. 美国电视系列片《加里森敢死队》塑造了一批智勇双全的反法西斯战士形象。剧中人物生动、幽默的对话,出生入死的战斗场面,给观众留下了深刻印象。要感谢上海译制片厂配译华语的演员们,他们为观众消除了语言障碍。 前些日子我在上海,见到了为加里森配音的青年演员——童自荣。 童自荣今年36岁,原是上海戏曲学院(原文如此——录入注)的学生,做配音演员刚有七年时间,在厂里的演员组里还是个“小字辈”。但童自荣在银幕上的声音,对大家来说已并不生疏了。他曾为《佐罗》中的佐罗、《未来世界》中的查克、《水晶鞋与玫瑰花》中的王子等十多个主角配音。 童自荣很热爱配音工作,为自己在事业上不断进取,倾注了全部精力,付出了艰苦的劳动。他生长在上海,进厂之后,工作中首先遇到的是语言关。他最明显的是带“儿”音的字发不准,诸如把“安”念成“昂”的近音字也是常犯的毛病,话说快了或稍不注意还会带出“上海味”来。他曾为此苦恼过,但并没有因此而退缩,而以顽强刻苦的学习努力攻关。他为自己订出一条严格规定:生活中坚决不讲上海话。他无论是与同事和朋友、在家中甚或上街采买都讲普通话。平时注意听广播,虚心向老同志请教,一字一句地纠正自己的发音和语气。自他一进厂,字典就成了他的不离手的好伙伴,他对照拼音查询字词的准确念法,然后反复读,直至习惯为止。及至后来,有些同志因某些字的习惯念音,而忽视了它们的正音,临到纠正时还向他请教呢。 在戏曲学院上学时,他学习话剧,是在舞台上通过言谈举止去塑造人物。配音的角色原就是成形的,加进任何一点自己的东西,都会对原有人物形象有所影响、有所损害,而他最初就常常陷入自己设想的意图中去。失败的情况是常有的,有时还会“卡壳”,只好暂停配音。他体会到,把握住角色的性格、气质,随着角色走,与原片风格相符是最重要的。要做到这一点,就一定要分析好角色是在什么场合下发言,以什么心情在说话,讲话的目的是什么,从而在每句话上都表达出恰如其分的语气、音调和节奏来。他在《孤星血泪》中为男主角匹普配音。影片中有一场戏,那个富家子弟将他要和艾司泰拉结婚的消息告诉匹普时,匹普的反应是连续说出两句“撒谎”。最初,他配音时直接干脆地说出来,没有表现出思想上的判断和情感来。他意识到自己还没有进入角色去真听真想,就稳住情绪反复思索,对匹普的思想活动认真作了分析。他理解到:当匹普听说后,首先感到的是震惊,不相信,因而第一句“撒谎”应该是脱口而出,声音是发颤的,轻轻的,之后,他清醒过来,意识到对方说的是真话时,第二句“撒谎”是奋力喊出的,语气上是愤怒、绝望的。结果,童自荣把握住了两句“撒谎”间的思想联系,成功地作了配音。 童自荣所配角色基本为“小生”,同是“小生”,又有其不同之处。在他所配过的“小生”中,佐罗是潇洒的,《沙器》中的和贺英良是抑郁的,《绝唱》中的顺吉是坚贞淳朴的,《未来世界》中的查克是具有探险精神的……这些不同的性格都要通过语言表现出来。他每接受一个角色都是多思索、细揣摩,寻找合适的语调。如在《佐罗》中,他为佐罗配音,同时也为佐罗所化装成的假总督配音,实际是两个角色。他很快就掌握住了“佐罗”与“假总督”的不同特点。前者发音低而松弛,吐字清晰而低沉,表现出潇洒豪放的风度。后者则音厚,说来拖泥带水,显得无底气,一副软弱无能、胆怯的样子。配音时,虽然要不断变换角色,但他应付自如,能够很准确地跟住角色。 这次为加里森配音,他自己讲,表现这个人物的性格、语气和音调要有内在力量。观众可以看到,他的配音是成功的,加里森的言谈简短有力,果断干脆,这与其刚毅的性格,冷静的头脑,洒脱的举止完全相吻合。我去看望时,这部电视片刚配好三集(以后也是边映边配,同时他们还要为其他影片配音)。童自荣同志幽默地说:“万里长征刚走完了第三步,我们一定要尽心尽力,让观众自始至终感到满意。” (作者:吕会民 原文刊载于 1980-10-31《北京晚报》第1版) |
|
|
1楼#
发布于:2006-01-11 17:24
我要了我要了,谢谢xiaoyin!!!!
|
|
|
3楼#
发布于:2006-01-11 18:12
呵呵,这张照片是啥时候的??好帅啊~~
|
|
|
5楼#
发布于:2006-01-11 19:16
感谢上帝赐予给了我们这么动人的声音。
|
|
|
6楼#
发布于:2006-01-11 19:21
美轮美奂,美轮美奂~~!!
|
|
|
7楼#
发布于:2006-01-11 20:03
下面是引用笑谈于2006-1-11 19:21发表的: 呃。。。真的是不得不说,其实查字典可以查到,美仑美奂是单指房屋的,所以。。。 我闪~~ |
|
|
12楼#
发布于:2006-01-12 09:19
俺也有,而且照片早就上传论坛了。只是文字没录入呢,倒省了我的事了。
|
|
|
13楼#
发布于:2006-01-12 12:17
下面是引用风铃儿于2006-1-11 20:03发表的: ``````````无语~~~~~~~~~ |
|
|
14楼#
发布于:2006-01-12 16:52
有人评价帕瓦罗蒂的声带是“被上帝亲吻过的声带”,我想,童自荣及老上译的艺术家们也可以享有这样的评价。
|
|
15楼#
发布于:2006-01-30 15:28
下面是引用xiaoyin于2006-1-11 17:13发表的[资料整理] 访加里森的配音者——在上海访问童自荣同志 (这篇论坛里好象没发过): 是戏剧学院。:) |
|
17楼#
发布于:2006-01-30 23:47
记者写这文时,加里森刚配完第三集,谁也没料到(包括童老师他本人和他的同事们以及文章作者)一部经典正在被创造吧.
|
|
|
19楼#
发布于:2006-01-31 15:23
|
|
|