阅读:7496回复:15
[分享]《最长的一天》英文版全台词
1
00:00:26,807 --> 00:00:32,700 London calling, with Frenchmen speaking to their countrymen. 2 00:01:31,838 --> 00:01:34,762 Take a look at that. What a handsome sight... 3 00:01:35,342 --> 00:01:37,469 ...the pride of the Third Reich. 4 00:01:37,944 --> 00:01:41,675 The brave sergeant taking coffee to the beachgunners. 5 00:01:42,349 --> 00:01:47,207 So that's a sample of the master race. ln a pig's eye. 6 00:02:51,551 --> 00:02:53,576 What's going on here? 7 00:03:32,325 --> 00:03:36,557 ln this darkest hour, in the gloom of night... 8 00:03:36,796 --> 00:03:38,684 ...we must not despair. 9 00:03:40,233 --> 00:03:44,988 Let us keep our faith intact, unswerving! 10 00:03:45,805 --> 00:03:47,568 For each of us... 11 00:03:48,808 --> 00:03:51,606 ...deliverance is coming. 12 00:04:20,006 --> 00:04:23,237 We need mines and obstacles along the whole coast. 13 00:04:23,510 --> 00:04:26,434 At every beach, on every dune... 14 00:04:26,713 --> 00:04:28,943 ...on every rock. 15 00:04:29,149 --> 00:04:31,242 How many have been installed? 16 00:04:31,518 --> 00:04:34,043 Four million, Herr Field Marshal. 17 00:04:34,521 --> 00:04:36,648 lt has to be six million by May. 18 00:04:37,023 --> 00:04:40,880 -Six million. -Our men are constantly deployed. 19 00:04:41,061 --> 00:04:43,427 There's no point in even discussing rest. 20 00:04:43,597 --> 00:04:46,896 -The troops are completely exhausted. -My dear Herr von Salmuth... 21 00:04:47,067 --> 00:04:49,058 ...which would your troops rather be... 22 00:04:49,336 --> 00:04:51,327 ...exhausted or dead? 23 00:04:51,571 --> 00:04:53,562 Just look at it, gentlemen. 24 00:04:54,107 --> 00:04:56,132 How calm, how peaceful it is. 25 00:04:56,576 --> 00:05:00,239 A strip of water between England and the Continent... 26 00:05:00,547 --> 00:05:02,469 ...between the Allies and us. 27 00:05:03,350 --> 00:05:08,481 But beyond that peaceful horizon, a monster waits. 28 00:05:08,788 --> 00:05:12,519 A coiled spring of men, ships and planes... 29 00:05:12,926 --> 00:05:15,850 ...straining to be released against us. 30 00:05:17,130 --> 00:05:21,226 But not a single Allied soldier shall reach the shore. 31 00:05:21,401 --> 00:05:25,428 Not a single Anglo-American shall set foot on the beaches. 32 00:05:26,072 --> 00:05:30,497 Whenever or wherever this invasion may come, gentlemen... 33 00:05:31,378 --> 00:05:36,042 ...l shall destroy the enemy there, at the water's edge. 34 00:05:37,283 --> 00:05:38,807 Believe me, gentlemen. 35 00:05:39,085 --> 00:05:42,509 The first 24 hours of the invasion will be decisive. 36 00:05:42,956 --> 00:05:47,655 For the Allies as well as the Germans, it will be the longest day... 37 00:05:49,663 --> 00:05:51,028 ...the longest day. 38 00:06:25,832 --> 00:06:28,665 -The poem by Verlaine? -Yes, the first verse. 39 00:06:28,935 --> 00:06:30,368 Play it back! 40 00:06:31,104 --> 00:06:33,026 Silence! 41 00:06:40,847 --> 00:06:43,975 Frenchmen speaking to their countrymen. 42 00:06:45,151 --> 00:06:48,973 Here are some personal messages. 43 00:06:52,125 --> 00:06:55,856 ''The long sobs of the violins of autumn. '' 44 00:06:56,296 --> 00:06:57,354 I repeat: 45 00:06:57,630 --> 00:07:01,361 ''The long sobs of the violins of autumn. '' 46 00:07:01,868 --> 00:07:05,497 Have you notified all commands? 47 00:07:15,682 --> 00:07:20,506 lf Berlin is right, when we intercept the second verse... 48 00:07:20,754 --> 00:07:25,020 ...it will mean the invasion will come within 24 hours. 49 00:07:25,825 --> 00:07:27,622 Give me the text of the second verse. 50 00:07:43,877 --> 00:07:47,301 ''Wounds my heart with a monotonous languor.'' 51 00:07:49,883 --> 00:07:54,172 We've intercepted hundreds of messages in the last year, hundreds! 52 00:07:54,387 --> 00:07:57,584 l've ordered alerts again and again. 53 00:07:57,791 --> 00:08:01,852 Why should this poem mean more than other messages? 54 00:08:02,061 --> 00:08:03,517 Tell me this: 55 00:08:03,730 --> 00:08:08,394 Does it give us any clue as to where they will land and when? 56 00:08:08,568 --> 00:08:10,934 Of course it doesn't. 57 00:08:11,237 --> 00:08:13,762 l have half a million men under my command. 58 00:08:14,040 --> 00:08:19,967 How can l maintain discipline if l keep my troops on the alert... 59 00:08:20,446 --> 00:08:24,906 ...just because a pair of nitwits in Berlin intercept a poem? 60 00:08:26,553 --> 00:08:29,078 No, Blumentritt, no alert. 61 00:08:31,224 --> 00:08:33,488 And especially not in this weather. 62 00:08:34,828 --> 00:08:37,126 -Anything else? -No, sir. 63 00:08:55,348 --> 00:08:56,940 Good morning, field marshal. 64 00:08:57,250 --> 00:08:59,081 -Any news? -Nothing important. 65 00:08:59,252 --> 00:09:02,085 Fighter bombers hit the Pas-de- Calais yesterday afternoon. 66 00:09:02,288 --> 00:09:05,621 Nothing much happened last night. The storm. 67 00:09:05,825 --> 00:09:09,647 That's all l'm interested in this morning, the storm. 68 00:09:09,863 --> 00:09:15,358 lt came from nowhere, blew my roses to bits. 69 00:09:16,636 --> 00:09:19,230 There are 5-foot waves in the Channel... 70 00:09:19,472 --> 00:09:23,067 ...and winds of 30 to 40 miles per hour. 71 00:09:23,509 --> 00:09:25,773 For the month of June... 72 00:09:26,012 --> 00:09:28,503 ...it's the worst Channel storm in 20 years. 73 00:09:28,781 --> 00:09:31,147 My appointment at Berchtesgaden? 74 00:09:31,784 --> 00:09:34,878 General Jodl will see the F黨rer today... 75 00:09:35,121 --> 00:09:37,851 ...and confirm the appointment for you. 76 00:09:40,059 --> 00:09:42,755 Will you still go to Germany as planned? 77 00:09:42,962 --> 00:09:45,556 Can you think of a better time? 78 00:09:46,599 --> 00:09:51,161 The weather is expected to continue like this for another week. 79 00:10:37,317 --> 00:10:40,206 Snap it up. Jerk the lead. 80 00:10:41,220 --> 00:10:44,610 Snap it up. Jerk the lead. 81 00:10:44,857 --> 00:10:47,690 Snap it up. Jerk the lead. 82 00:10:47,894 --> 00:10:50,226 You expect us to eat this slop again? 83 00:10:50,530 --> 00:10:52,327 l don't care what you do with it, mac. 84 00:10:52,532 --> 00:10:54,295 Eat it, throw it out. 85 00:10:54,534 --> 00:10:56,058 l get paid for cooking it. 86 00:10:56,336 --> 00:10:58,031 Come on. Put it on. 87 00:11:00,373 --> 00:11:01,897 Snap it up. 88 00:11:02,141 --> 00:11:03,540 Jerk the lead. 89 00:11:03,743 --> 00:11:05,574 Didn't you get any sleep? 90 00:11:05,778 --> 00:11:08,736 Are you kidding? l haven't slept since we got here. 91 00:11:10,783 --> 00:11:13,377 l got the absolute lowdown. 92 00:11:13,886 --> 00:11:16,616 lt's on for tonight. For sure. 93 00:11:16,856 --> 00:11:18,153 Yeah. 94 00:11:18,624 --> 00:11:21,752 l got in this crap game with this guy from F Company. 95 00:11:22,061 --> 00:11:25,792 -He's an orderly for some general. -Move it. Move it. 96 00:11:29,902 --> 00:11:31,233 Hey, Hutchy! 97 00:11:31,571 --> 00:11:33,527 Hutchy, l want to ask you something. 98 00:11:34,374 --> 00:11:35,932 Hey, Hutchinson... 99 00:11:36,242 --> 00:11:39,905 ...do you think they'd let me write home? lf it was really important? 100 00:11:40,113 --> 00:11:43,139 Not likely, mate. Security. 101 00:11:43,383 --> 00:11:45,613 l don't think old Churchill trusts us. 102 00:11:45,818 --> 00:11:48,480 lt's the wife, you see. She's going to have a baby. 103 00:11:48,755 --> 00:11:49,881 Your first, is it? 104 00:11:50,089 --> 00:11:53,320 Oh, it's not mine, but l'm dead worried about her. 105 00:11:53,593 --> 00:11:55,754 She's not too strong, you see. 106 00:12:21,220 --> 00:12:23,950 Man, that stink. 107 00:12:24,690 --> 00:12:28,615 Diesel oil, backed-up toilets, vomit. 108 00:12:29,495 --> 00:12:32,055 And there ain't no place left to get sick in. 109 00:12:32,899 --> 00:12:34,594 The puke bags is full. 110 00:12:34,801 --> 00:12:37,099 The fire buckets is full. 111 00:12:38,504 --> 00:12:41,098 All we got left is our helmets. 112 00:12:43,509 --> 00:12:44,965 June. 113 00:12:48,214 --> 00:12:51,843 Every June my old man used to take me camping... 114 00:12:54,020 --> 00:12:56,580 ...up in the Blue Mountains. 115 00:12:57,990 --> 00:13:00,823 We'd hunt and fish all day long. 116 00:13:02,662 --> 00:13:04,323 And at night... 117 00:13:05,431 --> 00:13:08,286 ...we'd sleep out under the stars. 118 00:13:10,970 --> 00:13:13,063 Didn't even need a blanket. 119 00:13:17,877 --> 00:13:19,276 June. 120 00:13:24,484 --> 00:13:27,112 Wind and rain. Wind and rain. 121 00:13:27,353 --> 00:13:28,718 Don't it ever stop? 122 00:13:28,988 --> 00:13:32,082 Look, Dad, all l want to do is get going. 123 00:13:32,291 --> 00:13:36,489 Wind or no wind. Even if we land in Paris on the Eiffel Tower. 124 00:13:36,796 --> 00:13:39,185 -Come to think of it-- -Colonel wants us. 125 00:13:39,365 --> 00:13:41,094 All of us. 126 00:13:49,876 --> 00:13:53,607 l've notified the adjutant, change in schedule. 127 00:13:53,779 --> 00:13:55,212 After briefing session today... 128 00:13:55,381 --> 00:13:58,942 ...all troops will participate in ground tactics and deployment. 129 00:13:59,218 --> 00:14:01,140 ln this weather, sir? 130 00:14:02,321 --> 00:14:05,813 Of course, Harding, if you can ensure that we'll land in France... 131 00:14:06,058 --> 00:14:08,652 -...in sunshine and dry weather. -Didn't mean that. 132 00:14:08,895 --> 00:14:11,261 -What did you mean? -lt isn't the weather. 133 00:14:11,430 --> 00:14:14,490 lt's the waiting. These men are itching to go. 134 00:14:14,734 --> 00:14:17,123 l don't think l have to remind you... 135 00:14:17,403 --> 00:14:20,736 ...that this war has been going on for almost five years. 136 00:14:20,973 --> 00:14:23,339 Half of Europe has been overrun and occupied. 137 00:14:23,576 --> 00:14:26,033 We're comparative newcomers. 138 00:14:26,245 --> 00:14:30,534 England's gone through a blitz with a knife at her throat since 1 940. 139 00:14:30,750 --> 00:14:34,982 l am quite sure that they too are impatient and itching to go. 140 00:14:35,254 --> 00:14:37,051 Do l make myself clear? 141 00:14:37,290 --> 00:14:38,848 Yes, sir. Quite clear. 142 00:14:39,759 --> 00:14:42,853 Three million men penned up on this island. 143 00:14:43,095 --> 00:14:46,792 All over England, in staging areas like this. 144 00:14:47,033 --> 00:14:51,163 We're on the threshold of the most crucial day of our times. 145 00:14:51,437 --> 00:14:53,598 Three million men out there... 146 00:14:53,839 --> 00:14:58,697 ...keyed up, and waiting for that big step-off. 147 00:15:01,147 --> 00:15:03,274 They aren't exactly alone. 148 00:15:04,817 --> 00:15:07,809 Notify the men. Full packs and equipment, 1 400 hours. 149 00:15:08,087 --> 00:15:09,179 Yes, sir. 150 00:15:09,822 --> 00:15:12,985 They said they have both issues available. 151 00:15:13,659 --> 00:15:17,288 l prefer this type. lt allows you more freedom. 152 00:15:17,463 --> 00:15:20,626 Quicker to get rid of when we hit the beach. 153 00:15:21,334 --> 00:15:23,290 -Well? -lt's on. 154 00:15:24,237 --> 00:15:26,296 Tonight, as scheduled. 155 00:15:26,973 --> 00:15:29,339 -lf the weather isn't worse. -How worse can it get? 156 00:15:29,542 --> 00:15:32,739 lke has called a high-level conference for 9:30. 157 00:15:32,979 --> 00:15:37,211 l am not Eisenhower. l am an assistant division commander. 158 00:15:37,483 --> 00:15:42,147 l don't know from nothing, but he can't call it off again. 159 00:15:46,225 --> 00:15:47,658 Frank, turn that thing off. 160 00:15:47,860 --> 00:15:50,249 Four thousand ships loaded for bear. 161 00:15:50,496 --> 00:15:52,054 Troops ready to go. 162 00:15:52,231 --> 00:15:54,096 Eleven thousand planes on the line. 163 00:15:54,300 --> 00:15:57,895 Eighteen thousand paratroopers. God only knows how many gliders. 164 00:15:58,170 --> 00:16:00,195 Norm, relax. 165 00:16:02,208 --> 00:16:04,904 RAF says the gale can stop as suddenly as it began. 166 00:16:05,144 --> 00:16:07,442 So they told us yesterday and the day before. 167 00:16:07,680 --> 00:16:09,170 Look, Norm. 168 00:16:10,516 --> 00:16:12,404 We're all of us just as... 169 00:16:12,685 --> 00:16:16,177 ...dedicated to this thing as you are, just as anxious to get going. 170 00:16:16,389 --> 00:16:18,380 And that includes lke. 171 00:16:18,591 --> 00:16:21,549 Now if he calls it off again, he knows what he's doing. 172 00:16:21,761 --> 00:16:24,457 Of course he does. l know that. 173 00:16:24,664 --> 00:16:28,430 l'm just thinking about those assault troops. 200,000 of them... 174 00:16:28,668 --> 00:16:32,024 ...out there on those ships. They're probably seasick as hell. 175 00:16:32,271 --> 00:16:36,059 Some of those men have been on those tubs for almost three days. 176 00:16:36,876 --> 00:16:38,537 l say go. 177 00:16:38,778 --> 00:16:41,372 Go. Weather or no weather. 178 00:16:43,416 --> 00:16:44,610 No! 179 00:16:46,218 --> 00:16:48,083 A hundred on the bone! Let's go. 180 00:16:48,287 --> 00:16:52,246 -Hey, give me 50 bucks. l'm busted. -l'm not doing so good myself. 181 00:17:01,434 --> 00:17:03,163 Hey, lend me 50 bucks? 182 00:17:08,407 --> 00:17:10,932 -Lend me 20 bucks? -Drop dead. 183 00:17:17,083 --> 00:17:18,448 Lend me 1 0? 184 00:17:25,791 --> 00:17:27,315 -Fifty on a bet. -l got it. 185 00:17:27,593 --> 00:17:29,584 One, two, three, four, five. 186 00:17:29,829 --> 00:17:31,490 Fifty! 187 00:17:33,599 --> 00:17:35,487 Let me hear it, let me hear it. 188 00:17:35,735 --> 00:17:39,193 -Five and two, four and three. -Six! That's the way we go! 189 00:17:39,438 --> 00:17:42,862 Seven points in a row. lt ain't logical, it just ain't logical. 190 00:17:43,109 --> 00:17:48,001 -There's 1 00 out there. -A hundred dollars, $20. 191 00:17:48,247 --> 00:17:49,771 Anything open? 192 00:17:49,982 --> 00:17:51,938 -Forty more. -Forty more. 193 00:17:52,151 --> 00:17:53,812 You got a bet. 194 00:17:54,620 --> 00:17:58,147 -Okay, you mother-loving-- -Just a minute. Wait a minute. 195 00:17:59,125 --> 00:18:00,683 Here you are. Use this. 196 00:18:00,893 --> 00:18:03,350 -You don't think l'd-- -l don't think anything. 197 00:18:03,629 --> 00:18:06,894 l just like to hear the sound when it comes out of the cup. 198 00:18:08,768 --> 00:18:10,759 That's it. Shake it. 199 00:18:12,138 --> 00:18:15,596 Okay. Let me see what you do with it now. Go ahead. Shoot. 200 00:18:15,841 --> 00:18:17,365 -What is it? -Nothing. 201 00:18:18,144 --> 00:18:19,509 -Seven! -That's what l wanted! 202 00:18:19,779 --> 00:18:22,009 Who put this cup in the game? 203 00:18:22,281 --> 00:18:25,011 -Next shooter. Who's coming up? -l'll go $ 1 00. 204 00:18:25,217 --> 00:18:27,811 He's shooting 1 00. Who's got it? 205 00:18:28,020 --> 00:18:30,386 -Watch your side bets. -A hundred dollars. 206 00:18:32,024 --> 00:18:34,720 You got a letter for me. Schultz, huh? 207 00:18:36,729 --> 00:18:38,094 Yeah, that's it. 208 00:18:38,697 --> 00:18:39,891 Thanks, buddy. 209 00:18:48,808 --> 00:18:53,040 -How much did you take him for? -Not much. Just a hair over 2500. 210 00:18:53,746 --> 00:18:55,611 -Twenty-five hundred? -Yeah. 211 00:18:55,848 --> 00:18:58,214 Oh, man, 2500? 212 00:18:59,418 --> 00:19:01,511 lt's too bad you had to win it now. 213 00:19:02,021 --> 00:19:03,249 What do you mean, now? 214 00:19:03,456 --> 00:19:06,550 Suppose we take off tonight. What will you do with it? 215 00:19:07,426 --> 00:19:12,090 Five l take with me to Paris to blow on the broads and wine. 216 00:19:12,298 --> 00:19:14,721 A thou l leave here for seed when l get back. 217 00:19:15,000 --> 00:19:17,093 And the rest l send to my mother. 218 00:19:39,458 --> 00:19:42,916 Oh, man, 2500. And in Paris. 219 00:19:43,229 --> 00:19:44,787 You always was lucky. 220 00:19:44,964 --> 00:19:46,886 Hey, remember that night in Fort Bragg? 221 00:19:50,002 --> 00:19:51,333 l remember it. 222 00:19:51,770 --> 00:19:56,230 You know, l think l sneak over there and give it a big whang myself. 223 00:19:56,509 --> 00:19:58,431 Why not? What's to lose? 224 00:20:02,114 --> 00:20:03,570 Damn it. 225 00:20:05,384 --> 00:20:08,273 Why did he have to mention Fort Bragg? 226 00:20:10,589 --> 00:20:13,786 l was lucky, all right, in that crap game. 227 00:20:16,262 --> 00:20:18,685 Next day l break my leg in a jump. 228 00:20:19,265 --> 00:20:21,460 And two months in traction. 229 00:20:33,279 --> 00:20:36,669 Twenty-five hundred dollars. 230 00:20:38,851 --> 00:20:41,911 That's more money l ever had in my whole life. 231 00:20:46,659 --> 00:20:48,183 l know. 232 00:20:49,795 --> 00:20:52,423 Man, l just know. 233 00:21:04,577 --> 00:21:09,139 l wonder how long it takes to lose $2500. 234 00:21:20,859 --> 00:21:22,554 Pint of sludge, Ted. 235 00:21:31,003 --> 00:21:33,699 Oh, hello, Dave. Hey, you seen Johnny? 236 00:21:33,973 --> 00:21:35,167 Yes. 237 00:21:35,908 --> 00:21:37,773 Well, where is he? 238 00:21:39,745 --> 00:21:41,201 Come on, Dave. 239 00:21:41,680 --> 00:21:44,012 l need my boots. Johnny's borrowed them. 240 00:21:45,618 --> 00:21:47,245 Where is he? 241 00:21:47,886 --> 00:21:49,285 At the bottom... 242 00:21:49,521 --> 00:21:51,113 ...of the Channel. 243 00:22:00,265 --> 00:22:01,459 You mean... 244 00:22:03,235 --> 00:22:04,463 ...he's bought it? 245 00:22:04,703 --> 00:22:06,967 Ack-ack over Calais. 246 00:22:07,206 --> 00:22:11,199 He jumped clean, but his parachute didn't open. 247 00:22:19,918 --> 00:22:22,375 That leaves just you in the squadron, Dave. 248 00:22:23,589 --> 00:22:27,047 l mean, of the old 1 940 mob. 249 00:22:27,259 --> 00:22:30,092 What's always worried me about being one of the few... 250 00:22:30,295 --> 00:22:32,889 ...is the way we keep on getting fewer. 251 00:22:34,500 --> 00:22:35,762 Yeah. 252 00:22:36,268 --> 00:22:37,860 Poor old Johnny. 253 00:22:39,605 --> 00:22:40,867 Bad luck, it happening now. 254 00:22:41,106 --> 00:22:45,531 -Now, then. What's the difference? -He went through the Battle of Britain! 255 00:22:47,312 --> 00:22:50,110 And now if the big show starts tonight... 256 00:22:50,315 --> 00:22:52,237 ...he won't be in it. 257 00:22:53,085 --> 00:22:55,178 Look, will you please shut up about him? 258 00:22:55,454 --> 00:22:57,752 All right, all right. l'm sorry, l'm sorry. 259 00:22:58,457 --> 00:23:00,254 You heard something about tonight? 260 00:23:00,993 --> 00:23:03,416 No, no. l haven't heard anything. 261 00:23:03,662 --> 00:23:06,859 -What are you talking about then? -Well, it's just.... 262 00:23:07,232 --> 00:23:10,565 -Go on, go on. -l have a feeling it's on for tonight. 263 00:23:10,836 --> 00:23:13,259 -That's all. -A feeling. 264 00:23:13,806 --> 00:23:15,762 Take your feeling somewhere else. 265 00:23:17,076 --> 00:23:18,703 l've got a letter to write. 266 00:23:18,977 --> 00:23:21,605 l've had this feeling since l woke up. 267 00:23:22,081 --> 00:23:23,969 l've had it with me all day long. 268 00:23:24,650 --> 00:23:26,447 l can't shake it off. 269 00:23:27,152 --> 00:23:30,315 lt's tonight. l know it is. 270 00:23:30,622 --> 00:23:32,317 All right, it's tonight. 271 00:23:32,591 --> 00:23:33,888 Suits me fine. 272 00:23:34,126 --> 00:23:36,959 Tonight. This afternoon. Now! 273 00:23:38,831 --> 00:23:40,355 l mean... 274 00:23:42,000 --> 00:23:44,264 ...as soon as l finish this beer. 275 00:23:58,484 --> 00:24:01,248 -General, can you spare me a minute? -Come in. 276 00:24:01,487 --> 00:24:03,182 -Thank you. -Can l get you coffee? 277 00:24:03,489 --> 00:24:05,650 -No, thanks. -l'll get some for myself. 278 00:24:16,769 --> 00:24:17,895 ls it still raining? 279 00:24:18,170 --> 00:24:19,694 On and off, off and on. 280 00:24:20,005 --> 00:24:22,530 Sometimes l wonder which side God's on. 281 00:24:22,775 --> 00:24:23,799 What? 282 00:24:24,643 --> 00:24:28,431 l say, sometimes l wonder which side God's on. 283 00:24:29,014 --> 00:24:30,936 Good question. 284 00:24:31,183 --> 00:24:32,673 What's on your mind, Van? 285 00:24:32,885 --> 00:24:35,945 l'm concerned about the placement of our drop zones. 286 00:24:36,188 --> 00:24:37,416 Go on. 287 00:24:37,656 --> 00:24:41,217 l know this is a hell of a late date to bring up something new... 288 00:24:41,527 --> 00:24:43,757 ...but you've given me a tough nut to crack. 289 00:24:44,029 --> 00:24:47,521 -lt gets tougher every time l try. -l know, Van. 290 00:24:47,733 --> 00:24:51,260 Sainte-M鑢e-Eglise straddles the only road the Germans can use... 291 00:24:51,537 --> 00:24:54,995 ...to drive into our northern flank. But it has to be taken. 292 00:24:55,407 --> 00:24:57,363 And it has to be held. 293 00:24:58,744 --> 00:25:01,201 That's why l gave you the job, Van. 294 00:25:04,883 --> 00:25:06,976 -Can l use your board? -Of course. 295 00:25:11,890 --> 00:25:14,984 Here's the town. Heavily fortified. 296 00:25:15,227 --> 00:25:18,617 Down here is the swamp area that the Germans have flooded. 297 00:25:18,797 --> 00:25:22,585 And in between, four miles from the town, is our drop zone. 298 00:25:22,768 --> 00:25:25,396 Now, if anything goes wrong and we undershoot... 299 00:25:25,637 --> 00:25:28,492 ...we land in this flooded area and are bogged down. 300 00:25:28,740 --> 00:25:31,971 lf we overshoot, we come down like clay pigeons... 301 00:25:32,211 --> 00:25:35,135 ...smack dab in the center of Sainte-M鑢e-Eglise. 302 00:25:35,347 --> 00:25:39,909 That's why l gave the men training in low-level jumps near the villages. 303 00:25:40,118 --> 00:25:41,710 So l've heard. 304 00:25:44,089 --> 00:25:47,616 Got a complaint from the city council at Bexhall. 305 00:25:47,826 --> 00:25:52,456 Some of your men overshot the drop zone and landed in the town. 306 00:25:52,631 --> 00:25:56,453 -Tied up traffic for an hour. -That's true, sir. l was with them. 307 00:25:56,768 --> 00:25:59,566 Sudden crosswind hit us, swept us over the treetops... 308 00:25:59,805 --> 00:26:01,830 ...scattered us all over the place. 309 00:26:03,609 --> 00:26:08,467 -Where did you end up? -ln the courtyard of a convent. 310 00:26:09,481 --> 00:26:11,472 Relax, Van. Sit down. 311 00:26:12,851 --> 00:26:16,810 The last few months have been a tough grind on all of us. |
|
|
1楼#
发布于:2006-02-13 17:10
312
00:26:17,456 --> 00:26:20,687 l hear you've been working yourself and your battalion hard. 313 00:26:20,893 --> 00:26:22,952 Almost without a stop. 314 00:26:24,496 --> 00:26:27,158 Now that we're almost at the end of the line... 315 00:26:27,366 --> 00:26:30,665 ...why don't you try easing up on yourself and on the men? 316 00:26:31,203 --> 00:26:34,730 Sometimes a battalion can be sharpened to too fine a point. 317 00:26:35,140 --> 00:26:38,029 Sometimes a commander can too. 318 00:26:40,479 --> 00:26:42,470 Well... 319 00:26:42,981 --> 00:26:46,508 ...if there's any further delay... 320 00:26:46,718 --> 00:26:50,484 ...l request permission to submit a new placement for our drop zones. 321 00:26:50,722 --> 00:26:52,849 All right. Put it in writing. 322 00:26:53,158 --> 00:26:55,422 Make it official. That's your prerogative. 323 00:26:56,194 --> 00:27:01,154 But lke has called a final meeting for tonight at Southwick House. 324 00:27:01,667 --> 00:27:04,261 lf it's on, we'll get the green light by 9:30. 325 00:27:04,503 --> 00:27:07,267 -What are the chances? -Better than 50-50. 326 00:27:07,673 --> 00:27:11,495 Forget everything l said. l got the best battalion in this division... 327 00:27:11,677 --> 00:27:12,939 ...and they're ready. 328 00:27:28,727 --> 00:27:30,957 Here it is. The latest report. 329 00:27:49,715 --> 00:27:52,570 -lt's Southwick House, sir. -Stagg here. 330 00:27:53,051 --> 00:27:56,612 Yes, sir. The new front's moving in much faster than we thought. 331 00:27:57,589 --> 00:27:59,955 Yes, sir, it's definitely improving. 332 00:28:01,560 --> 00:28:03,755 l'll be there, sir. 9:30. 333 00:28:10,268 --> 00:28:13,931 -Would you like some more tea, sir? -Coffee, and make it black. 334 00:28:14,139 --> 00:28:15,197 Please. 335 00:28:15,640 --> 00:28:17,505 One moment, Colonel Priller. 336 00:28:18,276 --> 00:28:20,403 Why wasn't he court-martialed? 337 00:28:20,612 --> 00:28:22,568 He shot down 1 32 planes. 338 00:28:24,316 --> 00:28:26,341 Hello, Pips, old boy. 339 00:28:26,585 --> 00:28:29,509 Don't call me ''Pips, old boy.'' 340 00:28:29,788 --> 00:28:33,178 You were a rotten pilot when we flew in Russia. 341 00:28:33,425 --> 00:28:36,952 You're flying a desk now, but you're still a rotten pilot! 342 00:28:37,896 --> 00:28:40,228 What's that you're saying? 343 00:28:40,432 --> 00:28:44,721 l'm squatting here on this God-forsaken airfield... 344 00:28:44,970 --> 00:28:49,430 ...with only two planes, two stinking crates! 345 00:28:51,143 --> 00:28:54,476 Oh, sure, sure, your orders were followed! 346 00:28:54,679 --> 00:28:56,977 Now my squadrons are God-knows-where! 347 00:28:57,482 --> 00:29:02,613 My supplies are all gone. What am l supposed to do now? 348 00:29:02,821 --> 00:29:08,020 But Pips, we had to disperse our fighter squadrons. We had to! 349 00:29:08,226 --> 00:29:12,549 Look what happened to our airstrips around the Pas-de-Calais! 350 00:29:12,764 --> 00:29:15,597 The whole idea is absolutely idiotic! 351 00:29:16,001 --> 00:29:19,994 You move us back instead of forward! 352 00:29:20,238 --> 00:29:25,164 Sure, l know the weather's lousy and they probably won't invade... 353 00:29:25,377 --> 00:29:28,505 ...but what would happen if they did? 354 00:29:28,747 --> 00:29:32,877 But you know l can't get there with my equipment for two days. 355 00:29:33,151 --> 00:29:36,746 l tell you, you're all crazy! 356 00:29:54,873 --> 00:29:57,364 Priller has always been a hothead... 357 00:29:57,676 --> 00:30:00,372 ...but let's not underestimate him. 358 00:30:01,279 --> 00:30:04,112 What he says is not entirely illogical. 359 00:30:05,183 --> 00:30:06,878 What's the weather report? 360 00:30:07,185 --> 00:30:09,415 Slightly better over the Channel. 361 00:30:10,355 --> 00:30:12,585 l wouldn't be surprised if-- 362 00:30:14,359 --> 00:30:18,181 -When's the next weather report? -Tonight at 8, general. 363 00:30:19,197 --> 00:30:21,654 Keep me posted on the weather. 364 00:30:22,701 --> 00:30:24,760 You made my dinner reservations? 365 00:30:25,036 --> 00:30:26,765 Yes, l did, general. 366 00:30:27,038 --> 00:30:28,665 Cancel everything. 367 00:30:39,751 --> 00:30:41,412 -Have you got them? -Yes, sir. 368 00:30:41,586 --> 00:30:42,678 Let me have them. 369 00:30:42,921 --> 00:30:48,518 Shoes for my wife, l had them specially made in Paris... 370 00:30:48,793 --> 00:30:53,617 ...for her birthday, tomorrow, the sixth of June. 371 00:30:53,798 --> 00:30:56,221 Please wish her a happy birthday. 372 00:30:56,434 --> 00:30:57,890 Thank you, Speidel. 373 00:31:01,072 --> 00:31:04,496 Why didn't they attack in May? The weather was perfect.... 374 00:31:04,709 --> 00:31:08,099 Tides were right, and now.... 375 00:31:08,446 --> 00:31:10,539 An attack now would be embarrassing. 376 00:31:10,715 --> 00:31:15,038 Let's go. But l don't think we need worry. 377 00:31:37,509 --> 00:31:39,067 ls the plan ready, sir? 378 00:31:39,578 --> 00:31:42,934 Yes, yes, quite finished. 379 00:31:44,583 --> 00:31:46,107 War games... 380 00:31:47,652 --> 00:31:49,984 ...theoretical invasions. 381 00:31:51,022 --> 00:31:56,983 Rush to Rennes just to push little flags around a table. 382 00:31:59,864 --> 00:32:01,855 Playing at war! 383 00:32:04,102 --> 00:32:06,297 Do you win or lose, sir? 384 00:32:07,672 --> 00:32:09,128 Have l ever lost? 385 00:32:13,011 --> 00:32:17,903 But general, this time you play the role of Eisenhower. 386 00:32:18,617 --> 00:32:21,916 l win because l go against the rules. 387 00:32:23,054 --> 00:32:26,717 We expect them to cross at the narrowest part of the Channel... 388 00:32:27,025 --> 00:32:31,815 ...and in good weather. But that's too simple, too obvious. 389 00:32:32,030 --> 00:32:37,127 l choose the widest part, in the worst weather, and attack here. 390 00:32:38,236 --> 00:32:39,692 ln Normandy. 391 00:32:40,138 --> 00:32:41,730 And in bad weather! 392 00:32:46,077 --> 00:32:47,339 Like now... 393 00:32:48,146 --> 00:32:49,306 ...bad weather! 394 00:32:49,781 --> 00:32:52,944 Trying to pick a trend is difficult. 395 00:32:53,718 --> 00:32:58,382 From a meteorological standpoint, conditions almost resemble mid-winter. 396 00:32:58,590 --> 00:32:59,784 And Normandy? 397 00:33:00,025 --> 00:33:03,586 High winds, clouds, and some fog over the beaches. 398 00:33:03,895 --> 00:33:07,922 However, l can say with a certain degree of safety... 399 00:33:08,166 --> 00:33:11,397 ...that we can expect a brief period of fair conditions. 400 00:33:11,670 --> 00:33:13,626 Let me summarize, then. 401 00:33:14,172 --> 00:33:19,030 What you're promising us is a barely tolerable period of fair conditions. 402 00:33:19,411 --> 00:33:20,366 Am l right? 403 00:33:20,578 --> 00:33:21,704 Yes. 404 00:33:21,913 --> 00:33:25,542 Conditions that are far below the minimum requirements. 405 00:33:25,750 --> 00:33:28,173 That's all l can promise. 406 00:33:28,420 --> 00:33:31,776 You've done your best, Stagg. Thank you, gentlemen. 407 00:33:36,728 --> 00:33:39,561 Well, there it is. 408 00:33:40,298 --> 00:33:43,290 We've postponed the attack once already. 409 00:33:43,935 --> 00:33:47,962 Now, either we go on the sixth, with only marginal conditions... 410 00:33:49,007 --> 00:33:50,770 ...or postpone again... 411 00:33:51,242 --> 00:33:53,699 ...in the hope of getting perfect conditions. 412 00:33:53,945 --> 00:33:55,606 What do you think, Monty? 413 00:33:55,814 --> 00:33:57,907 l say, go. Go. 414 00:33:58,116 --> 00:34:00,414 l must remind everybody... 415 00:34:00,618 --> 00:34:04,509 ...that the American convoy for the Omaha and Utah beaches... 416 00:34:04,756 --> 00:34:06,621 ...they've farthest to go... 417 00:34:06,825 --> 00:34:10,124 ...must be given the order within the next half-hour... 418 00:34:10,328 --> 00:34:13,491 ...if the assault is to take place on the sixth. 419 00:34:17,068 --> 00:34:20,629 We can't keep almost a quarter of a million men on ships... 420 00:34:20,972 --> 00:34:23,827 ...in embarkation areas, indefinitely. 421 00:34:24,609 --> 00:34:28,170 The longer we wait, the more acute our security problem. 422 00:34:28,513 --> 00:34:30,140 The next time... 423 00:34:30,348 --> 00:34:32,873 ...the tides and the moon will be right.... 424 00:34:36,154 --> 00:34:37,746 Not before July. 425 00:34:41,493 --> 00:34:42,687 Gentlemen... 426 00:34:44,729 --> 00:34:46,617 ...such a postponement... 427 00:34:48,500 --> 00:34:51,025 ...is too bitter to contemplate. 428 00:34:53,371 --> 00:34:57,967 A brilliant plan, general. Unorthodox, but brilliant. 429 00:35:00,512 --> 00:35:03,174 Fortunately, it's only a game. 430 00:35:04,516 --> 00:35:07,576 l don't think we have much to worry about. 431 00:35:08,520 --> 00:35:12,581 Eisenhower would never take the gamble. 432 00:35:13,391 --> 00:35:14,790 Never. 433 00:35:19,197 --> 00:35:22,894 l'm quite positive we must give the order. 434 00:35:24,335 --> 00:35:25,859 l don't like it... 435 00:35:26,337 --> 00:35:27,964 ...but there it is. 436 00:35:28,540 --> 00:35:29,768 Gentlemen... 437 00:35:30,608 --> 00:35:34,738 ...l don't see how we can possibly do anything else but go. 438 00:35:51,663 --> 00:35:53,221 Wilson speaking. 439 00:35:53,898 --> 00:35:55,331 Yes, sir. 440 00:35:59,070 --> 00:36:02,836 lt's on, sir. lke's made the decision. Tonight, as scheduled! 441 00:36:17,622 --> 00:36:19,487 Colonel Tomson speaking. 442 00:36:23,595 --> 00:36:24,619 Thank you. 443 00:36:29,634 --> 00:36:30,965 Next stop... 444 00:36:31,269 --> 00:36:32,725 ...Normandy. 445 00:36:34,172 --> 00:36:36,732 God help us now. 446 00:36:46,818 --> 00:36:48,080 Lovat here. 447 00:36:54,425 --> 00:36:55,653 Gentlemen... 448 00:36:55,894 --> 00:36:58,283 ...the day we've been waiting for has arrived. 449 00:36:58,763 --> 00:37:01,391 lnvasion! We're on our way. 450 00:37:08,139 --> 00:37:09,071 General. 451 00:37:11,142 --> 00:37:13,804 The orders have been given. lt's on. 452 00:37:16,481 --> 00:37:19,780 Have the battalion commanders join me in the wardroom. 453 00:37:30,228 --> 00:37:31,718 All right, sergeant. 454 00:37:33,998 --> 00:37:36,796 You men are the eyes of our airborne Army. 455 00:37:37,435 --> 00:37:41,963 You, the pathfinders, will have one job, and one job only: 456 00:37:43,174 --> 00:37:45,972 To light the drop zones for our paratroops. 457 00:37:46,678 --> 00:37:49,943 Along with the British and Canadians you'll be the first men... 458 00:37:50,181 --> 00:37:52,979 ...to land in France. And remember this: 459 00:37:53,184 --> 00:37:54,981 When you get to Normandy... 460 00:37:55,453 --> 00:37:57,580 ...you'll only have one friend: 461 00:37:58,356 --> 00:37:59,516 God. 462 00:38:02,760 --> 00:38:04,489 And this. 463 00:38:06,998 --> 00:38:09,159 This... 464 00:38:10,001 --> 00:38:11,457 ...is Rupert. 465 00:38:12,971 --> 00:38:15,269 Now, we are going to drop Rupert... 466 00:38:15,506 --> 00:38:17,337 ...and a lot more like him... 467 00:38:17,542 --> 00:38:19,567 ...behind the invasion area. 468 00:38:22,213 --> 00:38:23,237 He's... 469 00:38:23,881 --> 00:38:26,475 ...a very extraordinary fellow, Rupert. 470 00:38:27,719 --> 00:38:29,346 He's a sort of... 471 00:38:29,554 --> 00:38:32,011 ...one-man army, all by himself. 472 00:38:32,991 --> 00:38:34,288 Let me show you. 473 00:38:36,227 --> 00:38:38,593 Let me show you what happens when Rupert... 474 00:38:38,830 --> 00:38:40,320 ...hits the ground. 475 00:38:40,732 --> 00:38:42,563 Sergeant, switch off the lights, please. 476 00:38:50,808 --> 00:38:52,366 All right, sergeant, that's all. 477 00:38:53,244 --> 00:38:55,109 All right, come on. Simmer down. 478 00:38:55,380 --> 00:38:56,540 Come on, up. 479 00:39:01,019 --> 00:39:06,013 lt's possible that Rupert and his men will do the same thing to the Germans. 480 00:39:06,257 --> 00:39:09,146 Confuse them, make them look over their shoulders... 481 00:39:09,394 --> 00:39:11,954 ...and launch an attack in the wrong direction. 482 00:39:21,773 --> 00:39:23,070 Ten-hut! 483 00:39:24,776 --> 00:39:27,609 -The crickets have been distributed. -So l heard. 484 00:39:29,647 --> 00:39:30,944 At ease! 485 00:39:33,351 --> 00:39:36,184 You're as ready as we can make you. 486 00:39:37,622 --> 00:39:39,783 This five-cent toy... 487 00:39:40,291 --> 00:39:42,816 ...wasn't issued to you for laughs. 488 00:39:43,061 --> 00:39:44,983 lt may save your life. 489 00:39:45,463 --> 00:39:47,761 You're gonna be landing in the dark. 490 00:39:48,633 --> 00:39:51,090 On the other side of that hedgerow... 491 00:39:51,335 --> 00:39:55,829 ...the fellow may not be wearing the same uniform you are. So... 492 00:39:56,107 --> 00:39:57,665 ...one click... 493 00:39:57,975 --> 00:40:00,569 ...is to be answered by two clicks. 494 00:40:02,380 --> 00:40:05,144 And if you don't get that answering click... 495 00:40:05,616 --> 00:40:07,709 ...hit the dirt and open fire. 496 00:40:07,952 --> 00:40:08,976 l repeat: 497 00:40:09,687 --> 00:40:11,018 One click... 498 00:40:11,322 --> 00:40:13,483 ...must be answered by two clicks. 499 00:40:14,659 --> 00:40:18,447 Now, hang on to this gimmick. lt's as important as your weapon. 500 00:40:19,363 --> 00:40:22,560 -Do you read me? -Loud and clear, sir. 501 00:40:22,834 --> 00:40:24,995 All right. One more thing. 502 00:40:25,336 --> 00:40:27,827 Your assignment tonight is strategic. 503 00:40:28,506 --> 00:40:30,997 You can't give the enemy a break. 504 00:40:32,343 --> 00:40:34,140 Send them to hell. 505 00:40:39,650 --> 00:40:41,311 That is all. 506 00:40:49,360 --> 00:40:53,785 This is London calling. This is our eighth news bulletin. 507 00:40:54,398 --> 00:40:57,890 Here are some personal messages. 508 00:40:59,137 --> 00:41:03,028 ''Molasses tomorrow will bring forth cognac. '' 509 00:41:03,207 --> 00:41:07,473 ''Molasses tomorrow will bring forth cognac. '' 510 00:41:07,779 --> 00:41:10,577 ''John has a long mustache. '' 511 00:41:10,782 --> 00:41:11,874 I repeat: 512 00:41:12,150 --> 00:41:15,005 ''John has a long mustache. '' 513 00:41:16,554 --> 00:41:18,681 ''John has a long mustache!'' 514 00:41:20,224 --> 00:41:23,250 ''John has a long mustache!'' 515 00:41:27,698 --> 00:41:30,826 ''John has a long mustache!'' 516 00:41:34,238 --> 00:41:36,194 No, not yet.... 517 00:41:36,574 --> 00:41:37,871 Oh, my Lord! 518 00:42:00,364 --> 00:42:02,662 ''John has a long mustache.'' 519 00:42:33,631 --> 00:42:35,496 Make any sense to you, mac? 520 00:42:35,933 --> 00:42:40,199 As l said last night, they're code messages to the Resistance chaps. 521 00:42:40,471 --> 00:42:43,360 Obviously, one message means something to one group... 522 00:42:43,641 --> 00:42:45,939 ...and another means something to another group. 523 00:42:46,844 --> 00:42:52,168 ''There is a fire at the travel agency. '' 524 00:42:52,483 --> 00:42:54,280 I repeat: 525 00:42:56,821 --> 00:43:01,383 ''There is a fire at the travel agency. '' 526 00:43:02,760 --> 00:43:06,184 ''Wounds my heart with a monotonous languor. '' 527 00:43:06,364 --> 00:43:07,524 I repeat: 528 00:43:07,765 --> 00:43:11,861 ''Wounds my heart with a monotonous languor. '' 529 00:43:24,916 --> 00:43:27,407 The bridge, in 45 minutes. 530 00:43:36,327 --> 00:43:38,693 We'll be back. 531 00:43:47,071 --> 00:43:50,632 ''Wounds my heart with a monotonous languor. '' 532 00:43:51,375 --> 00:43:52,740 I repeat: 533 00:43:52,944 --> 00:43:56,801 ''Wounds my heart with a monotonous languor. '' 534 00:43:59,450 --> 00:44:02,339 ''There is a fire at the travel agency. '' 535 00:44:13,798 --> 00:44:16,358 The best hand l've had all night. 536 00:44:16,600 --> 00:44:18,830 Let me see here.... 537 00:44:23,040 --> 00:44:24,371 Pardon me. 538 00:44:25,076 --> 00:44:28,603 Pardon me, general, it's come. 539 00:44:28,846 --> 00:44:31,212 Wait. Give that to me. 540 00:44:31,749 --> 00:44:32,943 What's come? 541 00:44:33,250 --> 00:44:34,945 lt's the second part of the message. 542 00:44:35,119 --> 00:44:37,542 -Verlaine. -Yes. The second verse. 543 00:44:37,855 --> 00:44:40,551 ''Wounds my heart with a monotonous languor.'' 544 00:44:41,926 --> 00:44:44,554 ''Wounds my heart with a monotonous languor.'' 545 00:44:47,064 --> 00:44:49,897 We can expect the invasion within 24 hours! 546 00:44:51,769 --> 00:44:54,067 Put the 1 5th Army on full alert. 547 00:44:56,574 --> 00:44:57,939 Thank you. 548 00:45:05,516 --> 00:45:10,772 You know, l'm too old a bunny to get very excited about all this. 549 00:45:10,988 --> 00:45:15,482 Now, where was l? Oh, yes, two spades! 550 00:45:43,120 --> 00:45:45,042 lt's almost impossible to believe. 551 00:45:46,123 --> 00:45:48,182 Every dot represents a ship. 552 00:45:48,859 --> 00:45:52,454 You got battlewagons, cruisers, destroyers, minesweepers. 553 00:45:52,630 --> 00:45:55,793 You got assault craft of every size and every type. 554 00:45:57,968 --> 00:46:00,596 The biggest armada the world's ever known. 555 00:46:05,709 --> 00:46:07,074 Here. 556 00:46:10,147 --> 00:46:11,808 You remember it. 557 00:46:12,650 --> 00:46:14,345 Remember every bit of it. 558 00:46:14,952 --> 00:46:16,544 We're on the eve of a day... 559 00:46:16,754 --> 00:46:20,520 ...that people will talk about long after we're dead and gone. 560 00:46:32,203 --> 00:46:33,795 You wanna know something? 561 00:46:34,705 --> 00:46:37,663 lt gives me goose pimples just to be part of it. 562 00:46:49,253 --> 00:46:51,175 You could call it one of them... 563 00:46:51,388 --> 00:46:54,414 ...crazy, quickie wartime marriages, you know? 564 00:46:54,692 --> 00:46:57,855 Met at a dance at the USO and all that... 565 00:46:58,195 --> 00:47:00,060 ...but, l mean, l took it serious. 566 00:47:00,331 --> 00:47:03,528 And so did she. We didn't do it just for kicks. 567 00:47:03,834 --> 00:47:06,564 -When did you get the letter? -Week ago. 568 00:47:06,804 --> 00:47:07,896 Two weeks. 569 00:47:09,707 --> 00:47:12,870 Maybe l was wrong, what l wrote her. 570 00:47:14,011 --> 00:47:16,935 l mean, she's a high-class model and all, and l.... 571 00:47:19,316 --> 00:47:22,774 l'm not the kind of guy to get married that easy. 572 00:47:23,020 --> 00:47:25,079 l mean, it wasn't no joke to me. 573 00:47:30,227 --> 00:47:34,926 But oh, man, we really had some wonderful times together. 574 00:47:36,033 --> 00:47:38,763 And you think she's got a boyfriend? 575 00:47:40,771 --> 00:47:43,729 Well, she never actually said so.... 576 00:47:44,341 --> 00:47:45,672 l mean.... 577 00:47:47,578 --> 00:47:50,775 You think l was right? l mean, was l fair? 578 00:47:52,550 --> 00:47:54,973 She can't get one without your permission, right? 579 00:47:55,252 --> 00:47:57,049 You gotta give your okay. 580 00:47:57,354 --> 00:47:58,844 l know it's the law. 581 00:47:59,089 --> 00:48:01,922 They passed it for all the Dear Johns. 582 00:48:08,766 --> 00:48:12,588 Well, l guess l better be getting back to the outfit. 583 00:48:16,106 --> 00:48:17,562 Good luck. 584 00:48:19,076 --> 00:48:20,600 You too. 585 00:48:31,655 --> 00:48:34,852 Who was that guy? The one you was talking to so long? 586 00:48:37,027 --> 00:48:38,892 l don't know, Sparrow. 587 00:48:39,797 --> 00:48:42,425 l never saw him before in my life. 588 00:49:04,321 --> 00:49:09,520 Happy birthday, general, from your staff! 589 00:49:13,998 --> 00:49:15,226 Thank you. 590 00:49:18,135 --> 00:49:19,727 Will you cut the cake, sir? 591 00:49:20,904 --> 00:49:23,896 l trust you don't expect me to eat it too! 592 00:49:50,868 --> 00:49:52,028 What's that? 593 00:49:52,736 --> 00:49:56,968 Dummkopf, that's the ''V for victory'' sign. Three dots and a dash. 594 00:49:59,476 --> 00:50:02,240 Ain't you never heard Beethoven's Fifth Symphony? 595 00:50:40,284 --> 00:50:42,707 Release point coming up, Major Howard. 596 00:50:43,020 --> 00:50:45,147 Right, prepare for landing. 597 00:50:45,422 --> 00:50:46,855 Cutting loose now. 598 00:50:47,091 --> 00:50:48,115 Roger and out. 599 00:51:14,017 --> 00:51:15,314 Major Howard... 600 00:51:15,552 --> 00:51:18,385 ...I cannot overestimate the importance of your task. 601 00:51:18,555 --> 00:51:20,716 The Orne River Bridge must be captured... 602 00:51:20,958 --> 00:51:22,823 ...before the enemy can destroy it. 603 00:51:23,060 --> 00:51:27,884 It's a vital military artery, and the enemy has prepared it for demolition. 604 00:51:28,465 --> 00:51:32,458 It must be taken by surprise and captured intact. 605 00:51:33,036 --> 00:51:37,097 Your gliders will land at night, without the benefit of ground support. 606 00:51:37,341 --> 00:51:40,037 You will assault the garrison, overwhelm it... 607 00:51:40,277 --> 00:51:42,404 ...and hold until relieved. 608 00:51:42,980 --> 00:51:45,039 Hold until relieved. 609 00:51:45,282 --> 00:51:46,476 Major Howard! 610 00:51:46,683 --> 00:51:48,378 There's the bridge coming up. 611 00:51:49,820 --> 00:51:51,549 Just on our left. 612 00:52:01,532 --> 00:52:03,261 Right, link your arms. 613 00:52:03,867 --> 00:52:05,061 Brace yourselves. 614 00:52:28,125 --> 00:52:29,319 Feet up! 615 00:52:31,228 --> 00:52:33,287 Hang on! 616 00:53:38,128 --> 00:53:39,254 Smoke screen. Smoke. 617 00:53:42,866 --> 00:53:45,960 Up the action, bucks! Up the action, bucks! 618 00:53:56,280 --> 00:53:58,510 Right, Tom. Over the bridge. 619 00:54:24,007 --> 00:54:25,929 Check for demolition charges! 620 00:55:03,480 --> 00:55:05,345 Hello! Hello! 621 00:55:06,049 --> 00:55:09,348 Hello! Damn it! Hello! 622 00:55:09,519 --> 00:55:11,544 Hello! Hello! |
|
|
2楼#
发布于:2006-02-13 17:12
623
00:55:27,704 --> 00:55:29,592 Clear. 624 00:55:43,887 --> 00:55:45,616 lt's working! 625 00:55:46,223 --> 00:55:48,748 Hello! Hello! 626 00:55:52,562 --> 00:55:54,621 -Where's the doc? -On the third glider. 627 00:55:54,798 --> 00:55:56,527 There's no report from them. 628 00:55:56,733 --> 00:55:58,621 -Walsh. -Sir? 629 00:55:58,902 --> 00:56:01,530 Tom, Ruskin and Royal have had it. Take over. 630 00:56:01,772 --> 00:56:03,603 On the other end of the bridge. 631 00:56:03,807 --> 00:56:06,173 -What happened to you? -Broke it on landing. 632 00:56:06,410 --> 00:56:08,742 -lsn't the doc with you? -No, he's missing. 633 00:56:08,945 --> 00:56:12,335 We crashed in the river. Afraid we've got a lot of casualties. 634 00:56:13,050 --> 00:56:14,972 l'm all right, sir. So are the boys. 635 00:56:15,252 --> 00:56:18,551 -Okay, carry on. -Right, sir. Come on! 636 00:56:41,778 --> 00:56:43,302 Well, l'll be.... 637 00:56:43,880 --> 00:56:45,438 Hey, doc! Doc! 638 00:56:46,483 --> 00:56:48,815 What are you doing there? That's the German side. 639 00:56:49,019 --> 00:56:51,977 Sir, anybody can make a mistake. 640 00:57:02,799 --> 00:57:03,823 Sir? 641 00:57:04,067 --> 00:57:07,264 The demolition charges have been removed. lt's all clear. 642 00:57:07,504 --> 00:57:09,267 Good. Corporal Smith. 643 00:57:11,041 --> 00:57:14,863 Send out the success code words. Keep sending until acknowledged. 644 00:57:16,313 --> 00:57:19,976 -John, set up HQ in that pillbox. -Right, sir. 645 00:57:24,621 --> 00:57:27,146 All in less than 1 5 minutes. 646 00:57:30,460 --> 00:57:32,724 Only a matter of time before they counterattack. 647 00:57:32,896 --> 00:57:36,992 -What about the paratroopers? -7th Para might not get here for hours. 648 00:57:37,367 --> 00:57:39,460 And Lovat and his commandos.... 649 00:57:40,370 --> 00:57:42,759 lt could be midday before they get here. 650 00:57:44,141 --> 00:57:46,530 The question is, how long can we hold? 651 00:57:47,410 --> 00:57:49,139 Hold until relieved. 652 00:57:50,180 --> 00:57:52,011 Hold until relieved. 653 00:58:00,090 --> 00:58:04,220 What awful weather. lt's raining again. 654 00:58:04,728 --> 00:58:05,922 Thank you. 655 00:58:06,563 --> 00:58:08,224 Did you get the list? 656 00:58:12,469 --> 00:58:17,361 General Schlieben of the 709th has already left for the war games. 657 00:58:18,041 --> 00:58:23,673 The commander of the 243rd left for Rennes at 1 800 hours. 658 00:58:23,880 --> 00:58:24,869 Who else? 659 00:58:25,048 --> 00:58:28,575 Also, Zimmermann of the 352nd, 1 2 officers in all. 660 00:58:29,719 --> 00:58:31,710 Yes, l know. 661 00:58:32,489 --> 00:58:36,778 The weather is bad, so everyone enjoys an extra night in Rennes. 662 00:58:38,028 --> 00:58:39,586 l don't like it. 663 00:58:39,896 --> 00:58:41,193 Any of it. 664 00:58:41,398 --> 00:58:44,595 So many key officers are away at the same time. 665 00:58:44,901 --> 00:58:46,960 l don't know why, but l don't like it. 666 00:58:48,004 --> 00:58:51,337 But the war games have been scheduled for a week.... 667 00:58:51,575 --> 00:58:55,341 Yes, for tomorrow, not tonight. 668 00:58:57,747 --> 00:59:01,410 Advise all officers who have not yet left for Rennes... 669 00:59:01,618 --> 00:59:04,610 ...to postpone their departure until tomorrow. 670 00:59:04,921 --> 00:59:07,651 May l remind you, general... 671 00:59:07,924 --> 00:59:11,621 ...that the Allies have always landed in perfect weather conditions. 672 00:59:11,795 --> 00:59:15,891 North Africa, Sicily, ltaly.... 673 00:59:16,633 --> 00:59:18,123 Yes, and always at dawn. 674 00:59:26,810 --> 00:59:29,608 We're 1 1 minutes from the green light. 675 00:59:29,813 --> 00:59:32,008 Now, once more, l repeat: 676 00:59:32,549 --> 00:59:36,007 lf, for any reason, we fail to hit our drop zones... 677 00:59:36,286 --> 00:59:38,117 ...move north by east. 678 00:59:38,488 --> 00:59:40,251 North by east. 679 00:59:40,757 --> 00:59:44,284 The Germans have flooded large swamp areas behind the coast. 680 00:59:44,494 --> 00:59:46,655 Avoid them if possible. 681 00:59:46,963 --> 00:59:49,761 We came here to fight, not to swim. 682 00:59:50,166 --> 00:59:51,599 Do you read me? 683 00:59:51,768 --> 00:59:53,099 Loud and clear, sir. 684 01:00:15,058 --> 01:00:16,685 How'd you make out? 685 01:00:17,694 --> 01:00:19,559 How did you make out at the game? 686 01:00:21,498 --> 01:00:23,796 l lost. 687 01:00:26,002 --> 01:00:28,300 Now we're both jumping clean. 688 01:00:46,022 --> 01:00:49,753 l understand. And when will the field marshal return? 689 01:00:51,695 --> 01:00:53,492 l see. Oh, well. 690 01:00:53,697 --> 01:00:55,096 Just a moment. 691 01:00:56,866 --> 01:00:58,493 The radar report. 692 01:01:02,038 --> 01:01:05,496 We are getting reports of strong radar interference... 693 01:01:06,042 --> 01:01:08,374 ...and radio reception is jammed. 694 01:01:10,547 --> 01:01:14,870 l realize this has happened before, but never this effectively! 695 01:01:15,051 --> 01:01:16,848 And the-- 696 01:01:17,554 --> 01:01:20,387 Call the OB West? Very well. 697 01:01:20,924 --> 01:01:24,485 Give my respects to the field marshal when he returns. 698 01:01:57,627 --> 01:02:02,052 Bye, Rupert. Do your duty for God, king, and your country. 699 01:03:05,962 --> 01:03:09,125 Call for reinforcements! We're under attack! 700 01:03:10,500 --> 01:03:14,459 Forward! Board! Fast! 701 01:04:32,348 --> 01:04:34,339 -Are we late? -No, but... 702 01:04:34,584 --> 01:04:36,108 ...we must hurry! 703 01:05:48,024 --> 01:05:49,218 What is it? 704 01:05:56,532 --> 01:05:58,090 l'll go. 705 01:06:17,887 --> 01:06:18,945 Stop! 706 01:06:20,189 --> 01:06:21,349 We said, stop! 707 01:06:21,758 --> 01:06:23,749 Stop, or l'll shoot! 708 01:06:28,631 --> 01:06:29,859 What are you doing here? 709 01:06:30,667 --> 01:06:32,760 l live in that farm. 710 01:06:33,436 --> 01:06:36,394 Nobody lives in that farm. 711 01:06:37,674 --> 01:06:40,370 -lt's abandoned. -Show me your papers. 712 01:06:41,911 --> 01:06:43,367 Hurry up! 713 01:06:48,551 --> 01:06:50,212 Come with me. 714 01:06:50,687 --> 01:06:51,881 Go on! 715 01:07:31,461 --> 01:07:33,452 Put your bicycle there. 716 01:07:34,397 --> 01:07:35,591 Hans! 717 01:07:36,799 --> 01:07:38,562 Hans, where are you? 718 01:07:39,936 --> 01:07:43,064 -What's going on here? -Nothing! 719 01:07:43,673 --> 01:07:46,096 Who is with you? l want to know! 720 01:07:55,451 --> 01:07:56,748 Stop! 721 01:07:57,186 --> 01:07:58,483 Stop! 722 01:08:11,334 --> 01:08:12,596 Stop! 723 01:08:17,407 --> 01:08:20,331 Stop! Stop! 724 01:09:08,891 --> 01:09:11,189 Good luck at the war games, general. 725 01:09:13,896 --> 01:09:15,659 Anything important? 726 01:09:15,898 --> 01:09:19,720 Communications reports difficulty in contacting our forward posts. 727 01:09:21,103 --> 01:09:23,059 The Underground again! 728 01:09:23,906 --> 01:09:28,331 Some sort of rubber dummies have been dropped by parachute. 729 01:09:28,945 --> 01:09:30,401 Rubber dummies! 730 01:09:32,281 --> 01:09:34,203 Connect me with General Richter! 731 01:09:34,417 --> 01:09:39,445 We can expect commando raids and other diversionary tactics... 732 01:09:41,424 --> 01:09:44,951 ...but l don't like this idea of dummy parachutists. 733 01:09:45,928 --> 01:09:49,694 Marcks speaking. Yes. 734 01:09:51,067 --> 01:09:53,558 Are you certain? 735 01:09:53,736 --> 01:09:55,192 How many? 736 01:09:56,772 --> 01:09:58,364 What do you think of it? 737 01:09:59,742 --> 01:10:02,438 Thank you, Richter. 738 01:10:03,012 --> 01:10:07,870 Paratroopers reported here, here and here! 739 01:10:10,987 --> 01:10:12,420 Put it over there. 740 01:10:19,462 --> 01:10:23,125 This is what they dropped, they explode on contact with the earth. 741 01:10:23,466 --> 01:10:25,889 ln the dark, they look like soldiers. 742 01:10:26,168 --> 01:10:31,367 Perhaps these are what General Richter saw, not real paratroopers. 743 01:10:40,483 --> 01:10:45,614 When you create a diversion, it's for a reason. 744 01:10:45,821 --> 01:10:48,619 Connect me with General Pemsel! 745 01:10:52,995 --> 01:10:54,121 Dummies...?! 746 01:10:54,630 --> 01:10:56,257 Rubber dummies! 747 01:10:58,167 --> 01:11:03,127 l agree with you, general. l'll call you back. 748 01:11:05,508 --> 01:11:07,373 What about my call to von Rundstedt? 749 01:11:07,577 --> 01:11:10,341 We haven't been able to reach him. The main lines seem to be cut. 750 01:11:10,513 --> 01:11:12,936 Colonel Helmdach is trying to re-route the call. 751 01:11:15,017 --> 01:11:16,848 They wouldn't drop dummies... 752 01:11:17,019 --> 01:11:19,943 ...unless it was to divert our attention from something else. 753 01:11:20,156 --> 01:11:21,646 ln this weather? 754 01:11:21,857 --> 01:11:23,449 ln any kind of weather! 755 01:11:23,693 --> 01:11:26,651 l must get in touch with OB West. 756 01:12:20,716 --> 01:12:23,810 They're enemy paratroopers! 757 01:12:38,034 --> 01:12:39,922 Blimey, mate... 758 01:12:40,236 --> 01:12:43,228 ...you'll wake up the whole blooming German Army! 759 01:13:20,276 --> 01:13:21,504 Fellas! 760 01:13:21,777 --> 01:13:23,472 l'm hung up! 761 01:13:24,113 --> 01:13:25,205 Fellas! 762 01:13:36,792 --> 01:13:39,090 -Are you all right? -Yeah. 763 01:15:17,426 --> 01:15:19,223 Where have you come from? 764 01:15:21,397 --> 01:15:23,092 Awfully sorry, old man. 765 01:15:23,399 --> 01:15:25,526 Simply landed here by accident. 766 01:15:32,107 --> 01:15:33,563 What's that? 767 01:15:34,443 --> 01:15:37,435 Sorry l startled you. l'm trying to find my communion set. 768 01:15:37,646 --> 01:15:41,070 -Your what? -My communion set. l've lost it. 769 01:15:41,417 --> 01:15:44,215 Now listen, padre. We've got no time to look for-- 770 01:15:50,759 --> 01:15:53,125 l'm sure that it was here that l lost it. 771 01:16:12,948 --> 01:16:16,440 We're under fire, padre. Don't you think we ought to--? 772 01:16:16,652 --> 01:16:20,315 You go on, my boy. Go on. l'm sure l shall only be a minute. 773 01:16:22,458 --> 01:16:24,653 Cor! Stuff a grouse. 774 01:16:29,098 --> 01:16:30,929 l've got it! l've got it! 775 01:16:31,166 --> 01:16:32,929 Glory be. 776 01:16:33,168 --> 01:16:36,956 Now, my son, let's go about God's work this night. 777 01:16:49,218 --> 01:16:51,516 Pluskat. 778 01:16:54,490 --> 01:16:56,788 Hello, Pluskat! Do you hear me? 779 01:17:00,496 --> 01:17:02,020 Nothing that l've heard.... 780 01:17:04,300 --> 01:17:07,997 The usual bombing, but quite distant. 781 01:17:10,172 --> 01:17:12,436 Oh, yes, l can hear it. 782 01:17:14,009 --> 01:17:15,408 Well, wait a minute. 783 01:17:15,678 --> 01:17:17,543 Yes, just a moment. 784 01:17:31,360 --> 01:17:35,649 Flares, but a long way up the coast. 785 01:17:36,198 --> 01:17:39,224 Yes, Cherbourg is getting hit again. 786 01:17:39,702 --> 01:17:42,296 There's probably nothing to it... 787 01:17:43,105 --> 01:17:47,565 ...but we have had reports of paratrooper landings. 788 01:17:47,843 --> 01:17:50,835 l'll go to my bunker and take a look. 789 01:17:51,413 --> 01:17:53,278 Thank you, sir. 790 01:18:11,600 --> 01:18:13,830 Higher! Higher! 791 01:18:18,173 --> 01:18:21,995 Louis, open your store. We need more buckets! 792 01:18:27,249 --> 01:18:29,911 Mayor Renaud, you must come with me immediately. 793 01:18:30,119 --> 01:18:33,509 -ls it important? -Very important, Mayor Renaud. 794 01:18:43,599 --> 01:18:45,123 What's wrong, madam? 795 01:18:45,300 --> 01:18:46,892 l was on my way to the little house outside.... 796 01:18:47,202 --> 01:18:48,567 Yes, yes, go on. 797 01:18:48,837 --> 01:18:51,692 Suddenly, l saw a man fall from the sky. 798 01:18:51,974 --> 01:18:53,839 -A parachutist? -Yes, that's right. 799 01:18:54,109 --> 01:18:55,667 He looked like a big white bird! 800 01:18:55,911 --> 01:18:58,004 -British or German? -What? 801 01:18:58,280 --> 01:19:00,612 The parachutist, was he a friend or an enemy? 802 01:19:00,849 --> 01:19:04,478 l don't know. He disappeared without a word. Just ''Shh!'' 803 01:19:04,820 --> 01:19:07,015 -Without a word? -Just ''Shh!'' 804 01:19:15,197 --> 01:19:16,892 Bonjour, madame... 805 01:19:17,299 --> 01:19:19,187 ...je suis am閞icain. 806 01:19:19,768 --> 01:19:21,724 Bonjour, mademoiselle... 807 01:19:22,337 --> 01:19:23,736 ...je suis am閞icain. 808 01:19:26,141 --> 01:19:27,972 We seem to be circling. 809 01:19:28,710 --> 01:19:31,975 Maybe they're having difficulty finding the drop zone. 810 01:19:33,148 --> 01:19:34,479 Je suis... 811 01:19:34,716 --> 01:19:36,081 ...am閞icain. 812 01:19:36,318 --> 01:19:38,878 Je suis am閞icain. 813 01:19:40,022 --> 01:19:41,512 Voulez-vous... 814 01:19:41,690 --> 01:19:42,816 ...mademoiselle? 815 01:19:44,660 --> 01:19:46,685 Okay. 816 01:19:46,862 --> 01:19:48,193 Go! 817 01:19:48,964 --> 01:19:50,226 Go! 818 01:19:51,433 --> 01:19:54,630 Go! Go! Go! 819 01:20:23,265 --> 01:20:24,960 Paratroopers! 820 01:20:29,438 --> 01:20:34,034 Paratroop groups. Those are paratroop groups! 821 01:23:46,702 --> 01:23:47,930 Anything new? 822 01:23:48,203 --> 01:23:52,162 Heavy bombing over Cherbourg as usual, sir... 823 01:23:52,607 --> 01:23:54,837 ...and now near Caen. 824 01:23:55,077 --> 01:23:57,773 The lines to Stations 6 and 8 have been cut... 825 01:23:57,979 --> 01:24:00,106 ...but the direct line is open. 826 01:24:18,433 --> 01:24:20,298 l'll stay for a while. 827 01:24:21,937 --> 01:24:25,065 -Would you like coffee? -Yes, thank you. 828 01:25:06,681 --> 01:25:09,309 For God's sakes, padre, stop that damn noise. 829 01:25:09,518 --> 01:25:12,146 l'm sorry, son. l'm afraid l'm lost. 830 01:25:12,387 --> 01:25:14,014 Well, who ain't? Now, come on. 831 01:26:08,543 --> 01:26:09,567 Two clicks. 832 01:26:09,878 --> 01:26:11,971 l heard two clicks. 833 01:27:53,148 --> 01:27:54,308 Man... 834 01:27:54,516 --> 01:27:56,438 ...am l glad to see you. 835 01:27:57,218 --> 01:28:00,244 -You guys the 82nd? -No. This is the 1 01 . 836 01:28:00,488 --> 01:28:01,819 1 01 ? 837 01:28:02,023 --> 01:28:03,320 Where's the 82nd? 838 01:28:03,525 --> 01:28:06,858 Look, bud, we don't even know where our own outfit is. 839 01:28:08,029 --> 01:28:10,554 Well, somebody's shooting at somebody. 840 01:28:10,799 --> 01:28:12,289 Let's us go find this war. 841 01:28:12,500 --> 01:28:13,831 Come on. 842 01:28:44,099 --> 01:28:46,897 Maybe they're Limeys and ain't got no cricket. 843 01:28:49,638 --> 01:28:51,594 They must be our guys. 844 01:28:55,210 --> 01:28:56,643 Okay. 845 01:29:18,767 --> 01:29:20,359 No. 846 01:29:35,917 --> 01:29:37,179 Hey. 847 01:29:38,286 --> 01:29:39,913 Hey, they were Germans. 848 01:29:50,465 --> 01:29:54,561 Hundreds of planes have been flying to my left and right. 849 01:29:54,803 --> 01:29:56,430 Toward Caen. 850 01:29:57,105 --> 01:29:58,993 Yes. 851 01:29:59,441 --> 01:30:04,640 Now over the Cherbourg peninsula. Something must be happening! 852 01:30:04,879 --> 01:30:10,078 But what, Pluskat, what? l haven't the faintest idea. 853 01:30:11,953 --> 01:30:15,650 Has anything been observed on the beaches? 854 01:30:17,225 --> 01:30:19,989 No, nothing. 855 01:30:20,995 --> 01:30:23,327 Yes, l'll let you know right away. 856 01:30:23,631 --> 01:30:24,928 Of course. 857 01:30:32,507 --> 01:30:34,964 Are you positive that ankle's broken? 858 01:30:35,176 --> 01:30:36,871 Compound fracture, sir. 859 01:30:37,145 --> 01:30:41,241 Well, put the boot back on and lace it up, tight. 860 01:30:41,483 --> 01:30:43,212 Don't get mad, l didn't break it. 861 01:30:43,418 --> 01:30:45,215 And you're not walking on it. 862 01:30:45,420 --> 01:30:49,743 -You're not going to try-- -Knock it off and do as you're told. 863 01:31:01,035 --> 01:31:02,024 Yes? 864 01:31:02,270 --> 01:31:05,467 A, B and C Company are scattered all over like we are. 865 01:31:05,707 --> 01:31:07,038 Go on. 866 01:31:07,242 --> 01:31:11,372 Conklin landed on a stone wall, broke his shoulder. l left him with a medic. 867 01:31:11,679 --> 01:31:13,203 Any contact with F Company? 868 01:31:13,414 --> 01:31:17,441 No, but they must be up ahead in the direction of Sainte-M鑢e-Eglise. 869 01:31:18,520 --> 01:31:22,012 Well, go ahead. Tie it off. Tie it off. 870 01:31:26,361 --> 01:31:27,988 Well, here's where we are. 871 01:31:28,196 --> 01:31:30,118 The northern edge of the swamp area... 872 01:31:30,331 --> 01:31:32,196 ...five miles from our drop zone. 873 01:31:32,400 --> 01:31:34,231 Five miles. 874 01:31:35,069 --> 01:31:36,127 -F Company? -No, sir. 875 01:31:36,371 --> 01:31:38,498 And we've got scouts all over the place. 876 01:31:38,740 --> 01:31:40,731 We even picked up a group from the 1 01 . 877 01:31:40,975 --> 01:31:44,900 F Company were the first of the lead planes. 878 01:31:45,980 --> 01:31:47,777 Well, give me a hand. 879 01:31:57,258 --> 01:31:58,987 Can l have my rifle? 880 01:32:09,237 --> 01:32:11,398 Well, we'll head out this way. 881 01:32:11,840 --> 01:32:16,470 We ought to reach high ground and open country by daybreak. 882 01:32:16,978 --> 01:32:19,242 All right. Have the men spread out... 883 01:32:19,447 --> 01:32:21,403 ...pick up any stragglers they can find. 884 01:32:21,616 --> 01:32:23,015 -Pass the word. -Right, sir. 885 01:32:23,251 --> 01:32:26,209 All right, men, spread out. Pick up stragglers you see. 886 01:32:26,421 --> 01:32:28,082 Pass the word down. 887 01:32:29,791 --> 01:32:31,156 All right... 888 01:32:31,459 --> 01:32:32,721 ...let's go. 889 01:32:34,429 --> 01:32:37,956 From the latest reports, this is how l see it: 890 01:32:38,199 --> 01:32:41,259 American paratroopers have landed.... 891 01:32:42,403 --> 01:32:44,394 ...here. 892 01:32:45,106 --> 01:32:47,404 British paratroopers here. 893 01:32:48,977 --> 01:32:50,638 The invasion.... 894 01:32:51,779 --> 01:32:53,770 ...here. 895 01:32:57,886 --> 01:33:00,013 Yes. Thank you, Pemsel. 896 01:33:00,855 --> 01:33:04,552 General Pemsel is convinced that this is the invasion. 897 01:33:04,792 --> 01:33:09,650 l do not agree with him. This is my conclusion: 898 01:33:09,931 --> 01:33:13,287 Normandy is the objective of a diversionary attack. 899 01:33:13,501 --> 01:33:15,799 A diversionary attack, Blumentritt. 900 01:33:16,137 --> 01:33:20,028 lt's not the main attack. That will come at the Pas-de-Calais... 901 01:33:20,875 --> 01:33:22,672 ...where it was always expected. 902 01:33:26,314 --> 01:33:28,145 Where we always expected it. 903 01:33:28,883 --> 01:33:31,374 But we can't take any chances. 904 01:33:31,653 --> 01:33:34,816 l want the reserve panzers moved up at once! 905 01:33:35,156 --> 01:33:37,989 We need approval from the F黨rer's headquarters. 906 01:33:38,192 --> 01:33:40,990 They wouldn't dare refuse me! 907 01:33:41,296 --> 01:33:46,324 Call the F黨rer's headquarters and insist. 908 01:33:46,534 --> 01:33:51,028 lnsist that the panzers be released to me immediately! 909 01:33:55,910 --> 01:34:01,598 An invasion of Normandy would be against all military logic. 910 01:34:02,817 --> 01:34:05,741 lt would really be against all logic. 911 01:34:16,931 --> 01:34:19,559 Well, that about covers it, gentlemen. 912 01:34:22,704 --> 01:34:25,195 Most of you have had your feet wet before: 913 01:34:25,740 --> 01:34:28,300 Dunkirk, Dieppe, Norway. 914 01:34:28,543 --> 01:34:31,398 And we know what it means to be driven into the sea. 915 01:34:32,447 --> 01:34:34,574 ln a few hours we're going back from the sea. 916 01:34:36,250 --> 01:34:38,411 And this time we're going to stay. 917 01:34:39,854 --> 01:34:41,879 There's no time for any sob stuff about... 918 01:34:42,090 --> 01:34:44,388 ...England, home and beauty. 919 01:34:45,960 --> 01:34:49,726 Remember, our people have had a rough time for four and a half years. 920 01:34:51,065 --> 01:34:53,226 They've earned the final victory. 921 01:34:55,470 --> 01:34:57,062 Let's give it to them. 922 01:34:58,373 --> 01:35:01,331 And to our French comrades in arms, l say: 923 01:35:01,609 --> 01:35:03,133 Good luck. 924 01:35:03,411 --> 01:35:05,367 Tomorrow morning, we'll take them. 925 01:35:14,822 --> 01:35:17,313 Come in, Teddy. That will be all, sergeant. 926 01:35:26,601 --> 01:35:28,432 Did you have to put it in writing? 927 01:35:28,770 --> 01:35:31,136 l knew you wouldn't let me go unless l did. 928 01:35:31,339 --> 01:35:33,364 You're putting me on the spot. 929 01:35:33,608 --> 01:35:36,168 -l didn't mean to, Tubby. -The hell you didn't. 930 01:35:36,444 --> 01:35:39,208 You put that request in writing, made it official. 931 01:35:39,447 --> 01:35:42,007 You're the assistant division commander. 932 01:35:42,283 --> 01:35:45,514 And that's why l'm supposed to go ashore in the first wave. 933 01:35:45,787 --> 01:35:48,517 That's where l'm supposed to be. You know that. |
|
|
3楼#
发布于:2006-02-13 17:13
934
01:35:48,790 --> 01:35:50,417 You're important to this operation. 935 01:35:50,625 --> 01:35:53,287 We can't have you knocked off on the first day. 936 01:35:53,461 --> 01:35:55,793 But that's not the real reason. 937 01:35:55,997 --> 01:35:59,626 lsn't it because my father was president of the United States? 938 01:35:59,901 --> 01:36:01,300 And a great president. 939 01:36:01,536 --> 01:36:03,299 And a great soldier. 940 01:36:03,538 --> 01:36:06,803 He led the charge of the Rough Riders up San Juan Hill. 941 01:36:07,842 --> 01:36:11,437 So now you've got to be the first man ashore on Utah Beach. 942 01:36:11,646 --> 01:36:15,377 But that's where l'm supposed to be, Tubby. That's my job. 943 01:36:21,489 --> 01:36:25,516 Also, l've been there side by side with the men all through training. 944 01:36:25,693 --> 01:36:29,823 They're used to seeing me there. They have a right to expect me there. 945 01:36:30,465 --> 01:36:32,660 President's son or not. 946 01:36:35,369 --> 01:36:37,166 ls my request denied? 947 01:36:49,584 --> 01:36:51,472 No, you know it's not. 948 01:36:53,221 --> 01:36:56,520 Request reluctantly approved. 949 01:36:58,559 --> 01:37:00,083 Thanks, Tubby. 950 01:37:01,863 --> 01:37:03,091 Thanks a lot. 951 01:37:04,599 --> 01:37:05,691 Say... 952 01:37:05,900 --> 01:37:07,993 ...how's that arthritis of yours? 953 01:37:08,569 --> 01:37:10,196 Arthritis? 954 01:37:10,905 --> 01:37:13,362 Haven't had a touch in months. 955 01:37:13,608 --> 01:37:14,939 Glad to hear it. 956 01:37:33,895 --> 01:37:35,089 The street... 957 01:37:36,397 --> 01:37:37,694 ...the bridge... 958 01:37:38,566 --> 01:37:39,999 ...the hotel... 959 01:37:41,936 --> 01:37:43,392 ...the casino. 960 01:37:46,407 --> 01:37:48,204 That's it, gentlemen. 961 01:37:57,919 --> 01:37:59,250 One more thing.... 962 01:38:01,122 --> 01:38:04,114 You have been fighting everywhere for four years... 963 01:38:04,425 --> 01:38:09,658 ...in Abyssinia, Libya, Egypt, Crete.... 964 01:38:11,732 --> 01:38:14,792 But this time you are going to fight on French soil... 965 01:38:15,436 --> 01:38:16,960 ...in our fields... 966 01:38:18,105 --> 01:38:19,561 ...in our villages... 967 01:38:21,676 --> 01:38:23,507 ...under the eyes of our own people. 968 01:38:27,014 --> 01:38:30,609 l can't wake the F黨rer on the strength of contradictory reports. 969 01:38:31,118 --> 01:38:34,542 He was up till four. He took a sedative and then retired. 970 01:38:34,956 --> 01:38:37,550 l won't wake him for these reports. 971 01:38:37,692 --> 01:38:42,618 First we hear that the paratroopers are shot down plane crews. 972 01:38:42,830 --> 01:38:45,958 Next they are identified as mechanical dummies. 973 01:38:46,167 --> 01:38:50,092 lf these reports are true and paratroopers have landed... 974 01:38:50,304 --> 01:38:53,967 ...it can only be a commando raid. 975 01:38:54,208 --> 01:38:58,804 ls that a sufficient reason to send the panzers to the coast? 976 01:38:59,146 --> 01:39:04,243 l will submit all reports to the F黨rer as soon as he awakens. 977 01:39:05,253 --> 01:39:07,016 l understand. 978 01:39:09,023 --> 01:39:10,854 Jodl has turned us down. 979 01:39:13,494 --> 01:39:18,124 He will not release the panzers without the F黨rer's approval... 980 01:39:20,668 --> 01:39:23,660 ...and the F黨rer is still asleep! 981 01:39:25,206 --> 01:39:27,367 Will you tell von Rundstedt? 982 01:39:30,778 --> 01:39:32,370 No, not now.... 983 01:39:34,749 --> 01:39:36,546 Not now. 984 01:39:38,052 --> 01:39:39,781 Thank you, gentlemen. 985 01:39:56,237 --> 01:39:58,660 Sit down. 986 01:40:00,675 --> 01:40:02,905 This is history. 987 01:40:04,745 --> 01:40:08,408 We are living a historical moment. 988 01:40:09,917 --> 01:40:11,407 We are going to lose the war... 989 01:40:11,585 --> 01:40:16,443 ...because the glorious F黨rer has taken a sleeping pill... 990 01:40:18,092 --> 01:40:20,515 ...and is not to be awakened. 991 01:40:21,595 --> 01:40:23,688 lt's unbelievable. 992 01:40:23,898 --> 01:40:25,525 Think of it, Kurt. 993 01:40:27,234 --> 01:40:29,395 Don't ever forget it. 994 01:40:30,604 --> 01:40:33,562 We are witnessing something... 995 01:40:33,841 --> 01:40:37,937 ...which historians will always say is completely improbable... 996 01:40:38,145 --> 01:40:39,840 ...and yet it is true. 997 01:40:43,417 --> 01:40:46,409 The F黨rer is not to be awakened! 998 01:40:47,421 --> 01:40:50,845 l sometimes wonder whose side God is on. 999 01:40:52,860 --> 01:40:53,815 Can l... 1000 01:40:55,129 --> 01:40:57,188 ...bring you anything, sir? 1001 01:41:01,068 --> 01:41:04,629 ln my room there is a bottle of excellent cognac... 1002 01:41:04,872 --> 01:41:07,500 ...Napoleon, unopened. 1003 01:41:08,376 --> 01:41:11,504 l was even saving it for a fitting occasion. 1004 01:41:12,513 --> 01:41:17,337 This isn't exactly the right occasion, but get it anyway. 1005 01:41:42,977 --> 01:41:44,569 Daylight at last. 1006 01:41:47,114 --> 01:41:49,969 A whole night wasted again! 1007 01:41:57,658 --> 01:41:58,852 Where's my dog? 1008 01:41:59,059 --> 01:42:01,152 He was here a minute ago. 1009 01:42:07,001 --> 01:42:08,696 Let's have one last look. 1010 01:42:12,373 --> 01:42:14,136 Nothing. 1011 01:42:14,809 --> 01:42:16,504 Not even a seagull.... 1012 01:42:26,253 --> 01:42:27,550 My God! 1013 01:42:34,195 --> 01:42:35,628 The invasion. 1014 01:42:37,131 --> 01:42:38,530 They're coming! 1015 01:42:39,033 --> 01:42:40,989 Everyone to your posts! 1016 01:42:42,636 --> 01:42:47,426 lt's the invasion! There must be 5000 ships out there! 1017 01:42:48,042 --> 01:42:50,533 Get hold of yourself, Pluskat. 1018 01:42:52,346 --> 01:42:55,736 The enemy doesn't have even half that many. 1019 01:42:56,116 --> 01:43:00,143 Well, damn it! Come and see for yourself, you fool! 1020 01:43:01,155 --> 01:43:02,782 lt's amazing. 1021 01:43:03,057 --> 01:43:05,446 lt's beyond belief. 1022 01:43:06,727 --> 01:43:10,424 My dear Pluskat, where are these ships heading? 1023 01:43:10,631 --> 01:43:12,292 SStraight for me! 1024 01:43:28,282 --> 01:43:30,978 General, in exactly two minutes... 1025 01:43:31,185 --> 01:43:33,380 ...the fleet will open fire. 1026 01:43:34,188 --> 01:43:37,954 Your attention, please. The admiral has an announcement. 1027 01:43:41,228 --> 01:43:45,187 Soon we will have the honor to be engaged in battle. 1028 01:43:46,300 --> 01:43:51,226 To drive the enemy out, we must fire on our homeland. 1029 01:43:52,106 --> 01:43:54,301 This is the price of liberty. 1030 01:43:55,409 --> 01:43:56,740 Long live France! 1031 01:44:25,639 --> 01:44:29,166 There he goes, right on time, as usual. 1032 01:45:19,927 --> 01:45:24,159 They're landing! They're coming! They're coming! 1033 01:45:32,740 --> 01:45:34,901 l'm not crazy. Look, they're landing! 1034 01:45:35,209 --> 01:45:37,473 The Americans, the English and the French! 1035 01:46:13,313 --> 01:46:17,807 Do you hear me? What's the matter with you? What's going on? 1036 01:46:18,252 --> 01:46:20,812 You must be deaf! Can't you...? 1037 01:46:21,955 --> 01:46:25,516 Damn it, can't you hear it for yourself? 1038 01:46:28,962 --> 01:46:33,126 We're under fire. Yes, under fire! 1039 01:46:38,505 --> 01:46:43,169 Those 5000 ships you say the Allies haven't got... 1040 01:46:43,510 --> 01:46:46,502 ...well, they've got them! 1041 01:46:58,025 --> 01:46:59,754 lt's wonderful! 1042 01:47:19,213 --> 01:47:21,204 Yes? What is it now? 1043 01:47:21,415 --> 01:47:22,905 Listen to me, Pips. 1044 01:47:23,150 --> 01:47:27,541 The invasion has started! Put yourself on alert at once! 1045 01:47:27,821 --> 01:47:31,552 What the hell can l do with only two planes? 1046 01:47:31,825 --> 01:47:34,214 Where are the others, you idiots?! 1047 01:47:34,661 --> 01:47:39,189 Priller, that's an order! Get ready at once! Understand? 1048 01:47:39,433 --> 01:47:42,357 lf it isn't too much trouble... 1049 01:47:42,669 --> 01:47:46,901 ...would you tell me where the invasion is? 1050 01:47:48,175 --> 01:47:51,064 What? Normandy! How delightful! 1051 01:47:51,278 --> 01:47:55,635 Thanks, my faithful Hans. That's the end for us! So long! 1052 01:47:56,350 --> 01:47:59,911 lt's getting very difficult to get any sleep around here. 1053 01:48:02,689 --> 01:48:07,922 Your prospects for a long sleep are excellent. The invasion has begun. 1054 01:48:08,195 --> 01:48:12,359 Normandy. We're flying there, the two of us. 1055 01:48:13,567 --> 01:48:15,262 Nobody else is left. 1056 01:48:17,271 --> 01:48:19,102 l don't think we're coming back. 1057 01:49:16,029 --> 01:49:20,989 Move out! Move out! 1058 01:49:31,311 --> 01:49:33,040 The shelling has stopped. 1059 01:49:36,683 --> 01:49:37,980 Landing craft approaching. 1060 01:49:38,218 --> 01:49:42,575 Return to headquarters. Direct your troops from there! 1061 01:49:43,023 --> 01:49:45,184 Landing craft approaching the coast! 1062 01:49:50,464 --> 01:49:52,728 Those French bastards! 1063 01:49:52,966 --> 01:49:54,854 Sergeant! 1064 01:49:55,102 --> 01:49:58,401 Send this to headquarters by courier. 1065 01:50:00,040 --> 01:50:04,272 No! Take it yourself. Tell them our lines are cut! 1066 01:50:04,511 --> 01:50:06,467 Gentlemen, come here please. 1067 01:50:07,681 --> 01:50:09,876 Attack! 1068 01:50:10,050 --> 01:50:11,813 Fast! 1069 01:50:13,520 --> 01:50:15,852 Take your positions! 1070 01:50:18,492 --> 01:50:20,517 Take your positions! 1071 01:50:23,297 --> 01:50:25,788 Don't let them get too close! 1072 01:50:27,801 --> 01:50:29,462 Fast! 1073 01:50:29,670 --> 01:50:31,467 Attack! 1074 01:50:47,087 --> 01:50:50,875 There it is, men. Omaha Beach, dead ahead. 1075 01:50:51,792 --> 01:50:53,054 Lock on the target! 1076 01:50:56,029 --> 01:50:57,690 Stand by! 1077 01:52:02,696 --> 01:52:04,960 Get off of the beach! 1078 01:52:05,198 --> 01:52:06,995 Let's go! 1079 01:52:51,778 --> 01:52:52,938 Come on, move up! 1080 01:53:11,898 --> 01:53:12,922 Hello, general, sir. 1081 01:53:13,166 --> 01:53:16,192 -Are you all right, boy? -Yes, sir. 1082 01:53:16,436 --> 01:53:19,530 Don't you think you better go back and get your rifle? 1083 01:53:19,739 --> 01:53:21,104 Out there, sir? 1084 01:53:21,308 --> 01:53:24,232 You're almost sure to need it before this day is over. 1085 01:53:25,679 --> 01:53:27,670 Yes, sir. 1086 01:53:42,429 --> 01:53:45,262 Come on! Move on up! Let's go. 1087 01:53:52,706 --> 01:53:54,970 Medic! Medic! 1088 01:54:15,795 --> 01:54:18,684 General, first reports from Omaha, sir. 1089 01:54:18,899 --> 01:54:20,230 ''Assault teams have landed. 1090 01:54:20,467 --> 01:54:23,300 No direct radio contact, but destroyers report... 1091 01:54:23,503 --> 01:54:26,597 ...first and second waves appear pinned down on the beach. 1092 01:54:26,840 --> 01:54:29,764 Concentrated artillery and mortar fire. 1093 01:54:29,976 --> 01:54:33,742 Third wave floundering.'' Heavy casualties, sir. 1094 01:55:32,572 --> 01:55:34,904 When the mortars and machine guns are silenced... 1095 01:55:35,108 --> 01:55:38,805 ...have the battalion commanders join me over there. 1096 01:55:39,045 --> 01:55:40,205 Okay. 1097 01:55:40,413 --> 01:55:42,802 Hang on to that map case, Eddie. 1098 01:56:12,912 --> 01:56:14,243 l made it. 1099 01:56:16,850 --> 01:56:18,078 Hey, l made it. 1100 01:56:18,418 --> 01:56:20,340 Did you see me get those two guys? 1101 01:56:22,055 --> 01:56:23,488 Hey, sergeant? 1102 01:56:27,560 --> 01:56:28,925 Sergeant? 1103 01:56:31,097 --> 01:56:34,828 As best as l can figure it, this is the wrong beach. 1104 01:56:35,068 --> 01:56:38,765 We're a mile and a quarter south of where we were supposed to land. 1105 01:56:39,005 --> 01:56:40,734 We should be up there. 1106 01:56:40,907 --> 01:56:44,104 Control boat must've been confused by the naval bombardment smoke. 1107 01:56:44,477 --> 01:56:46,468 l agree with you, but what will we do now? 1108 01:56:46,646 --> 01:56:50,241 Reinforcements and heavy equipment will approach in a very few minutes. 1109 01:56:50,417 --> 01:56:53,511 -l know, l know. -What if they land at the right beach? 1110 01:57:02,929 --> 01:57:06,285 The reinforcements will have to follow us wherever we are. 1111 01:57:08,034 --> 01:57:09,922 We're starting the war from right here. 1112 01:57:11,037 --> 01:57:14,063 -Head inland. We're going inland. -Okay, let's go. 1113 01:57:32,092 --> 01:57:34,617 Follow me. Do everything l do! 1114 01:57:38,331 --> 01:57:40,754 All right. Let's go! 1115 01:58:26,846 --> 01:58:29,178 Head for home! 1116 01:58:30,750 --> 01:58:34,106 The Luftwaffe has had its great moment! 1117 01:58:44,330 --> 01:58:45,695 Stand by to beach. 1118 01:58:45,899 --> 01:58:47,958 Duncan, take care of that strongpoint. 1119 01:58:48,668 --> 01:58:51,523 Any minute now. Stand by! 1120 01:58:51,805 --> 01:58:53,966 Let's give it them back for Dunkirk! 1121 01:58:54,507 --> 01:58:57,203 You hear that? Dunkirk. Do you hear it, Clough? 1122 01:58:57,410 --> 01:58:59,435 Sure he was at school at the time. 1123 01:59:01,915 --> 01:59:04,008 Come on, you bums! 1124 01:59:04,784 --> 01:59:08,743 Come out, you dirty slobs! Flanagan's back! 1125 01:59:11,925 --> 01:59:14,849 The evil of it all. Drowning a man before he fights. 1126 01:59:15,028 --> 01:59:16,359 Oh, come on! 1127 01:59:52,031 --> 01:59:54,522 Keep those vehicles moving! 1128 01:59:54,767 --> 01:59:58,328 MP, chase out those cyclists. 1129 01:59:58,571 --> 02:00:00,163 Get off the beach! 1130 02:00:00,773 --> 02:00:02,900 Move inland! 1131 02:00:05,245 --> 02:00:06,507 Come on, you lot! 1132 02:00:06,746 --> 02:00:08,179 Hurry it up. 1133 02:00:11,751 --> 02:00:13,343 Never mind the blathering! 1134 02:00:13,586 --> 02:00:15,508 We must put these down somewhere. 1135 02:00:15,755 --> 02:00:17,586 The sooner you get off the beach... 1136 02:00:17,757 --> 02:00:20,590 ...the sooner they'll stop this blasted shelling. 1137 02:00:20,793 --> 02:00:22,818 lt's very bad for the dog! 1138 02:00:25,498 --> 02:00:27,329 Down, Winston, down! 1139 02:00:28,401 --> 02:00:30,995 Beach Master Sword, Section 2-A. 1140 02:00:31,271 --> 02:00:34,536 Third wave ashore on time. No obstruction to follow-up. 1141 02:00:34,774 --> 02:00:36,332 Standing by. 1142 02:00:37,777 --> 02:00:39,301 Get going! 1143 02:00:39,779 --> 02:00:42,339 For heaven's sake, get that carrier off the beach! 1144 02:00:42,549 --> 02:00:45,712 l was told l could transmit a newsflash on your radio. 1145 02:00:45,919 --> 02:00:48,376 lf you can't drive it, carry it! 1146 02:00:49,289 --> 02:00:50,415 You were saying? 1147 02:00:50,590 --> 02:00:53,218 l was told l could transmit a newsflash on your-- 1148 02:00:53,393 --> 02:00:56,692 My dear fellow, l don't want to appear uncooperative-- 1149 02:00:56,963 --> 02:00:59,523 Yes, l know all about the power of the press. 1150 02:00:59,799 --> 02:01:03,360 But this line happens to be rather busy! Come on! 1151 02:01:07,507 --> 02:01:09,236 Down, Winston. Down, Winston. 1152 02:01:12,312 --> 02:01:13,404 What did he say? 1153 02:01:13,680 --> 02:01:15,341 The answer is no. 1154 02:01:15,582 --> 02:01:17,379 We have to use the damn pigeons. 1155 02:01:17,584 --> 02:01:19,279 l've got these ready. 1156 02:01:19,852 --> 02:01:21,444 Here, clip this on. 1157 02:01:36,169 --> 02:01:37,659 They're going the wrong way. 1158 02:01:37,904 --> 02:01:39,860 Not toward the Germans, you idiots! 1159 02:01:40,106 --> 02:01:43,234 The other way! The other way! 1160 02:01:43,443 --> 02:01:45,172 Damned traitors! 1161 02:01:45,445 --> 02:01:48,073 -Hold it. -Can't you get your finger out? 1162 02:01:48,348 --> 02:01:50,976 -What's the matter? -Engine won't start, sir. 1163 02:01:51,184 --> 02:01:52,811 Full of seawater, l think. 1164 02:01:54,354 --> 02:01:55,878 My old grandmother used to say... 1165 02:01:56,089 --> 02:01:58,785 ...anything mechanical, give it a good bash. 1166 02:01:59,359 --> 02:02:01,589 Try it now. 1167 02:02:03,863 --> 02:02:04,795 Thank you, sir. 1168 02:02:05,031 --> 02:02:06,521 Off you go. Good luck. 1169 02:02:11,471 --> 02:02:12,836 l'm sure that got it out. 1170 02:02:14,874 --> 02:02:16,967 That's what l call a hell of a man! 1171 02:02:17,210 --> 02:02:19,405 Aye, l like his dog too. 1172 02:02:20,446 --> 02:02:22,243 Don't stand there yapping! 1173 02:02:22,448 --> 02:02:25,212 This isn't Hyde Park Corner! The war's over there! 1174 02:02:27,887 --> 02:02:28,819 Come along! 1175 02:02:29,022 --> 02:02:30,284 Come on! 1176 02:02:31,224 --> 02:02:34,057 -Thank you. -Everything's going according to plan. 1177 02:02:34,260 --> 02:02:37,559 Stand by to move. Millin, ''Blue Bonnet.'' 1178 02:02:48,775 --> 02:02:50,970 What in God's name...? 1179 02:02:55,148 --> 02:02:58,936 Oh, my friends. What a day! What a day! 1180 02:02:59,252 --> 02:03:01,516 Welcome to France. Welcome to Colleville! 1181 02:03:01,754 --> 02:03:03,881 Most kind of you. Very nice to meet you-- 1182 02:03:04,157 --> 02:03:06,284 Look at this. l kept it for you all. 1183 02:03:06,459 --> 02:03:09,292 But l don't think there will be enough for everyone. 1184 02:03:09,495 --> 02:03:13,591 Perhaps next time. We have a previous engagement: the war! 1185 02:03:14,634 --> 02:03:16,261 Mustn't lose that champagne! 1186 02:03:16,636 --> 02:03:19,628 All right, men, fall in! Millin, ''Blue Bonnet.'' 1187 02:03:21,307 --> 02:03:22,638 Goodbye. 1188 02:03:24,277 --> 02:03:27,132 Thank you, boys! Thank you! 1189 02:03:32,885 --> 02:03:35,649 Long live France! Long live the Allies! 1190 02:03:36,856 --> 02:03:38,153 lf you ask me, Flanagan... 1191 02:03:38,324 --> 02:03:41,782 ...there's a lot of very peculiar blokes on this beach. 1192 02:03:43,162 --> 02:03:44,686 Welcome! 1193 02:03:45,665 --> 02:03:47,292 Welcome to you all! 1194 02:05:38,945 --> 02:05:42,176 Thank you, dear, they're lovely! 1195 02:05:44,283 --> 02:05:46,945 Better try them on first. 1196 02:05:51,424 --> 02:05:52,880 Rommel speaking. 1197 02:05:53,092 --> 02:05:54,525 Good morning. 1198 02:05:55,461 --> 02:05:56,826 What? 1199 02:05:57,463 --> 02:05:58,828 What! 1200 02:05:59,599 --> 02:06:00,896 Where? 1201 02:06:01,367 --> 02:06:02,391 Normandy! 1202 02:06:03,469 --> 02:06:05,664 Have they a foothold already? 1203 02:06:06,172 --> 02:06:08,834 They must be thrown back! 1204 02:06:09,442 --> 02:06:11,535 What about the panzer reserves? 1205 02:06:12,645 --> 02:06:16,001 Did von Rundstedt obtain their release from the F黨rer? 1206 02:06:27,460 --> 02:06:32,056 Normandy, Normandy. 1207 02:06:33,132 --> 02:06:34,724 How stupid of me! 1208 02:06:35,434 --> 02:06:36,890 Stupid. 1209 02:06:50,850 --> 02:06:52,249 There it is. 1210 02:07:03,596 --> 02:07:06,258 You mean to tell me that's all we gotta climb? 1211 02:07:06,499 --> 02:07:08,729 They're not as high as the practice ones. 1212 02:07:09,001 --> 02:07:10,730 They wasn't shooting at us then. 1213 02:07:12,371 --> 02:07:14,760 Why can't the Air Force or Navy do this job? 1214 02:07:15,007 --> 02:07:18,773 The big guns in bunkers behind the cliff can't be seen from the air. 1215 02:07:19,011 --> 02:07:22,242 We knock them out or they'll murder our guys on the beach. 1216 02:07:22,448 --> 02:07:24,211 Yeah, well, if you ask me... 1217 02:07:24,417 --> 02:07:27,375 ...three grandmothers with brooms could sweep us off there... 1218 02:07:27,586 --> 02:07:29,542 ...like flies off of a sugar cake. 1219 02:14:04,917 --> 02:14:06,782 That's it, the one we're after. 1220 02:15:03,809 --> 02:15:05,106 lt's empty. 1221 02:15:05,577 --> 02:15:09,001 The Air Force and Navy really plastered this baby. 1222 02:15:09,314 --> 02:15:10,611 But l don't get-- 1223 02:15:11,550 --> 02:15:12,915 The guns. 1224 02:15:13,619 --> 02:15:15,211 There ain't no mounts. 1225 02:15:16,054 --> 02:15:18,215 They've never even been installed. 1226 02:15:19,558 --> 02:15:20,752 You mean... 1227 02:15:21,660 --> 02:15:24,584 ...we come up all this way... 1228 02:15:24,830 --> 02:15:26,388 ...for nothing? 1229 02:15:31,503 --> 02:15:33,596 Don't worry, sarge, you'll be all right. 1230 02:15:33,872 --> 02:15:36,136 Medic! Medic! 1231 02:15:45,117 --> 02:15:47,540 l wonder what ''bitte, bitte'' means. 1232 02:15:57,996 --> 02:16:01,727 What the hell are you wearing a life preserver for? 1233 02:16:02,367 --> 02:16:04,096 l can't swim. 1234 02:16:12,244 --> 02:16:16,772 Normandy. lt really is Normandy. 1235 02:16:17,583 --> 02:16:21,542 This is madness, madness, sheer madness! 1236 02:16:23,055 --> 02:16:24,784 What is it? 1237 02:16:25,057 --> 02:16:29,289 l just talked to General Jodl, the F黨rer is awake. 1238 02:16:29,528 --> 02:16:35,091 l don't care if he's awake or not! What about the reserve panzers? 1239 02:16:35,968 --> 02:16:40,428 The F黨rer went into one of his tantrums... 1240 02:16:41,073 --> 02:16:43,837 ...and no one dared bring up the subject. 1241 02:16:44,409 --> 02:16:46,570 They're still held in reserve! 1242 02:16:47,179 --> 02:16:49,306 Yes, field marshal. 1243 02:16:52,918 --> 02:16:55,307 Sir, if you would call the F黨rer yourself... 1244 02:16:55,721 --> 02:16:59,077 ...l am convinced he would respect your views. |
|
|
4楼#
发布于:2006-02-13 17:14
1245
02:16:59,424 --> 02:17:00,857 Call him? 1246 02:17:01,093 --> 02:17:03,948 Call that Bohemian corporal?! 1247 02:17:04,930 --> 02:17:08,263 Crawl on my knees to him?! 1248 02:17:08,934 --> 02:17:11,562 No! lt is out of the question! 1249 02:17:15,107 --> 02:17:20,704 ''Wounds my heart with a monotonous languor.'' 1250 02:17:21,146 --> 02:17:22,204 What's that? 1251 02:17:22,481 --> 02:17:25,746 Nothing, nothing of importance. 1252 02:17:27,653 --> 02:17:29,348 Here, let me help you. 1253 02:17:30,522 --> 02:17:33,685 You all right, Tom? Come on, they're up there. 1254 02:17:37,996 --> 02:17:39,884 -Sir. -Well? 1255 02:17:40,198 --> 02:17:43,531 Mr. Smith says to tell you he's stood his men too. 1256 02:17:43,769 --> 02:17:45,896 The Jerries are moving up into the woods... 1257 02:17:46,204 --> 02:17:48,126 ...with machine guns and mortars. 1258 02:17:49,007 --> 02:17:52,033 -Tell the men to stand firm! -Tell the chaps-- 1259 02:17:52,244 --> 02:17:55,338 Tell them to expect another counterattack, a heavy one. 1260 02:17:59,751 --> 02:18:01,776 -Here you are, mate. -Ta. 1261 02:18:05,757 --> 02:18:07,486 -What's the matter? -Listen. 1262 02:18:07,659 --> 02:18:09,547 l thought l heard bagpipes. 1263 02:18:09,761 --> 02:18:11,626 Don't be daft! 1264 02:18:20,505 --> 02:18:23,497 l told you l heard bagpipes! lt's the reinforcements. 1265 02:18:37,656 --> 02:18:38,714 lt's Lovat! 1266 02:18:46,698 --> 02:18:48,029 Come on! 1267 02:18:48,600 --> 02:18:50,056 Come on! 1268 02:19:17,062 --> 02:19:19,189 -Sorry l'm late. -Better than never, sir. 1269 02:19:19,398 --> 02:19:20,797 Glad to see you, Shimmy. 1270 02:19:25,570 --> 02:19:28,733 You boys are right on target. What's the situation? 1271 02:19:28,940 --> 02:19:31,864 Jerry's regrouping in the woods, about a mile. 1272 02:19:32,244 --> 02:19:34,007 With mortars and machine guns. 1273 02:19:34,246 --> 02:19:35,304 Numbers? 1274 02:19:35,580 --> 02:19:39,243 No idea, Shimmy, but they seem to be moving forward in force. 1275 02:19:41,119 --> 02:19:42,746 ln that case, we won't wait. 1276 02:19:43,588 --> 02:19:44,953 We'd better get moving. 1277 02:19:45,590 --> 02:19:47,478 All right, we're going across. 1278 02:19:47,726 --> 02:19:48,920 -Millin! -Sir? 1279 02:19:49,761 --> 02:19:51,353 ''Black Bear,'' sir. 1280 02:19:51,830 --> 02:19:54,094 All right, come on. 1281 02:19:54,299 --> 02:19:55,755 Everybody up! 1282 02:19:56,301 --> 02:19:57,757 On your feet! 1283 02:20:04,142 --> 02:20:07,270 There he goes. He's at it again. 1284 02:20:07,646 --> 02:20:10,376 Ever hear such a bleeding racket in all your life? 1285 02:20:10,615 --> 02:20:13,345 Yeah, it takes an lrishman to play the pipes. 1286 02:20:28,934 --> 02:20:31,061 Hold until relieved. 1287 02:20:31,336 --> 02:20:33,031 Hold until relieved. 1288 02:20:35,507 --> 02:20:40,331 North by east, north by east. Sainte-M鑢e-Eglise is that way. 1289 02:20:40,812 --> 02:20:42,700 Somebody turned that sign around. 1290 02:20:42,914 --> 02:20:46,611 Doesn't anybody in this outfit look at a compass besides me? 1291 02:20:47,052 --> 02:20:48,383 Hey, you guys! 1292 02:20:48,620 --> 02:20:52,317 Over here! Over here! 1293 02:20:53,425 --> 02:20:55,484 Over here, on the double. 1294 02:20:58,163 --> 02:21:00,495 -Where you taking that? -We don't know, sir. 1295 02:21:00,832 --> 02:21:02,561 We took the wrong road. 1296 02:21:03,468 --> 02:21:05,197 What do you got in here, ammo? 1297 02:21:05,470 --> 02:21:06,767 Yes, sir. 1298 02:21:07,139 --> 02:21:09,869 -You 82nd? -No, sir, 1 01 . 1299 02:21:10,075 --> 02:21:12,737 Well, you're in the 82nd now. 1300 02:21:13,879 --> 02:21:15,972 -But, sir, we're-- -But what? 1301 02:21:16,214 --> 02:21:17,579 Nothing, sir. 1302 02:21:18,483 --> 02:21:20,348 All right, move out. 1303 02:21:23,989 --> 02:21:26,253 -Knock that sign down! -Yes, sir. 1304 02:21:32,564 --> 02:21:36,386 -Something's moving up there, colonel. -Hit the dirt! Take cover. 1305 02:21:39,638 --> 02:21:41,594 Lieutenant Sheen, sir, A Company. 1306 02:21:43,942 --> 02:21:46,240 Colonel, it's me! 1307 02:21:48,680 --> 02:21:51,103 -Where did you come from? -Sainte-M鑢e-Eglise. 1308 02:21:51,383 --> 02:21:54,079 We hold the main road and north side of the square. 1309 02:21:54,386 --> 02:21:57,446 The Germans have a battery on the other side of the town... 1310 02:21:57,622 --> 02:22:00,147 -...and command the countryside. -And Major Lance? 1311 02:22:00,392 --> 02:22:04,089 -Holed up in a building in the square. -F Company? 1312 02:22:04,896 --> 02:22:08,457 They overshot the drop zone and landed in the middle of the town. 1313 02:22:08,700 --> 02:22:09,724 Go on. 1314 02:22:10,001 --> 02:22:12,834 lt was a nightmare, sir. A slaughter. 1315 02:22:13,104 --> 02:22:15,664 They were mowed down before they hit the ground. 1316 02:22:20,045 --> 02:22:22,707 Major Lance sent me to try and contact you, sir. 1317 02:22:22,948 --> 02:22:26,509 He wants your permission to pull back and regroup outside of town. 1318 02:22:29,421 --> 02:22:34,120 No, damn it. We came here to take Sainte-M鑢e-Eglise. 1319 02:22:34,292 --> 02:22:36,180 We're gonna take it and hold it. 1320 02:22:37,529 --> 02:22:39,986 Follow the lieutenant, gentlemen. 1321 02:22:51,009 --> 02:22:53,375 -Sir. -Thank you. 1322 02:22:54,713 --> 02:22:58,570 British and Canadians advancing steadily from Sword, Gold, and Juno. 1323 02:23:01,953 --> 02:23:03,818 Anything from Omaha? 1324 02:23:04,055 --> 02:23:08,253 Nothing since the first message: heavy fighting, heavy casualties. 1325 02:23:08,460 --> 02:23:10,553 Sir. 1326 02:23:12,998 --> 02:23:14,226 Omaha? 1327 02:23:16,101 --> 02:23:17,125 No. 1328 02:23:20,772 --> 02:23:24,594 l can't understand why Jerry hasn't brought his heavy armor into play. 1329 02:23:25,477 --> 02:23:28,071 All the panzer divisions except the 21 st... 1330 02:23:28,346 --> 02:23:30,871 ...seem to be sitting it out in the rear. 1331 02:23:31,483 --> 02:23:32,507 Sir. 1332 02:23:35,720 --> 02:23:39,383 ''French commandos driving inland from Sword... 1333 02:23:39,524 --> 02:23:41,947 ...have reached the outskirts of Ouistreham.'' 1334 02:23:42,594 --> 02:23:44,152 Ouistreham. 1335 02:26:34,966 --> 02:26:36,627 Fall back! 1336 02:26:39,437 --> 02:26:41,029 Take cover! 1337 02:26:56,788 --> 02:27:00,884 Tank support! We must have tank support! 1338 02:27:02,193 --> 02:27:07,984 Hello, Bastille. Hello, Batille. This is Windsor. Come on, Bastille! 1339 02:27:26,050 --> 02:27:27,381 Fire! 1340 02:27:34,893 --> 02:27:37,316 Attention! 1341 02:27:37,729 --> 02:27:39,162 Fire! 1342 02:27:42,901 --> 02:27:47,190 Hello, Bastille. Hello, Batille. This is Windsor. Come on, Bastille! 1343 02:27:47,438 --> 02:27:49,133 l can't get them! 1344 02:27:49,474 --> 02:27:51,601 Keep trying! We must have support! 1345 02:27:52,243 --> 02:27:56,600 Hold your positions. l'm going for a tank! 1346 02:27:57,882 --> 02:28:00,339 Give us as much cover as you can! 1347 02:28:20,772 --> 02:28:23,195 The bridge, right! 1348 02:28:48,433 --> 02:28:49,798 Fire! 1349 02:28:54,872 --> 02:28:56,237 Try for the cannon! 1350 02:29:01,846 --> 02:29:04,303 Get the wounded out of here! 1351 02:29:32,343 --> 02:29:33,367 Go back! 1352 02:29:34,212 --> 02:29:35,577 Get out of here! 1353 02:29:37,382 --> 02:29:39,338 No! Go back! 1354 02:29:54,599 --> 02:29:56,760 You can't stay here! 1355 02:29:57,001 --> 02:29:59,765 l am Mother Superior of the convent. 1356 02:30:00,004 --> 02:30:02,461 The Sisters are qualified nurses. 1357 02:30:02,740 --> 02:30:07,939 But madame-- l mean, Mother, we're in the middle of a battle! 1358 02:30:09,147 --> 02:30:12,913 Excuse me. Take care of the wounded. 1359 02:30:48,453 --> 02:30:49,477 lt's a tank! 1360 02:30:52,190 --> 02:30:53,623 lt's Kieffer! 1361 02:31:03,968 --> 02:31:06,027 ln the other direction! 1362 02:31:16,948 --> 02:31:20,338 Clear away the debris! Hurry! 1363 02:31:57,321 --> 02:31:59,710 But where is the Luftwaffe?! 1364 02:31:59,991 --> 02:32:03,085 -l'm trying. -Yeah, yeah, you're trying. 1365 02:32:11,235 --> 02:32:15,934 The British troops have a beachhead here. They are moving inland. 1366 02:32:16,140 --> 02:32:22,033 The Americans hold Ste-M鑢e-Eglise and have cut the highway. 1367 02:32:22,246 --> 02:32:25,374 We control this center section. 1368 02:32:26,017 --> 02:32:31,250 The Americans have landed but their attack has bogged down. 1369 02:32:31,889 --> 02:32:34,744 Rommel is right. 1370 02:32:35,026 --> 02:32:38,484 lf we can hold them on the beaches... 1371 02:32:38,729 --> 02:32:40,720 ...the invasion will collapse. 1372 02:33:15,867 --> 02:33:17,425 Medic! 1373 02:33:17,635 --> 02:33:18,727 That thing still work? 1374 02:33:19,070 --> 02:33:21,095 Yes, sir, now and then. 1375 02:33:21,339 --> 02:33:23,830 -Anything from the other beaches? -Not directly. 1376 02:33:24,108 --> 02:33:27,771 A while ago the sergeant picked up some flashes from the destroyers. 1377 02:33:28,579 --> 02:33:32,709 The 4th Division is off Utah Beach and moving inland. 1378 02:33:32,950 --> 02:33:34,315 lnland? 1379 02:33:36,721 --> 02:33:39,849 -What about the 1 st Division? -They're hung up, sir. 1380 02:33:40,091 --> 02:33:41,490 Like we are. 1381 02:33:45,930 --> 02:33:47,295 Move out. 1382 02:33:56,741 --> 02:33:59,198 Medic! 1383 02:34:06,617 --> 02:34:08,983 -What do you think? -Think? 1384 02:34:09,887 --> 02:34:13,186 We must have close to 1 000 casualties up to now. 1385 02:34:13,357 --> 02:34:16,019 Do you want me to have the ships start picking us up? 1386 02:34:16,827 --> 02:34:19,455 -You think it's that bad? -l don't see what else to do. 1387 02:34:19,664 --> 02:34:21,495 We can't get up this hill. 1388 02:34:21,666 --> 02:34:24,692 lf we don't get off this beach, we won't have any division left. 1389 02:34:24,902 --> 02:34:26,631 What? 1390 02:34:26,837 --> 02:34:28,634 These are our men, Tom. 1391 02:34:28,839 --> 02:34:32,900 You think we brought them in so some die and ask the rest to turn tail? 1392 02:34:33,144 --> 02:34:35,908 Hell, no. We're gonna get up that hill. 1393 02:34:36,147 --> 02:34:38,707 Find me somebody to speak for the Rangers. 1394 02:34:38,916 --> 02:34:41,680 Back down the beach on the right there's a gully. 1395 02:34:42,019 --> 02:34:46,945 With a heavily defended roadblock and machine gun nests on both sides. 1396 02:34:47,158 --> 02:34:50,252 -lf we can blow our way through-- -We've hit it three times. 1397 02:34:50,494 --> 02:34:52,917 -We didn't get close. -Three times isn't enough. 1398 02:34:53,197 --> 02:34:56,325 We're gonna hit it again. Can you find me some engineers? 1399 02:34:56,534 --> 02:34:57,728 They're all around you! 1400 02:34:57,969 --> 02:35:00,301 l mean engineers with equipment still working. 1401 02:35:02,173 --> 02:35:03,936 Then l shouldn't radio the ships? 1402 02:35:04,175 --> 02:35:05,403 No, damn it! 1403 02:35:05,676 --> 02:35:09,737 We need bangalore torpedoes, bazookas, mortars, wire cutters... 1404 02:35:09,914 --> 02:35:12,610 ...and every man that can stand. Pass the word, will you? 1405 02:35:14,418 --> 02:35:15,817 Okay, Norm. 1406 02:35:32,436 --> 02:35:34,825 Now listen to me, all of you. 1407 02:35:35,706 --> 02:35:37,833 You guys got to snap out of it. 1408 02:35:38,209 --> 02:35:40,973 We're getting off of here, and we're going inland. 1409 02:35:41,245 --> 02:35:44,203 What about weapons, general? My men lost everything. 1410 02:35:44,415 --> 02:35:46,804 They gotta have something to fight with. 1411 02:35:47,018 --> 02:35:48,849 Strip the dead and the wounded. 1412 02:35:49,086 --> 02:35:51,077 Pick up anything that'll shoot. 1413 02:35:51,255 --> 02:35:53,951 l don't have to tell you the score, you all know it. 1414 02:35:54,225 --> 02:35:57,114 Only two kinds of people are gonna stay on this beach: 1415 02:35:57,328 --> 02:36:01,287 Those that are already dead and those that will die. Get off your butts! 1416 02:36:01,499 --> 02:36:04,229 You guys are the fighting 29th! 1417 02:36:21,786 --> 02:36:23,515 l've looked at the naval reports. 1418 02:36:23,754 --> 02:36:24,846 Yes? 1419 02:36:25,656 --> 02:36:29,786 According to reports from the offshore destroyers, Omaha is a shambles. 1420 02:36:30,261 --> 02:36:32,991 There's no evidence-- To quote the report exactly: 1421 02:36:33,230 --> 02:36:37,519 ''There is no evidence of any movement that can be observed off the beach.'' 1422 02:36:39,503 --> 02:36:41,334 l'd better have a look through these. 1423 02:36:44,942 --> 02:36:46,375 How is lke taking it? 1424 02:36:46,577 --> 02:36:50,365 Like everybody else, sir. Hanging on by his fingernails. 1425 02:36:52,783 --> 02:36:56,514 No, no! We must regroup according to Plan Six! 1426 02:37:00,758 --> 02:37:04,649 Hello? Hello? Can you hear me? 1427 02:37:04,962 --> 02:37:08,352 l said we must regroup according to Plan Six. 1428 02:37:09,467 --> 02:37:11,196 Nonsense! 1429 02:37:11,469 --> 02:37:14,734 lf the panzers arrive, we still have time to use them. 1430 02:37:18,476 --> 02:37:20,501 We'll drive to the coast! 1431 02:37:20,978 --> 02:37:22,809 Shall we remove the files? 1432 02:37:23,214 --> 02:37:27,810 l don't care! l want to get to the front at once, to Normandy! 1433 02:37:28,018 --> 02:37:29,042 Yes, general. 1434 02:37:56,480 --> 02:37:58,846 -Where is everybody? -What? 1435 02:38:01,252 --> 02:38:03,447 l said, where is everybody? 1436 02:38:05,890 --> 02:38:07,846 l can't hear you. 1437 02:38:09,093 --> 02:38:10,958 lt's them bells. 1438 02:38:11,195 --> 02:38:14,050 l've had them in my ears for 1 0 hours. 1439 02:38:14,265 --> 02:38:17,257 Ding-dong, ding-dong. 1440 02:38:19,103 --> 02:38:21,230 Hey, sergeant, where's Major Lance? 1441 02:38:21,438 --> 02:38:23,895 We moved the CP to that building. The major's there. 1442 02:38:24,141 --> 02:38:26,006 Get him, the colonel's here. 1443 02:38:27,511 --> 02:38:28,671 What? 1444 02:38:30,681 --> 02:38:32,672 Hold it! 1445 02:38:42,493 --> 02:38:44,757 Colonel, am l glad to see you! 1446 02:38:45,930 --> 02:38:48,990 Those bodies. Get those bodies down. 1447 02:38:49,266 --> 02:38:51,655 Why are you leaving them up there? Get them down! 1448 02:38:51,936 --> 02:38:53,631 But we've been under fire, sir. 1449 02:38:53,938 --> 02:38:55,860 l know you have, but l don't care! 1450 02:38:56,106 --> 02:38:58,301 Get them down! Down! 1451 02:38:58,676 --> 02:39:02,635 -l don't want those boys left there. -Take a detail and cut them down. 1452 02:39:02,947 --> 02:39:04,710 -At once! -Yes, sir. 1453 02:39:08,953 --> 02:39:13,617 Has there been a linkup between our forces and the troops from the sea? 1454 02:39:13,791 --> 02:39:18,023 l don't know, major. l don't even know if the landings took place. 1455 02:39:18,262 --> 02:39:23,017 But l am sure we're gonna hold this town until the linkup does come. 1456 02:39:23,300 --> 02:39:27,794 Whenever that is, today, tomorrow, till hell freezes over. 1457 02:39:29,473 --> 02:39:31,338 For their sake, if for no other reason. 1458 02:39:31,542 --> 02:39:34,033 Show me the enemy positions. 1459 02:39:34,245 --> 02:39:37,134 Well, sir, the Germans' strong point is right there. 1460 02:39:37,348 --> 02:39:40,181 That's over there on the hill. They've got no tanks yet. 1461 02:39:40,484 --> 02:39:44,477 They've got heavy guns and machine gun positions at the top of that road. 1462 02:39:44,655 --> 02:39:46,919 How many men have you got? 1463 02:39:47,091 --> 02:39:48,183 Not enough. 1464 02:39:48,492 --> 02:39:52,314 Lieutenant Wilson will take A Company and reinforce Major Lance. 1465 02:39:52,997 --> 02:39:57,730 The rest of the command will follow us straight up that road. 1466 02:39:59,036 --> 02:40:00,060 Good luck, major. 1467 02:40:00,337 --> 02:40:02,862 All right, A Company, fall out. 1468 02:40:03,107 --> 02:40:05,200 -Private. -Yes, sir. 1469 02:40:05,376 --> 02:40:06,570 lt's a hell of a war. 1470 02:40:06,777 --> 02:40:09,337 lt's a privilege to serve with you, colonel. 1471 02:40:09,546 --> 02:40:13,573 Well, God willing, we'll do what we came here to do. 1472 02:40:13,784 --> 02:40:15,672 Ready, sir. 1473 02:40:16,020 --> 02:40:17,681 Move out! 1474 02:40:27,898 --> 02:40:31,459 The old man sure has changed since yesterday. 1475 02:40:37,374 --> 02:40:39,638 Or maybe it's just that we've changed... 1476 02:40:40,744 --> 02:40:42,371 ...since yesterday. 1477 02:40:50,120 --> 02:40:52,748 Lovat and his commandos have reached the bridge. 1478 02:40:53,857 --> 02:40:55,290 Bob, did you hear? 1479 02:40:56,026 --> 02:40:57,550 Yes, l heard. 1480 02:40:59,029 --> 02:41:03,489 ''Sainte-M鑢e-Eglise captured by units of the 82nd Airborne.'' 1481 02:41:05,336 --> 02:41:08,169 '' 1 01 Airborne driving on Utah.'' 1482 02:41:08,405 --> 02:41:11,101 That's good. Good. 1483 02:41:11,542 --> 02:41:16,434 Yes, but if we can't get off Omaha it doesn't mean a damn. We know it. 1484 02:41:16,647 --> 02:41:20,105 We'll have two cut-off beachheads, one in British zone and one at Utah. 1485 02:41:20,317 --> 02:41:21,341 Yes... 1486 02:41:21,685 --> 02:41:23,846 ...and the Germans in between. 1487 02:41:39,336 --> 02:41:41,167 You guys engineers? 1488 02:41:42,606 --> 02:41:44,335 Yes, sir, 299th. 1489 02:41:44,575 --> 02:41:47,464 Where are your officers? Who's in charge here? 1490 02:41:48,078 --> 02:41:50,569 l guess l am, sir. None of our officers made it in. 1491 02:41:50,781 --> 02:41:52,806 What about your equipment? Those torpedoes work? 1492 02:41:53,083 --> 02:41:55,005 Yes, sir, we'll make them work! 1493 02:41:56,387 --> 02:41:59,083 -What's your name, sergeant? -lt's Fuller, sir, John H. 1494 02:41:59,356 --> 02:42:02,848 You're Lieutenant Fuller from now on, whether you like it or not. 1495 02:42:05,429 --> 02:42:08,956 You send some men down to the foot of that gully with those torpedoes. 1496 02:42:09,233 --> 02:42:12,964 -You and the rest of the men follow me. -Yes, sir! 1497 02:42:13,237 --> 02:42:16,764 All right, men! Let's move that equipment down here. 1498 02:42:23,180 --> 02:42:26,604 -l got a rifle, sir. -Well, good for you, son! 1499 02:42:27,251 --> 02:42:28,741 The Rangers are ready, general. 1500 02:42:28,919 --> 02:42:31,308 Okay, major, move them out. 1501 02:42:31,488 --> 02:42:34,218 Captain, move them up. 1502 02:42:34,458 --> 02:42:36,653 Move them up! 1503 02:42:38,862 --> 02:42:40,727 -Well, Tom? -We're ready. 1504 02:42:40,964 --> 02:42:42,591 As ready as we'll ever be. 1505 02:42:42,833 --> 02:42:45,666 lt'll work. lt's got to work. 1506 02:42:47,438 --> 02:42:51,829 We're getting murdered here! We might as well move inland and get murdered! 1507 02:42:55,846 --> 02:42:57,404 -You ready? -Yes, sir. 1508 02:42:57,648 --> 02:43:00,276 You're gonna blow that roadblock for me. 1509 02:43:00,517 --> 02:43:03,042 When l give the word everything pops at once. Okay? 1510 02:43:03,287 --> 02:43:05,653 Yes, sir. 1511 02:43:31,782 --> 02:43:35,411 First, we gotta blow a hole through that wire with bangalores. 1512 02:43:35,686 --> 02:43:39,747 lf that works, we'll pack everything we've got into that wall. 1513 02:43:40,724 --> 02:43:42,282 All right, let's go! 1514 02:46:42,005 --> 02:46:46,601 All right, let's go! Go! Go! 1515 02:47:45,936 --> 02:47:49,497 We must leave. The main highway is under aerial attack. 1516 02:47:49,740 --> 02:47:51,435 You don't say! 1517 02:49:28,939 --> 02:49:30,395 Don't worry, Yank. 1518 02:49:35,579 --> 02:49:36,637 He's dead. 1519 02:49:58,235 --> 02:50:02,057 Give me a cigarette. l'm dying for a cigarette. 1520 02:50:09,946 --> 02:50:11,379 You hurt bad? 1521 02:50:15,318 --> 02:50:17,309 Shot down during the night. 1522 02:50:21,258 --> 02:50:25,422 He was gonna make sure of me, but l got him... 1523 02:50:25,829 --> 02:50:27,285 ...with this. 1524 02:50:37,974 --> 02:50:41,899 You ever killed a man? l mean, face to face? 1525 02:50:43,780 --> 02:50:45,805 No. 1526 02:50:45,982 --> 02:50:49,645 Neither had l, face to face. 1527 02:50:53,156 --> 02:50:55,613 l've been sitting here looking at him. 1528 02:50:57,294 --> 02:50:59,956 Have you noticed anything peculiar about him? 1529 02:51:09,873 --> 02:51:11,898 No. 1530 02:51:12,809 --> 02:51:14,436 He's got his boots... 1531 02:51:14,811 --> 02:51:16,938 ...on the wrong feet. 1532 02:51:24,487 --> 02:51:26,409 He must have been in a big hurry, huh? 1533 02:51:28,658 --> 02:51:29,886 ls it bad? 1534 02:51:32,829 --> 02:51:34,660 Split wide open... 1535 02:51:35,865 --> 02:51:38,060 ...from the crotch to the knee. 1536 02:51:38,835 --> 02:51:42,760 A medic came along and gave me a shot of morphine. 1537 02:51:45,542 --> 02:51:48,102 l hope he'll be back before it wears off. 1538 02:51:49,346 --> 02:51:50,677 He said he would. 1539 02:51:53,617 --> 02:51:55,312 Did he sew you up? 1540 02:51:59,155 --> 02:52:04,183 Well, when he came ashore he lost most of his equipment. 1541 02:52:05,862 --> 02:52:07,693 So he pinned it together... 1542 02:52:08,732 --> 02:52:10,791 ...with safety pins. 1543 02:52:22,445 --> 02:52:24,003 Getting on toward night. 1544 02:52:32,188 --> 02:52:33,450 You know something? 1545 02:52:34,991 --> 02:52:36,982 l haven't fired my gun all day. 1546 02:52:37,494 --> 02:52:41,282 l keep hearing shooting, but every time l get there, everybody's gone. 1547 02:52:45,235 --> 02:52:46,668 Funny, isn't it? 1548 02:52:48,038 --> 02:52:49,266 He's dead. 1549 02:52:50,540 --> 02:52:52,167 l'm crippled. 1550 02:52:53,410 --> 02:52:55,002 You're lost. 1551 02:52:57,547 --> 02:52:59,435 l suppose it's always like that. 1552 02:53:01,418 --> 02:53:02,942 l mean war. 1553 02:53:10,427 --> 02:53:12,258 l wonder who won. 1554 02:53:55,171 --> 02:53:57,833 Okay, run me up the hill, son. 1555 02:58:16,766 --> 02:58:18,757 [ENGLlSH] |
|
|
5楼#
发布于:2006-02-13 17:16
这是我用SubRip整理出来的《最长的一天》的全部英文台词!
|
|
|
6楼#
发布于:2006-02-13 17:20
。。。。。。。。。。。。。
|
|
|
8楼#
发布于:2006-02-15 09:48
汗!用这个软件整理出来的台词,可以显示出来是在第几分钟说出来的!不是什么密码!
|
|
|
10楼#
发布于:2006-02-15 23:50
下面是引用数码复印机于2006-2-15 20:03发表的: 这里是伦敦英国广播公司对欧洲广播,下面报告新闻,首先将对被占领国家中我们的朋友播送一些消息:“秋天小提琴的无尽哀鸣!”我重复一次:“秋天小提琴的无尽哀鸣!” 这份台词是给每个英语爱好者学习英语用的,同时又因为现在市面上的配音翻译均有错误,中文字幕中“元首”翻成“元帅”的现象又屡屡发生!小弟这是不得已而为之啊! |
|
|
11楼#
发布于:2006-03-04 13:24
大家别着急,过几天我会根据八一电影制片厂的中文配音再整理一份全中文台词的!
|
|
|
13楼#
发布于:2007-02-06 10:26
请勿灌水,谢谢合作!
|
|
|
14楼#
发布于:2009-07-14 14:07
看过好几中文配音版本,最喜欢的是中央电视台的那个比较老的译版,不过里面有一处明显的错误,D日在奥马哈滩登陆的是美军第1步兵师和第29步兵师的部队,但影片中一个去后来去炸防波堤的美军士兵在和师长对话时却说自己是“299师”的。
|
|