云岭冰昊
保号专用
保号专用
  • 最后登录2011-03-30
阅读:3994回复:9

“尼伯龙根的指环”配音演员表!

楼主#
更多 发布于:2006-11-05 08:32
  主要配音演员:赵岭,张凯,林兰,宣晓明,吴凌云,刘京红,叶保华,赵震!
翻译:朱华  配音导演:红红  录音:徐琳艳
 
笑谈
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2023-12-17
  • 原创大奖
  • 先锋碟报员
1楼#
发布于:2006-11-05 10:11
啊·······气死我了········昨天下午有事·········没有看成·············
[color=red][size=4]用世界上最美的语言--汉语来塑造一个个的人物,是宇宙中最幸福的事情! 声创联盟,最优秀的网络中文配音社团,将中文配音进行到底!http://www.sclm.net.cn/bbs 吴红涓导演太棒了,顾奇勇老师太强悍了,最爱陆揆与翟巍,永远支持上译![/size][/color]
nil
nil
黄金会员
黄金会员
  • 最后登录2024-06-08
2楼#
发布于:2006-11-05 12:26
电影吗? 新的吗?哪个台在放?
3楼#
发布于:2006-11-05 14:05
咳昨天错过了,这个片子应该会重播吧,看配音阵容不错呢
4楼#
发布于:2006-11-05 14:31
看不到没有关系的,可以买碟看啊
我买的全美译制经典的
国配是5.1的
还没有看
不知道这个版本的配音跟电影频道放的一样不一样
PS:市面上这个片子, 我看了一下,有国配的,我目前为止就全美yzjd做过
rhea
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2014-05-15
  • 原创大奖
5楼#
发布于:2006-11-06 00:38
翻译把齐格弗里德翻译成“齐格飞”实在是太可爱了,我和我的一群朋友都强烈认为(或者说是希望)他(或她)是故意的,呵呵……  (一堆军事狂和YY狂的集团……)

不过有个名词却翻错了:所谓的“勃艮王国”应该作“勃艮第王国”,“勃艮第”才是官方译名,在任何一本书上都找不到“勃艮”的。

另外,把“克琳希尔德”简化成了“克丽德”也比较让人不爽,这个和“齐格飞”的性质不一样,不一样呀不一样……  
[img]http://www.gwftp.com/attachments/2004-5-/9NwS_2.jpg[/img] [img]http://bbs.kukudm.com/attachments/day_060130/friendship_oogY0wOBsEZm.jpg[/img] [b][COLOR=DarkOrange][SIZE=4][FONT=幼圆]广播剧《亚尔斯兰战记》开始招兵买马,详情请[/FONT][/SIZE][/COLOR][/b] [url=http://www.peiyin.com/bbs/read.php?tid=10936&page=e#a][SIZE=4][FONT=幼园][b][color=red]点入[/color][/b][/FONT][/SIZE][/url]
小米
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2019-02-16
6楼#
发布于:2006-11-06 09:13
请问红红是谁?水能介绍一下?
挑水 挖井
恋水莲
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2014-09-03
  • 原创大奖
7楼#
发布于:2006-11-06 15:32
引用第5楼rhea2006-11-6 00:38发表的言论:
翻译把齐格弗里德翻译成“齐格飞”实在是太可爱了,我和我的一群朋友都强烈认为(或者说是希望)他(或她)是故意的,呵呵……  (一堆军事狂和YY狂的集团……)

不过有个名词却翻错了:所谓的“勃艮王国”应该作“勃艮第王国”,“勃艮第”才是官方译名,在任何一本书上都找不到“勃艮”的。

另外,把“克琳希尔德”简化成了“克丽德”也比较让人不爽,这个和“齐格飞”的性质不一样,不一样呀不一样……  

怀疑翻译也是银英的粉丝,呵呵~~~
[color=red] [b] 一个人能够从事一份自己最喜爱的工作是一种幸福。 关于这种爱 ——是DNA,是长在血液里的爱 [/b] [/color] [color=blue] [b] 没有任何人任何事可以夺走我的欢乐 ——对声色光影永恒的恋慕 欢迎来我的博客: http://hi.baidu.com/qianyemeinan/blog 百度翟巍吧 http://tieba.baidu.com/f?kw=%B5%D4%CE%A1 [/b] [/color] [url=http://weibo.com/1468140127?s=6uyXnP][img]http://service.t.sina.com.cn/widget/qmd/1468140127/078cedea/7.png[/img][/url]
恋水莲
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2014-09-03
  • 原创大奖
8楼#
发布于:2006-11-06 15:34
引用第6楼小米2006-11-6 09:13发表的言论:
请问红红是谁?水能介绍一下?

个人怀疑这是某位名字里有“红”的导演的昵称,呵呵~~~
字幕名单有时是喜欢昵称一下的,比如把姓掐掉,比如名字后加个“子”
[color=red] [b] 一个人能够从事一份自己最喜爱的工作是一种幸福。 关于这种爱 ——是DNA,是长在血液里的爱 [/b] [/color] [color=blue] [b] 没有任何人任何事可以夺走我的欢乐 ——对声色光影永恒的恋慕 欢迎来我的博客: http://hi.baidu.com/qianyemeinan/blog 百度翟巍吧 http://tieba.baidu.com/f?kw=%B5%D4%CE%A1 [/b] [/color] [url=http://weibo.com/1468140127?s=6uyXnP][img]http://service.t.sina.com.cn/widget/qmd/1468140127/078cedea/7.png[/img][/url]
rhea
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2014-05-15
  • 原创大奖
9楼#
发布于:2006-11-06 16:09
引用第7楼恋水莲2006-11-6 15:32发表的言论:

怀疑翻译也是银英的粉丝,呵呵~~~


这个的可能性很低噢,否则他也会把“布伦希尔德”翻译成“伯伦希尔”才对,估计只是个二战迷而已,呵呵。
[img]http://www.gwftp.com/attachments/2004-5-/9NwS_2.jpg[/img] [img]http://bbs.kukudm.com/attachments/day_060130/friendship_oogY0wOBsEZm.jpg[/img] [b][COLOR=DarkOrange][SIZE=4][FONT=幼圆]广播剧《亚尔斯兰战记》开始招兵买马,详情请[/FONT][/SIZE][/COLOR][/b] [url=http://www.peiyin.com/bbs/read.php?tid=10936&page=e#a][SIZE=4][FONT=幼园][b][color=red]点入[/color][/b][/FONT][/SIZE][/url]
游客

返回顶部