西只要听着模仿即可。 至于男主持人,依照惯例,将由中国方面选出一位知名度很高的少儿节目主持人参加演出。现在人员未定。大家猜猜会是谁呢?(笔者无责任猜测是董浩,汗) 演出时间和地点 7月18~23深圳; 7月25~30东莞; 8月4~11杭州; 8月15~27北京 应该是保利剧院 票价未定,应该不便宜。所以请看到消息并对配音感兴趣且有经济实力的人带着录音设备进去吧……造福大家! 关于未来 迪斯尼的另一部舞台大剧《海底总动员》据说在日本上演后极为轰动,张云明正努力与公司方面交涉,争取明年将这部佳作引入中国,和喜欢迪斯尼作品的观众见面。 |
|
|
2楼#
发布于:2006-05-22 18:08
另外,关于配音演员的宣传问题,从迪斯尼方面讲,他们是极为重视配音演员的,可惜在中国,却没有为他们宣传的传统。这次演出是由保利集团承办的,他们是否会举行配音演员的见面会,现在还不清楚。
|
|
|
3楼#
发布于:2006-05-22 18:10
那就麻烦奥兰多跟你们的头儿提议:把配音演员的名字也写上吧~在表演方面,他们有一半的功劳啊
|
|
|
5楼#
发布于:2006-05-22 18:21
尽力而为吧
既然都有《达芬奇密码》的主配们出席首映的先例,应该还是有希望的 |
|
|
6楼#
发布于:2006-05-22 23:39
这舞台剧是给富家子弟看的,我只是看到剧场的名字就觉得这出戏离我好远……
我记得前两年张导也配过一次舞台剧吧……对于配音演员唱歌我很感兴趣,在大陆译制片和动画片中很少能听到配唱,这一点台湾做得不错,不知这次几位演员表演如何,尤其对小姜的歌喉尤为感兴趣,呵呵。曲敬国配维尼……有点不能想象,不知为什么总觉得刘喜瑞的声音特别配这个形象 |
|
|
7楼#
发布于:2006-05-23 00:27
下面是引用harry于2006-5-22 23:39发表的:有 同感。小曲的音色虽然不错,但好象没法和维尼的形象联系起来。喜瑞会更合适的,呵呵 不过这个东西本来也看不成就是了……戏票以外还有路费,吃不消 |
|
|
8楼#
发布于:2006-05-25 00:43
另外还要补充一点的是,关于名字的读音问题:迪斯尼的作品,无论是电影还是舞台剧,都很注重发音标准化的问题。所以对于人物的名字,往往会读得非常标准(就像是生硬的台湾发音),而并非是我们熟悉的那种外文发音。
这是为了配合孩子的教育,因为公司要求发音和字幕上的读音必须完全一致。况且曾经出现过因为用了习惯读法,而导致家长上告迪斯尼公司配音不准确、误导孩子学习识字发音的官司。 所以大家以后也不用揪着名字发音的问题不放了,这是没办法的事。 |
|
|
9楼#
发布于:2006-07-18 13:54
深圳这边今天已经开始了```可惜```我去不了```遗憾啊```
|
|
|
10楼#
发布于:2006-07-18 14:14
……我离得就更遥远了……除非巡演到南京来,否则也没机会看
|
|
|
11楼#
发布于:2006-07-18 14:46
这次难得是有和配音表演(我自认为的)很近的距离了```可是``因为生活问题```去不了``唉```人生果然不如意啊```
|
|
|
12楼#
发布于:2006-07-18 16:04
人生的确很少如意,我最近也是波折不断
不过,好歹是有了两次和配音演员近距离接触的机会,有失就有得,笑 |
|
|
13楼#
发布于:2006-07-18 16:07
期待小姜的歌喉啊!!
|
|
|
14楼#
发布于:2006-07-18 16:24
下面是引用x-ray于2006-5-22 18:10发表的: 奥兰多本来就是公司的老板。 另外,为什么要放在东莞。和深圳离得那么近,还要公映5天,搞不懂是怎么考虑的。 |
|
|
15楼#
发布于:2006-07-18 17:04
小姜他们辛勤的劳动,我们却享受不到,唉
|
|
|