穆阑
管理员
管理员
  • 最后登录2024-09-02
  • 优秀管理员
阅读:2189回复:12

[上译][注意]受苏秀老师之托征求大家的意见

楼主#
更多 发布于:2005-03-28 15:37
因为苏老师的新书和文汇出版社已经签约,她想跟大家说:
我的书是为观众写的,没有观众的热情,我不会重新拿起笔来。现在我正在重写《我的配音生涯》,想知道观众最希望我写什么。
因为网站恢复还要等几天,所以先发在后备论坛,请网友积极跟帖,谢谢。
以下是当机期间大家的回复,供参考:
http://sh.netsh.com/bbs/18447/messages/921.html
 :em16:
西蜀五月
版主
版主
  • 最后登录2020-11-16
  • 原创大奖
  • 优秀管理员
  • 现实互动奖
  • 金话筒奖
1楼#
发布于:2005-03-28 23:41
[注意]受苏秀老师之托征求大家的意见
在后备论坛里发过帖子了,希望知道内参时期的事情
五月是闲适而恬淡的时节 总是隐藏着一些微妙,一些惬意 不会有那么欣喜,也不会有那么悲伤……
穆阑
管理员
管理员
  • 最后登录2024-09-02
  • 优秀管理员
2楼#
发布于:2005-03-28 23:47
[注意]受苏秀老师之托征求大家的意见
已回复过的不必再回,每一个字都已经转告,请放心:)
3楼#
发布于:2005-03-29 01:00
[注意]受苏秀老师之托征求大家的意见
想知道配音工作中有趣的事情~~~~~~~~```````
塞勒斯
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2020-07-02
4楼#
发布于:2005-03-29 01:24
[注意]受苏秀老师之托征求大家的意见
下面引用由蓝绿岩2005/03/28 05:00pm 发表的内容:
想知道配音工作中有趣的事情~~~~~~~~```````

同意
还想多了解已故大师,以及苏老师对这2位老人的了解和认识
因为对我来说他们还是很神秘
[IMG]http://www.wowchina.com/download/wallpapers/img/thumb/korea-alliance-800x.jpg[/IMG]
黑郁金香
版主
版主
  • 最后登录2024-09-05
  • 优秀管理员
  • 最爱沙发
5楼#
发布于:2005-03-29 18:52
[注意]受苏秀老师之托征求大家的意见
一些译制导演,比如孙逾峰,胡庆汉等,他们的故事。
老上译是我生命中的一部分,我们是一群生活在精神世界里的人,别人不容易理解,当然我们也不需要别人的理解。
于华
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2021-05-04
  • 网站建设奖
  • 爱心大使
6楼#
发布于:2005-03-30 05:22
[注意]受苏秀老师之托征求大家的意见
想了解潘康、程引、刘小沪、周瀚、伍经纬、陆英华、露阳,我对他们不熟悉。
还有希望苏老师多介绍些人物(导演、演员、翻译、录音师、剪接师等,可独立成章)
vickikiller
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2020-05-22
7楼#
发布于:2005-03-30 07:32
[注意]受苏秀老师之托征求大家的意见
她配的每一个角色的故事,详细的,录音棚里,如何创作,如何合作,如何出来那样的激情和美声的……和搭档、同事的办公室的故事,配音厂的配音界的那些个陈年往事……珍藏的私人照片,年轻时的,同事的,家人的……请苏秀老师多多奉献出来,十分期待!
倾听,常使我泪流满面。
深夜梧桐
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2012-09-07
8楼#
发布于:2005-03-30 20:31
[注意]受苏秀老师之托征求大家的意见
    首先,我要向苏秀老师致敬,很多朋友可能都会有这样一种感觉,关于配音方面的文学作品实在太少了,苏秀老师虽然已退休多年,但仍有这样一番热情,不辞辛苦,实在难得!
    同时,我觉得苏秀老师来写这样一本书,也是十分恰当的。在苏秀老师多年的配音生涯中,那些我们所熟知的那些译制片和配音演员,苏秀老师都有过亲密的接触,而对于上译厂所走过的这几十年的风风雨雨,苏秀老师也是有切身体会的。
    因此,我觉得从这个角度来说,苏秀老师的配音生涯,和所见证的上译厂的历史,本身就具有十分珍贵的史料价值。
  
    我想,苏秀老师数十年的配音生涯,作为本书的素材而言是十分丰富的,信手拈来,都是故事,所以有所取舍和在结构上的组织也是有必要的。
    个人观点,我觉得可以从三个方面来叙述:
    第一是事,可以按时间顺序,也可以按较为松散的杂文或散文的叙事方式来讲述发生在苏秀老师身边的一些值得回味的事情和对工作、生活的感悟;
  第二是人,苏秀老师身边的同事,朋友,都可以作为书中的人物描述,我想,苏秀老师身边那么多优秀的配音艺术家,他们在平时的学习和工作的方式,对后来者而言都是有教育和借鉴意义的;
  第三,我觉得可以做一些艺术方面的探讨,对自己和上译厂的艺术特点、做一些探讨,甚至不妨对后辈们提出一些意见和建议。
  此外,作为附加的内容,一些珍贵的图片,还有整理出来的一些数据资料,比如说苏秀老师参与配音的配音年鉴,或者一些统计,比如最早参与配音的电影、合作次数最多的同事、配音时间最长的电影,配音时间最短的电影,台词最多的电影,台词最少的电影等等。我觉得这些内容不但可以让配音迷们觉得眼前一亮,也有助于读者从一个侧面概括地了解苏秀老师的配音生涯。
  呵呵,回头看看自己写的,感觉好像自己有点狂妄了,有点不好意思。
  简单地说吧,作为读者,我希望能够从苏秀老师的这本书中,了解到苏秀老师的配音生涯,上译厂的成长过程,一些优秀的配音演员的情况,还有就是苏秀老师对于配音艺术的看法和体会。
  我想,这本书的受众,主要包括两类,一类是关心和热爱配音艺术的这些朋友,另一类是从事或者有志于从事配音工作的这些后辈。所以,从书的内容来讲,兼顾二者所需,就非常好了。

  
深夜梧桐,月色如水,人独立,听风。
19
19
  • 最后登录
9楼#
发布于:2005-03-31 00:51
[注意]受苏秀老师之托征求大家的意见
了解大师们最近的情况
xian
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2024-08-20
10楼#
发布于:2005-03-31 07:10
[注意]受苏秀老师之托征求大家的意见
下面引用由vickikiller2005/03/29 11:32pm 发表的内容:
她配的每一个角色的故事,详细的,录音棚里,如何创作,如何合作,如何出来那样的激情和美声的……和搭档、同事的办公室的故事,配音厂的配音界的那些个陈年往事……珍藏的私人照片,年轻时的,同事的,家人的… ...

非常同意!!!
[fly] 明明是咖啡不加糖 怎么喝还是懒洋洋 [/fly]
子然
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2018-11-24
  • 原创大奖
11楼#
发布于:2005-03-31 08:23
[注意]受苏秀老师之托征求大家的意见
想知道几部观众公认是最精彩的译制片的诞生经过,比如《简爱》《尼罗河上的惨案》《虎口脱险》,甚至《加里森敢死队》,越详细越好。像这样有代表性的片子,能否单独列出章节来写?
回首向来萧瑟处,归去,也无风雨也无晴。
黑郁金香
版主
版主
  • 最后登录2024-09-05
  • 优秀管理员
  • 最爱沙发
12楼#
发布于:2005-03-31 18:48
[注意]受苏秀老师之托征求大家的意见
多介绍一些幕后的英雄们。
老上译是我生命中的一部分,我们是一群生活在精神世界里的人,别人不容易理解,当然我们也不需要别人的理解。

返回顶部