阅读:2564回复:7
[资料整理] 《孤星血泪》配音小记 (作者:苏秀)
根据十九世纪英国著名作家狄更斯小说改编拍摄的影片《孤星血泪》,共有过五个版本。我国先后译制过两部,我前后担任了女主角埃斯特拉和哈维沙姆小姐的配音工作。这是两个在年龄、性格、外貌上都截然不同的角色。埃斯特拉年青、美丽、高傲,而哈维沙姆小姐则老迈、阴郁、怪僻而狂暴。通过这两次配音工作,我更体会到了演员创作的艰辛和欢乐。
埃斯特拉的父亲是囚犯,母亲是杀人犯。她在监狱中出生后不满两岁就被有钱而怪僻的哈维沙姆小姐收养。哈维沙姆小姐在结婚那天被未婚夫抛弃,因而她渴望向一切男人报复。埃斯特拉美丽、聪慧,这对哈维沙姆小姐来说是进行报复的必不可少的条件。为此她收养她,训练她既要用自己的美丽的风度去征服人们,更要用自己的冷漠和高傲去伤人们的心。 当匹普还是一个铁匠家的孩子,来到哈维沙姆小姐家给她解闷的时候起,埃斯特拉的心灵深处已经对他留下了良好的印象。但她表面上却对他冷淡,甚至奚落他。后来,匹普接受了一笔资助,也来到伦敦,埃斯特拉已成了伦敦的社会名媛,她的风采征服了整个伦敦。她周旋于上层社会的纨绔子弟之间,执行着哈维沙姆小姐向一切男人“报复”的要求。虽然她知道匹普对她是一片真情,但却违心地拒绝了他。 第一次译制《孤星血泪》,当我配埃斯特拉这个角色的时候,感到自己的年龄和角色相近,但对她的身世和境遇却非常陌生。一方面她得意于自己的美丽和风韵使整个伦敦倾倒;同时,她又是个受过高等教育的上流社会的小姐,而且本来就是个善良的姑娘,因而不能过于渲染她混迹交际场中的轻浮习气,所以我在为她配音时,尽量做到吐字清晰,不拖泥带水,语调轻盈,声音有亮度,只偶尔在一句台词的某个字上轻轻地跳一跳,以突出其高傲与锋芒。如:她和匹普边跳舞边谈论着朱默尔死缠着她时说:“飞蛾和小虫子,要往灯火上扑,管灯火什么事?”整句话我说得轻盈随便,只在“灯火”两字上稍稍一跳,以显示她蔑视那些上流人物的心情。 然而,她对匹普的感情是真诚的,因此她不愿象耍弄一般男人那样对待他。他们俩在哈维沙姆家的花园中散步时,埃斯特拉对他说:“我的那颗心可以用刀刺,用枪打,你明白吗?就是没有一点同情、温柔,没有感情。”“你要记住,我是怎么长大的。”在配这些话时,我是用那种嘲讽一切的语调,但在她那玩世不恭的话中,特别是说“我是怎么长大的”这几个字时,透露了某种真诚。另外,原片扮演埃斯特拉的演员表演非常成功,因而使我在工作中受到很多启示和感染。 哈维沙姆小姐穿好结婚礼服,披上洁白的头纱,桌上摆着漂亮的结婚大蛋糕和酒宴,九点二十分,结婚的时刻到了,可是新郎没来,只送来了一封毁婚的信。从此,她永远穿着结婚礼服、披着头纱,婚宴也永远摆在桌上,时钟永远指着九点二十分,整幢房子也一直拉着窗帘。她决心永远把自己埋葬在这个不幸的时刻和境遇之中。 她无法摆脱的凄苦和怨恨,发展成为那种对人充满着恶意和复仇的心理。这些使我感到难以掌握。第二次译制《孤星血泪》时,为了配好这一角色,我努力想象穿着那身残破不堪的结婚礼服该是一种什么感觉,看着老鼠在结婚蛋糕上钻来爬去又该是一种什么感觉。我逐渐体会到了她那种怨毒的心情。由于她心理上的变态和生理上的衰老,声音是嘶哑的;语调是时而狂暴,时而阴森,时而诡谲。为了把握住这种心情,我无论是吃饭、走路,都时时想着影片中的情景。那一阶段,我尽量少与家里人和同事们说话,隔一会儿就自己轻轻地念两句哈维沙姆的台词,惟恐丢掉了她那种特有的语调。哈维沙姆小姐在结婚蛋糕旁说:“老鼠在啃着蛋糕,可是比老鼠更尖的牙齿在啃着我。”我反复念着这句话,琢磨着如何以恰如其分的语调和感情来体现她那种既怨毒又凄惨的心情。她知道匹普爱埃斯特拉,就竭力在埃斯特拉面前诋毁匹普,却又恶毒地向匹普挑逗说:“她可爱吗?”“爱她吧!”我从这些简短的话中,反复琢磨她隐隐透露出来的恶意和狡诈。哈维沙姆这个角色距离我实在太远了,因此导演在录音现场的启发和帮助也是使我能更准确地靠近人物的重要因素。 (原文刊载于1980-9-18《文汇报》 |
|
|
3楼#
发布于:2006-06-02 10:39
没听过苏秀老师第一次配的埃斯特拉,第二次配的哈维沙姆经常听,把个古怪伤心,对男人又爱又狠的老处女配的恰如其分。
|
|
|
4楼#
发布于:2006-06-02 12:06
大卫.里恩导演的《孤星血泪》黑白片,其中的埃斯黛拉就是由苏秀老师配音的。
|
|
|
5楼#
发布于:2006-06-02 18:13
我也很喜欢彩色版的,不管是演员的表演还是配音及画面,都很不错的说~
|
|
|
6楼#
发布于:2006-06-02 18:14
黑白版我是没机会看到,但彩色版我有大部分录音剪辑,觉得很棒
|
|
|
7楼#
发布于:2006-06-02 18:18
下面是引用恋水莲于2006-6-2 18:14发表的: 我上个月买到黑白版的(原声), 确实没彩色的看着听着爽~ |
|
|