阅读:805回复:2
《警察局长的自白》台词本 三
下午
波纳维亚:那么,赶快吧 屈昂尼:好的,都齐备了 波纳维亚:既然这样,那我就再做一次嘲笑的对象吧。你下命令,我逮捕他 屈昂尼:你肯定这事儿是 萝 蒙诺 干 的?他知道利普马要来,而他不去报警察局?谢谢。总之,他给利普马设了个圈套。这事情还不清楚。我要传讯 萝 蒙诺。先听听他说些什么 波纳维亚:我现在就能告诉你他会说什么 屈昂尼:我要谨慎从事。当我要你去逮捕 萝 蒙诺的时候,就不会证据不足了。嗷,尽可能早点写个书面报告,还有 萝 蒙诺的档案。再见 波纳维亚:再见。屈昂尼先生。嗳,到别处去拍照!黑 帮!你怎么这么高兴啊 加米诺:不是。我不过,只是有点冷 波纳维亚:我再三跟你说,别插手,够复杂的。你别插手 加米诺:哦不,警察局长。我离不开您,我得跟您在一起 屈昂尼家 女士:报纸 报纸标题:波纳维亚局长亲临 枪 杀 案现场 我们认为利普马是打算 暗 杀 下令逮捕 萝 蒙诺? 萝 蒙诺档案:危险人物 1958年,抢 劫。无罪释放 1959年,杀 死 两人。无罪释放 屈昂尼:喂 女人的声音(画外音)屈昂尼先生 屈昂尼:是我 女人的声音(画外音):马尔他阁下来的电话 马尔他(画外音)喂,屈昂尼 屈昂尼:尊敬的阁下,您好 马尔他:很好。在帕莱比锡多街发生一起案子,是 凶 杀 案 屈昂尼:共有一百多颗弹 壳。利普马的身上中了 四 枪,两 枪是致 命的 马尔他(画外音)他什么时候出疯人院的? 屈昂尼:什么? 马尔他:我问他什么时候出疯人院的? 屈昂尼:谁? 马尔他:利普马。你不知道他在疯人院吗?谁负责这次调查? 屈昂尼:呃,警察局长波纳维亚 马尔他:啊,是个好人。有点古怪,固执。不过很能干。他跟你说起疯人院吗? 屈昂尼:哦,对。他在报告里提到了。米盖莱·利普马,一九六四年进院的。申请书上签字的是他妹妹赛莱娜·利普马 马尔他:什么时候出院的? 屈昂尼:两天之前 马尔他(画外音)这怎么解释呢?怎么能让一个精神状态,毫无疑问是不正常的人任意行动呢? 屈昂尼:医生说他痊愈了 马尔他:啊哈,明白。你母亲身体好吗?她还在瑞士? 屈昂尼:对。在洛桑 马尔他:你现在的新居好吗? 屈昂尼:相当好,谢谢 马尔他(画外音)写信时候,请代我向你母亲问好。这案子你打算呢? 屈昂尼:明天早上我要传讯 萝 蒙诺 马尔他:他最近被无罪释放,一定触犯了某些人,某些人就很不甘心。你明白吗? 屈昂尼(画外音)你的意思是说他们同行竞争? 马尔他:从激 烈 程度看,是这样 屈昂尼办公室 听差:对不起,有个人要见您 屈昂尼:啊,萝 蒙诺 听差:不,他的律师 屈昂尼:请他进来 听差:留点神,他是个老狐狸 卡纳斯特拉罗:我是卡纳斯特拉罗律师 屈昂尼:我在等的可不是你 卡纳斯特拉罗:你是在等 萝 蒙诺,我知道。我也想跟你谈谈。他在疗养院里。出事以后,他受惊了 屈昂尼:啊,哪个疗养院? 卡纳斯特拉罗:我不知道 屈昂尼:那你去疗养院跟他说,我要他到这儿来。萝 蒙诺受到了袭 击,这是很明显的。但是,现在要弄清楚守在那儿拿冲 锋 枪 的三个人,他们跟 萝 蒙诺是什么关系 卡纳斯特拉罗:我们不认识那些人,这个是很清楚的。我们也不知道他们是谁。所以 萝 蒙诺不怕你们调查。他尊重法 律,但是他也怕被人 打 死 。利普马是被人派来 杀 他的,幸好他不在办公室里,要不然,他早被 打 死 了 屈昂尼:你为什么认为利普马是被派来的 凶 手?根据过去的情况来看,利普马跟 萝 蒙诺是有个人私 仇的 卡纳斯特拉罗:正因为这样,所以有人就把老虎笼子打开,把老虎放了出来 屈昂尼:就是说,如果你想 干 掉我们著名的建筑商,你就把利普马放出来 卡纳斯特拉罗:我啊?! 屈昂尼:对。或者别人 卡纳斯特拉罗:我对这么一个疯 狂 残 暴的杀 人 犯居然随随便便地就给放了出来感到惊讶 屈昂尼:你往下说 卡纳斯特拉罗:就这些,检察官先生 屈昂尼:告诉你的委托人,他要不出庭,我就发出拘捕令了 卡纳斯特拉罗:那你对他的安全有什么保证没有呢? 屈昂尼:警察会护送的 卡纳斯特拉罗:最好不要通知警察局 屈昂尼:啊,你是不是怕消息透露出去?消息透露出去,弹回来就象子 弹一样 卡纳斯特拉罗:这也不是什么秘密啦。我的委托人是某些警察的目标啊 屈昂尼:你是指波纳维亚几次逮捕他吗? 卡纳斯特拉罗:逮捕过三次,确切的说。而法院释放了他三次,你判断吧 屈昂尼:波纳维亚本人为什么要反 对 萝 蒙诺呢? 卡纳斯特拉罗:嗳,可能有很多原因 屈昂尼:热爱正 义也会产生仇 恨 卡纳斯特拉罗:嗯,这么说,如果你认为波纳维亚是个无可非议的人 屈昂尼:你怎么想呢?说,你怎么认为? 卡纳斯特拉罗:我只想说,对于公 务人员,也要看看他的私生活 屈昂尼:私生活? 卡纳斯特拉罗:波纳维亚有个情妇,跟他女儿一样年轻 屈昂尼:这不犯法 卡纳斯特拉罗:哎嗨当然啦,当然。我想说检察官先生。如果您能照顾,那么就请您破一次例,亲自去见见我的委托人。请相信,他这次受惊可真不轻啊 屈昂尼:明天上午 卡纳斯特拉罗:谢谢。承蒙您同意,能陪您去我感到很荣幸。再见 屈昂尼:給我接马尔他的办公室 听差:这个老狐狸 屈昂尼:他不愿意让警察局知道他躲在哪儿 马尔他:为什么? 屈昂尼:他的律师跟我说,波纳维亚盯着他不放 马尔他:那会怎么样? 屈昂尼(画外音) 萝 蒙诺担心警察局会故意把消息透露出去,对他不利 马尔他:你的看法呢,屈昂尼? 屈昂尼:答应他的要求。他对波纳维亚不信任,我很恼火。可是现在主要的是去听听他怎么说 马尔他:对了。随时跟我联系。 疯人院 主任医师:我们没有理由把利普马留在这儿 屈昂尼:这就是说,他的病好了?嗯,有很多人来看他吗? 院长:没有 屈昂尼:他的妹妹也不来? 院长:不来。只是寄了些包裹来 屈昂尼:我从档案里看,半年前利普马想 掐 死一个病人 主任医师:这只是个偶然事件,以后再没有发生过 屈昂尼:嗳,我想跟那个病人谈谈 老人:你 干 吗那天不留下,跟我在一起?我可没有疯啊 波纳维亚:你别激动,你冒汗了 老人:不。我可没有冒汗。我是在嚎啕大哭 屈昂尼:在哪儿? 主任医师:在那儿。可得当心,他会啐你的 男护士:开门吗? 裴裴:啊。啊,你们找我 干 吗?你们 干 嘛要来找我?滚吧,滚吧!就他正派,其余的,都爱玩相 公!你 干 嘛的? 屈昂尼:我只是个检察官 裴裴:他说的这是什么话呀?他到这儿是想探听我的天机。我揍 扁了他!把你们的底都兜出来!把我关这儿,关在臭茅房里,狠 揍我们。不要脸的杂 种!不要脸的! 波纳维亚:好了,裴裴。吸口烟 裴裴:这一点乐趣也没有。为什么不送些女人进来?这儿尽是些个玩相 公的 屈昂尼:你跟利普马是朋友吗? 裴裴:世界应该属于象他这样慷慨大方的人!他让我儿子摆了摊儿,因为他是我的朋友!可他也关在这儿!医生把他关在这儿,是因为 萝 蒙诺和他的妹妹嫌他碍他们的事,他们都是些个杂 种! 屈昂尼:最好大家都离开这儿 波纳维亚:好吧 屈昂尼:我单独跟他谈谈。你曾经向警察局告过密,是吧?勇敢点儿,裴裴。你说吧 裴裴:你先抓一抓我耳朵后面,我受不了了 屈昂尼:利普马知道你告过密吗?嗯 裴裴:他对我说警察局长是你朋友。告诉他,我很正常。我说,不。利普马就想掐 死我 屈昂尼:说下去 裴裴:圣诞节波纳维亚来了,我对他说 屈昂尼:你对他说什么啦?说!对他说什么啦?啊 裴裴:让利普马出院 屈昂尼:他又怎么说呢? 裴裴:不行啊。他就这么说的 屈昂尼:嗯,谢谢,裴裴。我们走吧 餐厅 屈昂尼:不知道是谁把利普马放出来的,波纳维亚? 波纳维亚:医生说他完全好了。你不相信医生? 屈昂尼:总之,萝 蒙诺的仇 人是谁? 波纳维亚:这电话簿里的差不多都是,少不了几个 屈昂尼:这里谁是最主要的? 波纳维亚:嗳,这样的人也不少啊。建筑行业里那些大头头:麦当那,罗维塞,哥拉盖尼,还有被 萝 蒙诺 殴 打或者 杀 死的那些人的亲属。再喝点吗? 屈昂尼:不,谢谢。 波纳维亚:那么,谁通知 萝 蒙诺的呢? 屈昂尼:也许我曲解了。你开始是认为利普马纯粹是为了他妹妹去报 私 仇的。现在看来,你认为利普马很可能是被人利用了 波纳维亚:完全没有根据 屈昂尼:作为一个假设呢? 波纳维亚:可能的 屈昂尼:那么我们说,这个枪 杀 案不只是一个孤立事件,单纯报私 仇的看法可以排除了。它很可能还牵涉到许多头面人物,还有几十亿里拉的利益 波纳维亚:你是要我们谈政 治,嗳? 屈昂尼:干 嘛不啊? 波纳维亚:你看见那桌子上的那位先生吗?穿着浅色衣服,留着小胡。好像总是在说,跟我有什么关系,我没罪。 屈昂尼:你是指尼科特拉市 长阁下 波纳维亚:正是说他。他左边的那位,戴眼镜的大胖子,是里卡塔先生。在他右边的是地方银行行长和建筑协会的负责人。请记住这个名称:建筑协会。这是关键所在。嗳。请拿咖啡和账单来。看见桌子边上空着座位吗?猜猜谁没来? 屈昂尼:萝 蒙诺? 波纳维亚:要接着讲吗?嗯,这样。两年前,市 长阁下跟 萝 蒙诺两个人在新城市规划里定了个协定。估计到时候可以从中捞它一把。嗯,根据这协定,毫不引人注目的 萝 蒙诺按农田价格买下了这块作为发展住宅的土地。也就是,三百里拉一平方。这时候,市 长出场了。市 政 府就凭空地用纳税人的钱,供应这块地区的水,电,阴沟,街道,嗯等等等等 屈昂尼:所以每平方价格从三百抬高到四千里拉 波纳维亚:而纳税人并没有从中得到任何好处。那儿连学校、医院都没有一座。好处都被市 长和一个议会议 员、建筑协会头头以及 萝 蒙诺还有供给资金的银行和其他少数人瓜分去了。这事儿没有太大的风险。因为如果有人出来反对,那么先是警 告,再就是威 胁,要再不行就把他 干 掉 屈昂尼:警察局对这种丑事怎么样呢? 波纳维亚:能逮捕的就逮捕。而法院呢? 屈昂尼:只要有充足的证据,法院就可以判罪 波纳维亚:可是对罪 犯几时有过充足的证据呢?如果你要知道更详细的情况,我可以提供给你。不过你得留神,在前面是一条泥泞难行的道路 屈昂尼:这路我们一起走!就把帕莱比希多街的 枪 杀作为起点。我们不可能改变世界。但是我们应该找到并且惩罚那些有罪的人。因此我们必须开始讯问疯人院的医生们,还有 萝 蒙诺的仇 人,和他们建筑业里的同行 波纳维亚:他的律师卡纳斯特拉罗对你说了些什么? 屈昂尼:萝 蒙诺躲起来了。他说他不认识利普马 杀 死 的三个人是谁。他说不知道是谁要 杀 他。我要他的律师告诉他,如果他不出庭的话,我就要发出拘捕令,你可以第四次逮捕他 波纳维亚:那谁会放了他? 屈昂尼:不会。只要我们好好 干 波纳维亚:哈!那边那桌人,他们一直想引起你的注意。请原谅,我得走了 屈昂尼:波纳维亚,我想找赛琳娜·利普马谈谈 波纳维亚:我们找过她,可没找着 屈昂尼:再找找 波纳维亚:好的。我向市 长先生致敬 马路上 加米诺:萝 蒙诺有消息吗? 波纳维亚:没有 加米诺:他要几时才露面呐?用那个女的把他引出来 波纳维亚:我把他们都给吓住了 加米诺:你跟屈昂尼谈得怎么样? 波纳维亚:等着瞧吧。凶 犯 可以杀 死 我,检察官也可以把我送进监狱。那个 杀 死 我的人可能也要进监狱。可检察官总不会有事。由他们挑吧 加米诺:我不明白,你说挑什么? 波纳维亚:凶 犯 或是检察官。检察官也可以用判决书把我置于死 地 加米诺:屈昂尼,他们一伙的? 通话警察:罗马巡逻车,罗马巡逻车。快到伏契里亚 波纳维亚:那儿出了什么事了? 通话警察:抢 劫未遂。罪 犯被堵在了教堂里,好象还带着 枪 教堂 妇女:我儿子他什么也没 干,警察局长先生。他什么也没 干!什么也没 干! 波纳维亚:安静,安静。让我走!安静,安静!在哪儿? 斯基罗;在里面 波纳维亚:开 枪没有? 斯基罗:没开 青年:别动,我 毙 了你 波纳维亚:给我 青年:别动! 波纳维亚:没见过你这样的傻孩子。你想 干 嘛,开过 枪吗?用这把枪 威 胁过人吗? 斯基罗:外面的人开始骚 动了,局长。要增援吗? 波纳维亚:别说蠢话了。安静!安静!没出什么事情!他没手 枪。只是开了个玩笑!快走!让开让开!你们看什么?让开!让开!安静,安静!散开,散开!别围着别围着!你们想看什么?滚! 加米诺:回家去! 波纳维亚:有火柴吗? 加米诺:有 波纳维亚:我倒想看看屈昂尼在这儿会是什么样儿? 酒吧 波纳维亚:伊锅尔,几时出来的? 伊锅尔:上个月出来的 波纳维亚:你是知道呢还是真的不知道?没有检察官的授意,搞 窃 听 是违法的,尤其是 窃 听 属于检察官的电话。那么,假如我调你到监 听 总站去,你能谨慎行事吗? 加米诺:你还是这主意,想知道是谁给 萝 蒙诺报的信。我当然能办到 波纳维亚:对,谁报的信,命令是哪儿来的? 加米诺:会知道的。祝您健康 波纳维亚:屈昂尼撒谎,他说 萝 蒙诺躲起来了。还以为我会真相信。他把我看成什么了?是娃娃 |
|