阅读:4210回复:17
黑郁金香剧本 |
|
最新喜欢:gongto...
|
2楼#
发布于:2004-08-12 13:30
黑郁金香剧本
这这这,这不是我写的啊倒是非常期阁下大作 |
|
|
4楼#
发布于:2004-08-12 14:25
黑郁金香剧本
这是阿兰德隆主演,童自荣杨成纯主配的影片啊 |
|
|
5楼#
发布于:2004-08-12 15:48
黑郁金香剧本
帮你一把,这是我在参加网聚前整理的,是兄弟见面的那一段纪尧姆(纪):朱利安!太好了,你一点没变! 朱利安(朱):我看,你也没变。 纪:布里奥,他跟我像吗? 布:跟你一模一样,我简直不敢相信自己的眼睛! 纪:我弟弟怎么样? 布:啊,小伙子真棒! 纪:哼,感谢上帝,这刀疤真留下了。他都跟你说了? 朱:他只说你受了伤,很需要我,呃,别的,怎么也不肯说。 纪:你想多知道一点儿?你是好奇才来的? 朱:不,不,不,我来是因为,你是我哥哥,是因为,是因为… 纪:是因为,是因为你很钦佩我。我说朱利安,你总那样腼腆,像个女孩子,小家伙!布里奥,来个煎鸡蛋。 朱:我跟过去可是大不一样了,四年里我变化很大 纪:倒也是,你长高了,长得比我还高 朱:是的,而且…. 纪:而且什么? 朱:而且,我认为我战胜了我的,我的 纪:战胜了你的什么?舌头叫人割了?战胜了什么? 朱:我的腼腆,我多么想能够跟你一样 纪:人小,心不小 朱:倒不是妒忌,不,我很钦佩你,钦佩你的,毅力,你的勇气,你的慷慨,噢,多么想能够跟你一样 纪:好吧,要想跟我一样,那这会儿,你该饿极了 朱:是的,我真饿了 纪:渴吗? 朱:是,渴 纪:为了博爱 朱:为了自由,为了正义 纪:为了民权,国民万岁 朱:你也有? 纪:也有什么? 朱:你也有跟我一样的理想? 纪:是的,鸡蛋来了,坐下吃吧! 朱:啊,以前你只关心你的身份,你的特权,很少过问民众的疾苦 纪:是啊!你钦佩我的勇气,毅力,我赞赏你淳朴,热情。我们可算得上殊途同归。虽说是弟兄相会,可我们就像一个人 朱:愿民众意愿能实现!看过卢梭的书吗? 纪:很喜欢他的民约论,是我的精神食粮。快吃吧! 朱:好。现在我才明白你住这儿的原因,回到大自然。 纪:不,是因为某些情况,才躲到这儿来的 朱:某些情况?什么情况? 纪:难以对付的情况!你听说过黑郁金香吗? 朱:黑郁金香? 纪:是啊, 朱:你说的是不是那个劫富济贫,反抗暴政的那个黑郁金香? 纪:是的,朱利安,黑郁金香就是我,我就是那个人。 朱:不! 纪:是的! 朱:哦,纪尧姆,你真是我的好哥哥,你更让我钦佩了!纪尧姆伯爵就是黑郁金香,那我,我就是黑郁金香的弟弟了,我,我,我!哦,给我来杯葡萄酒,纪尧姆!你跟酒一样,使人热血沸腾!哦,纪尧姆伯爵是黑郁金香,我真想跟你一样! 纪:你会跟我一样的,现在你就是纪尧姆伯爵了!是的,现在就是了!朱利安,我处境危险,官府要抓我,我是在抢劫税务长官的混战中受的伤,被警察局长拉姆士刺了一剑,可是,明天晚上,我必须去侯爵府参加一个重要政治会议,非得去,懂吗?说什么也要去亮亮像。要是不去,就说明我心中有鬼,我就完了,你得替我去 朱:你和这帮人鬼混,不怕毁了名声吗? 纪:可是,从那儿可以听到很多重要的事,可以了解到宫里的内幕,塔尔图塔公爵的计划,就能粉碎他们的阴谋,实现我们的愿望。记住,我们是侯爵夫人的情夫 朱:什么?总不能强迫我…. 纪:这不是强迫,只是有这可能,这个女人已经被我征服,你不过坐享其成罢了 朱:你并不爱她? 纪:忍痛割爱,不是正派人最大的乐趣吗? 朱:纪尧姆,像个浪荡公子 纪:我像我自己,管他是好是坏呢,好吧,我就指望你了,别使她失望,为我想想,你别忘了,这件事关系到我们的荣誉! 朱:我尽力而为吧。 |
|
|
6楼#
发布于:2004-08-12 15:52
黑郁金香剧本
非常感谢!不过你这个是电影台词版,不是剧本版,好多地方都跟剧本的台词不一样:) 可惜我手里没这套碟,否则整理一下影片中的台词,跟这个剧本对比一下,很有意思 |
|
|
8楼#
发布于:2004-08-16 14:44
黑郁金香剧本
[这个贴子最后由recanyan在 2004/08/15 03:49pm 第 1 次编辑]这是秋水伊人整理过的完整译本 http://www.peiyinstudio.com/bbs/topic.cgi?forum=2&topic=879 -=-=-=-=-=> 解说:故事发生在1789年6月,是的,6月。也就是说7月14日大革命还没有到来的时候。当然更不用说9月大屠杀之前。整个巴黎动荡不安,同时也波及到外省。这是在外省某地,确切的说在法国南方,这里笼罩着暴动的气氛。是谁,策动这场暴动?是谁,在危胁着贵族的安全,剥夺他们的特权,使他们惶惶不可终日?是谁,在劫富济贫,为民除害?官府虽然下令悬赏缉拿,可是一无所获,无可奈何。贵族老爷们一个个惊恐不已,带着不义之财仓惶逃跑。 一天晚上有个人,从他的名字就可以看出他是个坚毅勇敢的人,人们叫他黑郁金香,请记住这名字,它将载入我们的史册。这就是黑郁金香和他的马,伏尔泰。 (树林里,季约姆和胡力奥准备抢劫) 胡力奥:下车,快! 季约姆:谢谢。 (侯爵府) 伯 爵:都给抢啦!都给抢啦!我的钱财,夫人的珠宝。 维戈涅:你都听见了嘛,警察局长先生。我想你总不见得对黑郁金香的这种丰功伟绩无动于衷吧!想必总有一天你能用行动来证明你是无愧于你的身份和职责的,拉姆士先生! 拉姆士:啊……侯爵先生,可我…… 维戈涅:我要黑郁金香的脑袋,下星期一之前你必须给我拿来。听见吗? 拉姆士:我保证连头带脚都送来。 维戈涅:哼,我不要那么多,只要他脑袋。 拉姆士:您被抢走的珠宝我一定完好无损的归还您。 维戈涅:你倒很有把握? 拉姆士:我当然不敢说很有把握,不过我已经弄清楚黑郁金香是什么人。 维戈涅:谁都知到他是个卑贱的歹徒。 拉姆士:不,侯爵先生。您跟他经常见面,是您府上的熟人。 维戈涅:一个仆人? 拉姆士:仆人不能称他说熟人,你能说季约姆伯爵是个仆人吗? 维戈涅:什么?你说什么? 伯 爵:季约姆?不可能,他是我朋友。哈!你在胡说些什么? 维戈涅:季约姆伯爵怎么会是黑郁金香?这扯得上嘛!说什么我也不会相信,一派胡言,荒谬绝顶。(走入侯爵夫人的房间)知道吗?拉姆士刚才又在胡诌些什么。要知道亲爱的,这笨蛋说黑郁金香是我们的朋友季约姆伯爵。 侯爵夫人:季约姆?哦! 维戈涅:你也相信? 侯爵夫人:这简直是在捕风捉影,那笨蛋他有什么根据。 维戈涅:无非是妒忌季约姆,拉姆士一直对他耿耿于怀,这我很清楚。(走入客厅)是啊,我在想你凭什么指控季约姆? 拉姆士:凭信念。 维戈涅:凭信念? 拉姆士:对。是根据某些迹象确定的。我知道他这人很精明,因此我得证据确凿,要在他作案的时候当场把他抓住。 维戈涅:你能把他抓住? 拉姆士:我已经给他设下了陷阱。 (季约姆伯爵官邸) 季约姆:啊,你来了,等会儿,让我看完这一页。我等你好久了,也该你等我了。 侯爵夫人:就这样欢迎我,我可是冒着风险来的。 季约姆:不冒风险哪有乐趣,亲爱的。可冒了险并不等于有享乐的权力。好吧,款款衣服吧。 侯爵夫人:我不想别人把我看作少女 季约姆:那把你看作老娘你一定会失望的。好吧!你过来,坐我身上。你好,卡特琳。 侯爵夫人:你好,季约姆。 季约姆:太好了。 侯爵夫人:这儿是正经女人坐的地方吗? 季约姆:再正经的也得这样,据我所知没人会因为这样而后悔。你在这能呆多久? 侯爵夫人:两小时还嫌不够? 季约姆:两小时?是啊,时间算不上宽裕,将就点吧。 侯爵夫人:我得先告诉你一件事,这件事真荒唐,你能想象我丈夫…… 季约姆:哦不,在我这谈你的丈夫,你可选错了地方。 侯爵夫人:背着丈夫不等于不尊敬他,何况这事关系到你。 季约姆:你还是起来吧,让我们喝点什么。你丈夫怎么了? 侯爵夫人:我丈夫今天跟拉姆士谈了一会儿,你猜猜拉姆士对他说了些什么? 季约姆:肯定是胡说八道。 侯爵夫人:他说他知道黑郁金香是谁了。 季约姆:这关我什么事啊? 侯爵夫人:你别急呀。他一口咬定说黑郁金香跟你是一个人。 季约姆:不。哈!真荒唐。 侯爵夫人:是的,这都是真的。哈哈哈! 季约姆:拉姆士说的? 侯爵夫人:是啊。 季约姆:那你丈夫对此有什么想法? 侯爵夫人:哦,这绝不会影响你出席星期五的那个会议。达尔都娃公爵的特使 将专程从巴黎赶来传达王后的圣御,王后决定取消第三等级。 季约姆:就得这样,王后真英明。 侯爵夫人:两小时快过去了,亲爱的,还不快点。 季约姆:你没看到我一直在想这件事吗?我多么想使你得到满足。唔!瞧你这会儿多漂亮,哼!你太美了,真的。 侯爵夫人:啊! 季约姆:你怎么了? 侯爵夫人:这有一朵黑郁金香!天哪,我们会不会糟殃? (森林中,季约姆和胡力奥中了拉姆士埋伏) 拉姆士:上!把面具摘下来吧,季约姆先生。(划破了季约姆的脸) 季约姆:啊! 拉姆士:行啦,留下标记啦!你再也别想逃啦! 季约姆:伏尔泰! 拉姆士:嘿嘿嘿,他逃不了啦。中尉,通知沿途哨卡立即封锁交通要道,凡是左边脸上有刀疤的人,一律予以逮捕。黑郁金香,看你往哪逃? (小木屋) 胡力奥:畜生,混蛋,恶棍,流氓。哦不,不是骂你,是骂拉姆士。伏尔泰,你是勇士,真正的勇士。伤口怎么样? 季约姆:很疼。长命百岁! 胡力奥:没办法,我的胃不好。往后怎么办?去巴黎吧。 季约姆:什么? 胡力奥:你脸上有刀疤,不走不行。 季约姆:我还有笔账要算。 胡力奥:哈哈,你还要算账?可惜你没法换个脑袋。 季约姆:胡力奥,准备动身! 胡力奥:啊,你这样就对啦。 季约姆:不!你没听明白,是叫你快收拾准备动身,马上就走。 (胡力奥与居里安来到小木屋) 季约姆:居里安!太好了,你一点没变。 居里安:我看你也没变。 季约姆:胡力奥,他跟我像吗? 胡力奥:跟你一模一样,我简直不相信自己的眼睛。 季约姆:我弟弟怎么样? 胡力奥:啊,小伙子真棒! 季约姆:感谢上帝,这刀疤真留下了。他都跟你说啦? 居里安:他只说你受了伤,很需要我,别的怎么也不肯说。 季约姆:你想多知道一点?是好奇才来的? 居里安:不不,我来是因为你是我哥哥,是因为……是因为…… 季约姆:是因为是因为,你很钦佩我?我说居里安,你总那样缅腆,像个女孩子,小家伙。胡力奥,来个煎鸡蛋。 居里安:我跟过去可大不一样了,四年里我变化很大。 季约姆:是,你长高啦,长得比我还高。 居里安:是的,而且…… 季约姆:而且什么? 居里安:而且我认为……我战胜了我的……我的…… 季约姆:战胜了你的什么?舌头叫人割了?战胜了什么? 居里安:我的缅腆!我多么想能够跟你一样。 季约姆:人小心不小,啊? 居里安:倒不是妒忌。哦不,我很钦佩你,钦佩你的……毅力,你的勇气,你的慷慨。我多么想能够跟你一样。 季约姆:好吧,要想跟我一样,那这会儿你该饿急了。 居里安:啊,是的,我真饿了。 季约姆:渴吗? 居里安:是渴。 季约姆:为了博爱! 居里安:为了自由! 季约姆:为了民权,国民万岁! 居里安:你也有…… 季约姆:也有什么? 居里安:你也有?……跟我一样的理想? 季约姆:是的,鸡蛋来了。坐下吃吧。 居里安:以前你只关心你的身份,你的特权。很少过问民众的疾苦。 季约姆:是啊,你钦佩我勇气毅力,我赞赏你纯朴热情,我们可算得上殊途同归。虽说是弟兄,可我们就像一个人。 居里安:愿民众意愿能实现。看过卢梭的书吗? 季约姆:很喜欢他的《民约论》,是我的精神食粮。快吃吧。 居里安:好。现在我才明白你住这的原因,回到大自然? 季约姆:不。是因为某些情况才躲到这来的。 居里安:某些情况?什么情况? 季约姆:难以对付的情况。你听说过黑郁金香吗? 居里安:黑郁金香? 季约姆:是啊。 居里安:你说得是不是那个劫富济贫,反抗暴政的那个黑郁金香? 季约姆:是的,居里安。黑郁金香,就是我,我就是,那个人。 居里安:不。 季约姆:是的。 居里安:哦季约姆,你真是我的好哥哥,你更让我钦佩了。季约姆伯爵就是黑郁金香?那我,我就是黑郁金香的弟弟了!我!我!给我来杯葡萄酒季约姆,你跟酒一样使人热血沸腾。季约姆伯爵是黑郁金香,我真想跟你一样。 季约姆:你会跟我一样的,现在你就是季约姆伯爵了。是的,现在就是。居里安,我处境危险,官府要抓我,我是在抢劫税务长官的混战中受的伤,被警察局长拉姆士刺了一剑。可是,明天晚上我必须去侯爵府参加一个重要政治会议,非得去,懂吗?说什么也要去亮亮相,要是不去,就说明我,心中有鬼,我就完了。你得替我去。 居里安:你和这帮人鬼混不怕坏了名声? 季约姆:可是从那能听到许多重要的事,可以了解到宫里的内幕,达尔都娃公爵的计划,就能粉碎他们的阴谋,实现我们的愿望。记住,我们是侯爵夫人的情夫。 居里安:什么? 季约姆:别大惊小怪的。 居里安:你总不能强迫我…… 季约姆:这不是强迫,只是有这可能。这个女人已经被我征服,你不过坐享其成罢了 居里安:你并不爱她。 季约姆:忍痛割爱不是正派人最大的乐趣吗? 居里安:季约姆,你像个浪荡公子。 季约姆:我像我自己,管它是好是坏呢!啊,好吧,我就指望你了,别使她失望,为我想想。你别忘了,这件事关系到我们的荣誉。 居里安:我尽力而为吧。 季约姆:你都记住了吗? 居里安:我都背出来了,拉姆士的事,侯爵夫人的事。不过侯爵夫人的事是另一回事。 季约姆:到我家约会…… 居里安:知道知道,我会像你一样。 季约姆:太好了。希望你能习惯,在那能万事如意,至于仆人……(马叫)啊, 是伏尔泰,别出声,看它能认出我吗? 居里安:啊!它真了不起。 季约姆:是纯种马,我的好朋友。你瞧,它什么都懂。不不,别碰它,它只认我。你骑另外一匹,也是匹好马,可得留神,它怕钟声。 居里安:好,我该走了。季约姆,我心里真有点…… 季约姆:哦不,别感情用事,要多保重,照顾好自己,不要轻意的流露自己的喜怒哀乐,要学着点。走吧!再见,季约姆。 居利安:再见,居里安。 (教堂广场上) 群众甲:你们看,哈哈哈!真逗啊。瞧那模样,一头蠢驴骑在马上。 群众乙:季约姆伯爵,哈哈哈哈…… 群众丙:瞧,他连马都不会骑。 群众甲:骑侯爵夫人可在行。 弗郎丹:啊,这马真是好样的,跟我们一样,不愿让贵族老爷骑在身上,它也反抗了,马万岁! 卡 罗:哦!瞧他多可怜。快去帮帮他。 弗朗丹:啊!等他摔死了,我们去帮他收尸吧!啊?不!卡罗琳娜! 卡 罗:糟了!比尔,拉住马。伤着了吗?能站起来吗? 居里安:小姐,叫我怎么感谢你才好? 卡 罗:哦,出血啦! 居里安:没关系,擦破点皮。 卡 罗:那你总不能带着伤走啊? 居里安:没事没事。 卡 罗:到我家去洗洗伤口吧,要不然会发炎的。来,我扶着你走。 弗朗丹:怎么你疯了?不行,你先结婚,这事回头再说。 卡 罗:跟神父说一声,我这就来。 弗朗丹:哦,那宴席要等到什么时候? 卡 罗:帮帮忙,来扶他一把。 居里安:不,我自己能走。 弗朗丹:不行不行,你得听她安排。老实说,法国贵族早就站不稳啦,该由我来扶他一把啦,国民万岁!他妈的。 居里安:新娘万岁,先生。 卡 罗:你快坐下。 居里安:不,你别管我,快去举行婚礼吧。 卡 罗:你快坐下。 弗朗丹:你听她的,你坐下。 卡 罗:爸爸,拿点热水和盐来。 弗朗丹:热水和盐。 卡 罗:来,让我看看。 居里安:哎呀! 卡 罗:不好受? 居里安:在你大喜的日子里耽误你时间,我心里不好受。今天你要当夫人了。 未婚夫:怎么?你还去不去结婚了? 卡 罗:来得正好,把毛巾拿来。 未婚夫:你这么弄,没法结婚了,今儿晚上叫我睡哪? 弗朗丹:给你。 卡 罗:谢谢。爸爸,再给季约姆先生倒杯酒,叫他提提神。 弗朗丹:提提神? 居里安:恩? 卡 罗:怎么了? 居里安:你认出我了? 卡 罗:谁不认识季约姆伯爵。 弗朗丹:哈哈哈哈,谁想到我居然会给一个贵族倒酒让他提神,好吧年轻人, 碰到我这个老兵算你运气,因为老兵不杀受伤的敌人。祝你健康。 居里安:谁说我是你敌人? 弗朗丹:你名字,你身份,你一切都说明这一点,说明你是我敌人。何况你帮着侯爵敲诈勒索,压得我们喘不过气来,天天挨饿。你们这些老爷,就知道打我们的主意。你们没安好心,我看透你们啦。 卡 罗:要是碰疼了你,就说。 居里安:不不,正相反。这样可舒服了。 弗朗丹:我在美国打仗受伤,可没遇到过这样的好人。拉瓦曳特将军当年带领我们把美国人从英国暴君手下解放出来,还替圣女贞德报了仇。 伴 童:嘿!快来呀,神父先生还得去主持葬礼哪。 弗朗丹:马上就来。皮艾尔,瞧你急的。 未婚夫:快来吧,王后。 弗朗丹:王后?王后?共和党人家里哪有王后? 卡 罗:哦,我的花冠,你给我拿着。 居里安:让我自己来吧。 卡 罗:呆着别动! 弗朗丹:对,呆着别动。在这得听她的,可她得听我的。对吗,卡罗? 卡 罗:对,爸爸。 居里安:怎么叫卡罗? 卡 罗:卡罗琳娜。 弗朗丹:卡罗是个男孩子的名字,因为我想有个儿子,可偏来个丫头,女人总是跟你拧着干。她妈妈生下她就死啦,我当了爸爸又死了老婆,全赶上了。后来我就把女儿当儿子,让她也跟小伙子一样结实,对吗,卡罗? 卡 罗:是啊,爸爸。 弗朗丹:你拧着干也没用,老婆子。瞧,哼! 居里安:谢谢,夫人。谢谢,卡罗琳娜。 弗朗丹:啊,去举行婚礼吧,不管怎么说,正事还得办。 未婚夫:神父说五分钟你再不去就…… 卡 罗:好,这就去。 弗朗丹:先生,作为报达得说国民万岁! 居里安:我会说的。先生,我走了您一定高兴。 未婚夫:是的,先生。 居里安:希望你使她幸福。 卡 罗:相信我吧。再见,伯爵先生。 居里安:卡罗琳娜,叫我名字吧。 卡 罗:再见,季约姆。 弗朗丹:再见,别再摔下来啦。举行婚礼啦,走吧,排队进教堂去吧。 卡 罗:花冠呢? 弗朗丹:花冠? 卡 罗:我戴的花冠,刚才给你的,哪去啦? 未婚夫:你刚才给我啦?没弄错? 卡 罗:不交给你会交给谁呢?快去找啊? 未婚夫:我会放在哪呢 弗朗丹:快去吧,快去找吧。依我看不戴花冠你照样可以结婚。 (季约姆伯爵官邸) 女 仆:哦,老爷,我们正为您担心呢。家里出了不少事。 居里安:知道知道。 女 仆:怎么这身打扮? 居里安:这…… 女 仆:伏伦泰,老爷回来了。 管 家:哦,老爷,我们正为您担心呢。家里出了不少事。 居里安:知道知道。 女 仆:您怎么一瘸一拐的? 居里安:没什么,摔了一跤。 女 仆:还好,只要脸上没伤着。 居里安:脸上?脸上怎么了?谁跟你说脸上? 女 仆:是啊,左边。人家还说你脸上被他刺了一剑。 居里安:人家?是谁呀? 女 仆:这人家,是拉姆士。 居里安:哦! 女 仆:他带着警察闯进府来说是要进行搜查,在这翻箱倒柜,还往我身上踢得青一块紫一块的。不信……呆会给你看。 居里安:我……是吗?他凭什么要抄我的家? 女 仆:告诉你你肺都会气炸的,他说你就是黑郁金香。 居里安:不。 女 仆:真的。 居里安:这个笨蛋。伏伦泰,备马。给我拿衣服。 女 仆:你要穿哪套衣服? 居里安:哪套?就是那套,还用问吗? 女 仆:新做的? 居里安:当然啦。啊对,我说的就是那套衣服。我还说快给我备马。 女 仆:老爷不舒服吗? 居里安:哦不不不,刚才那消息真叫我生气,气得我门都找不到了。 女 仆:哦,老爷。 居里安:你干嘛这样看着我?快去吧,快去拿。不,谢谢,我自己来。 女 仆:可老爷…… 居里安:用不着,我不需要别人伺侯。 女 仆:哼,真坏! (侯爵府) 拉姆士:夫人! 侯爵夫人:不! 拉姆士:我…… 侯爵夫人:不! 拉姆士:可是…… 侯爵夫人:不 拉姆士:可是夫人,我爱您! 侯爵夫人:那你就爱吧,别老挂在嘴上。 拉姆士:我悄悄的爱。 侯爵夫人:一点声也别出 拉姆士:那我是不是能够这样想,有朝一日我能够指望…… 侯爵夫人:你能指望什么? 拉姆士:有一天,你能够给我…… 侯爵夫人:我会给你两记耳光,三记耳光,五记耳光! 拉姆士:啊哈哈,夫人,到那天晚上你能这样待我,可太好了。我一定使你满意,感谢你没有低估我的魅力。 税务官:啊,我说亲爱的拉姆士。可以吗,侯爵夫人? 侯爵夫人:你请吧。 税务官:真不明白,怎么还不开会,还等什么?我真想知道达尔都娃公爵最近又有什么打算? 拉姆士:我也这么想。 税务官:那你去问问。 拉姆士:大人,我说大人,可以开会了吗?人都到了。 维戈涅:警察局长先生,好像这还少一个人,这个人似乎很有必要出席会议。而且,还有人,在等他。 拉姆士:不,大人不。季约姆伯爵来不了了。 侍 从:季约姆伯爵到! 拉姆士:什么? 维戈涅:啊亲爱的,来得正好,我们正为你姗姗来迟担心哪。 居里安:请原谅,摔了一跤,不过没什么关系。 维戈涅:幸好你这一跤没把脸给摔破。 居里安:左边?早就有人说我脸上受伤了。 维戈涅:你都知道了? 居里安:人人都知道。 维戈涅:要知道你进门那会儿拉姆士先生还在担心你来不了呢! 居里安:拉姆士先生?啊,拉姆士先生,他做梦都以为我是黑郁金香,他领着一帮人闯进我家翻箱倒柜,殴打仆人。 维戈涅:捕风捉影! 居里安:吹嘘在我脸上留下了标记。 维戈涅:想入非非! 居里安:还对我本人恶意中伤。 维戈涅:岂有此理! 居里安:这会儿他倒若无其事,一声不吭,呆在一边,装聋作哑。 维戈涅:假装正经! 拉姆士:不,简直太放肆了,本来我不想打断你的话,先生,可是你是在侮辱一个上等人。 居里安:上等人是不能受侮辱的。 拉姆士:先生。 居里安:先生? 拉姆士:你得向我倒歉,先生。 居里安:当然可以,先生。 维戈涅:别这样,先生们! 侯爵夫人:我不许你在我家里伤害我的朋友。 维戈涅:是啊。 侯爵夫人:快劝劝,别这样傻呆着! 维戈涅:先生们,你们都是贵族,别在我这胡来!拉姆士,你走。 拉姆士:可是…… 维戈涅:走开! 拉姆士:哦! 维戈涅:夫人,我把季约姆先生托负给你,你一定会使他快乐的。先生们,请入座吧,我现在向诸位宣读一份达尔都娃公爵殿下发来的密令。 侯爵夫人:这些天你怎么一点音信也不给我,害得我整天焦虑不安。 居里安:我需要单独的…… 侯爵夫人:跟谁? 居里安:跟我。 侯爵夫人:是啊,我也想单独的跟你,听你说一声你爱我。 居里安:嘘! 维戈涅:先生们,好消息。凡尔塞宫决定行动了。他们决定镇压第三等级的贱民。上帝保佑!其实上帝一直在保佑我们。最早在7月11号,最迟在7月14号,国民议会将被勒令解散,国王将要恢复一切特权,凡尔宫将要通过法令取消第三等级! 税务官:那些贱民完了,得把那群暴徒斩尽杀绝。王后万岁!国王万岁! 维戈涅:现在我要宣布一件跟我们有关的事。就现在,这会儿…… 侯爵夫人:我们还是到小客厅去亲近一会儿吧! 居里安:不,这挺好。 维戈涅:现在,得科拉齐亚斯亲王率领一支由外国人组成的部队向巴黎挺进, 他们要把那的叛乱分子一网打尽。太好了,是啊。在后天得科拉齐亚斯亲王正率领他的这支英勇的部队要从南方过来,将在本城稍时停留,然后向首都进军。先生们,我们的责任就是要热情的款待他们。 侯爵夫人:你真讨厌! 居里安:哎呦!对不起,我的腿疼。 维戈涅:没关系,你要感到不舒服,夫人,领季约姆先生到小客厅去休息。 居里安:不不,没什么,不疼啦。哦! 维戈涅:总之,后天得科拉齐亚斯先生要来我们这做客。我们首先必须保证他们的安全。我说警察局长先生,这机会多好,你可以乘机把所有嫌疑犯通通抓起来,不是吧?还可以除掉黑郁金香。 拉姆士:请你尽管放心,我的大人。我要彻底搜遍全城,至于黑郁金香,我要把他一片片撕下来,你们瞧着吧。 侍 从:局长先生。 拉姆士:什么? 侍 从:给你的。 拉姆士:这什么?能允许吧?再说这几天黑郁金香已经销声匿……什么?谁敢这样? 税务官:你说这是谁呢? 居里安:哈哈哈哈哈! 侯爵夫人:哈哈哈哈 (众人笑) 侯爵夫人:来吧。 居里安:不 侯爵夫人:哦亲爱的,来吧。 拉姆士:走,我们回去。 (森林中) 拉姆士:隆巴,你这是上哪去呀?你是不是疯了?回去隆巴,隆巴! 巡逻兵:停车!停车! 拉姆士:这是到哪了?笨蛋!送我上哪? 季约姆:送你见上帝!一会儿就到了。 拉姆士:黑郁金香? 季约姆:来吧,拉姆士先生。 季约姆:抬起头!我说抬头!转过脸,给我把脸转过来!不是这边,左边! 拉姆士:啊! 季约姆:行了。我们清账了。哼哼!行了,车夫,快把他送回去上床暖和暖和。 再见,拉姆士,去烤烤吧。 巡逻兵:停车!停下,要检查。你刚才为什么冲过哨卡?你们这位……哦?是他!下车!抓着那个带疤的啦。快下车! 拉姆士:你嚷嚷什么!还不赶快给我立正。 巡逻兵:我们奉命抓脸上有疤的,你就是。 拉姆士:这命令是我下的,我是你们的局长,听见没有,我是你们的顶头上司, 我是局长! 巡逻队长:我还是红衣主教呢。把他带走! 拉姆士:我再重复一遍,我是你们的警察局长拉姆士。 巡逻队长:那你去跟局长解释吧! 拉姆士:我要……我要扒你们的皮,我要我要抽你们的筋! 巡逻队长:你再这样胡搅蛮缠,我就揍你这带疤的屁股! (小木屋) 季约姆:给马喂料。你来了? 居里安:哦季约姆,我急着要来见你。 季约姆:什么事?瘸了? 居里安:不不,没关系。碰上件麻烦事。 季约姆:怎么?露陷了? 居里安:不,你放心,一切都很顺利。 季约姆: 你要一下子说不清,就呆会儿说。我报了仇,刚才回敬了拉姆士一剑。现在你说吧,侯爵夫人真风流? 居里安:哦,侯爵夫人…… 季约姆:我对她相当感兴趣,那小客厅不错吧?她带你上那去了吗?她把你当成我了吗? 居里安:听到那消息我哪还有心思去陪她。季约姆,会上说要解散国民议会,取消第三等级,得科拉齐亚斯率领的部队要向巴黎进军。 季约姆:不,真的吗? 居里安:是的是的,还要在这停留,要想法阻止这些魔鬼去杀人。季约姆,我不走了,你看,该怎么办? 季约姆:首先得把桥炸了。 居里安:好啊!然后呢? 季约姆:杀掉得科拉齐亚斯。 居里安:好极了!然后呢? 季约姆:这么一来,部队就乱了,他们群龙无首,没法行动了。这不费吹灰之力,多简单。 居里安:哦季约姆,有了你,什么都简单了。你能这么清醒,这么冷静,你永远会成功! 季约姆:是吗?我说居里安,你当我是傻瓜?老实说,你以为我真会炸桥去袭击他们?你真以为我会去干这种蠢事? 居里安:可可,季约姆,我不明白…… 季约姆:那当然,你还年轻!没法明白。什么平民跟我没关系,国王跟我没关系,那个第三等级关我什么事?凡尔塞宫,王室什么平民,王后僧侣一切的一切。让他们,见鬼去!我就是为了我,这是我的准则。 居里安:可昨天你不是说…… 季约姆:昨天我要你帮忙,你又那么冲动,因此我就只好顺着你。你维护了我的声誉,谢谢。你回去吧。 居里安:可你,不也谈到自由? 季约姆:自由?自由不过是扔给老百姓的一块没肉的骨头,让他们啃掉牙。 居里安:可,这不是真的,你说,这不是真的。这不是你真心话,你想试试我。那些英雄行为难道不都是你干的?在你为民除害的时候…… 季约姆:那是幌子, 我是为自己。 居里安:可平民相信你,不能辜负他们。 季约姆:平民也信上帝,有什么用? 居里安:那些传奇呢? 季约姆:都是编的。 居里安:你这骗子,可怜的骗子,我讨厌你听见吗?我讨厌你鄙视你恨你! 季约姆:你又冲动了啊?冷静点,小家伙。你吵得我耳朵都要聋了。 居里安:哦不不!不!你是我心目中的英雄,英雄! 季约姆:跟你说了,别当我傻瓜。 居里安:不管怎么说,你是英雄。 季约姆:行了。 居里安:你要我替你,那就替到底。我要维护你声誉,去炸毁大桥,去杀死得科拉齐亚斯,去打垮他的军队。自由万岁!季约姆,国民万岁! 季约姆:这小家伙,为了黑郁金香,不要命了。 (季约姆伯爵官邸) 女 仆:老爷,有个年轻姑娘想见你。让她进来? 居里安:没见我忙着吗? 女 仆:你不见她?真新鲜! 居里安:我不是以前的我了,我已经变了。 女 仆:以前的你好! 居里安:现在我有了新的……什么姑娘不姑娘,以前的一切,结束了,结束了结束了结束了。 女 仆:这花是我专为你采的。 居里安:哦?对不起你说得对,这可是我不对了。 女 仆:算了算了,这没什么,我再去给你采。 居里安:不,黎塞特,我不需要花,也不需要姑娘。 卡 罗:哦?总该为我破个例吧? 居里安:你怎么不早说?卡罗。没你事了。 女 仆:哼! 卡 罗:给你送手套来了。 居里安:你亲自送来太客气了。 卡 罗:你的那匹怎么样了? 居里安:它现在很好,谢谢。 卡 罗:你那天摔得太巧了,给我带来了幸福。 居里安:你能幸福我非常高兴。 卡 罗:太幸福了,我没有结婚。 居里安:没结婚? 卡 罗:你走以后我没结婚。哦?你失望了? 居里安:我?有点意外。 卡 罗:你走以后我跟未婚夫吵了一架,是关于,关于我戴的那顶花冠。 居里安:你……你……你的花冠? 卡 罗:就我戴的那一顶。那天我在给你洗伤口的时候把它交给皮艾尔了,可他说他根本就没拿过这顶花冠。哦!当时我火透了,你知道人一来火,嗓门就大了,话也越说越难听,最后闹得不可开交。后来就吹了,婚礼也吹了。晚上我一个人睡在大床上,多宽敞啊!舒服极了。这多亏了你,谢谢。 居里安:亏了我?过奖了。 卡 罗:早上我醒过来,上帝给了我个启示,让我突然想起那顶花冠,那顶决定我命运的花冠…… 居里安:那么…… 卡 罗:能让让吗?你让开,转过身。不会是神灵把它带到这来的吧? 居里安:不。 卡 罗:你跟我……一样的粗心。是无意中把它带来的? 居里安:那人不知道会怎么样? 卡 罗:皮艾尔?我们跟本没感情。 居里安:是啊,他准得骂我了。 卡 罗:不会,他还在找那顶花冠呢!为了名誉,他会找一辈子。 居里安:花冠的事,你跟你父亲说了吗? 卡 罗:要跟他说了,你早没命了。他要是找知道我在这儿,也不会饶了你。 居里安:是吗? 卡 罗:是的,他准会把你杀了。他就这脾气。 居里安:那他错了,我不是他敌人。我同样也渴望自由。 卡 罗:不不,你别说风凉话了,你们这些贵族! 居里安:好好看着我,你猜不出我是谁。我呀……我是个…… 卡 罗:哦…是个笨蛋 居里安:刚才是吓唬你,我不该对你说。要是能保密的话,以后慢慢跟你说。 卡 罗:哈哈哈,说不说由你了,哈哈哈。 居里安:好吧,你一定会看到我的诚意。要是没弄错的话,你父亲就在这一带秘密活动。要真这样,给你个衷告,留点神,侯爵决定来个杀一警百,出动警察进行全城大搜捕。 卡 罗:好吧,也给你个衷告,革命很快就会胜利,人们会公开逮捕贵族。到那天你就躲到我家来享受你最后的特权——避难权。我们清账了。 居里安:我不会使用这权利,不过还得谢你。 卡 罗:我也要感谢你的衷告。 居里安:你说说卡罗,我们彼此那么慷慨,意味着什么?是不是意味着联盟? 卡 罗:难道我能忍心看着你逃亡流浪?假如你能到我家,我们能自由平等的谈话,该多好。 居里安:现在不是这样吗? 卡 罗:我要说出心里话,你准会吓晕的。 居里安:那你会像妻子那样跑来扶我,卡罗! 卡 罗:季约姆! 居里安:卡罗! 卡 罗:季约姆!季约姆! 居里安:卡罗!我们什么都谈了。流眼泪了? 卡 罗:我?从来不会,什么叫眼泪,爸爸没教过我。 居里安:眼泪是女人最好的自卫武器。 卡 罗:那我宁可用剑。 居里安:女人用剑去对付男人太费劲了。 卡 罗:谁先刺中对方有权提个要求。 居里安:好大口气,你这么说,好像你准能赢。 卡 罗:你提要求我提要求,反正都是一回事。来吧,季约姆先生。看来你好长时间没练了。 居里安:就这样我也能刺中你。 卡 罗:你看好剑。差点!过头了。注意看剑注意!中剑,我赢了。 居里安:你倒真有两下子! 卡 罗:这绝招是我曾祖父传下来的,他就是著名的三剑客之一波多斯。我来教你,我们再来。中剑!看你的了,我要开始进攻了。 居里安:中剑。 卡 罗:哈哈,好极了。我们都赢过了,该我先提要求了。 居里安:你爱什么就拿。 卡 罗:哦?(吻居里安) 居里安:现在轮到我提了。(吻卡罗)行了。 卡 罗:什么? 居里安:看来革命已经胜利了,是吗? 卡 罗:不完全是。 弗朗丹:你闪开,让我进去!让我进去!好啊,卡罗,你在这,在这贵族窝里。果不出我所料,趁我去开会的时候你就背叛了第三等级跑到这来,你呀!你哪像是弗朗丹的女儿! 卡 罗:我没有背叛谁啊。 居里安:是这样。 弗朗丹:住口,教唆犯! 居里安:可,先生。 弗朗丹:你这个混账小子,我叫你不得好死!来吧,趁你还活着,你就等着瞧吧。上帝啊,叫我来管教他。 卡 罗:爸爸,别别别别别。 弗朗丹:让我狠狠教训他,来吧,老爷!可这,我家的绝招,我家祖传的绝招,可他,他怎么偷去啦?你从哪偷去啦? 卡 罗:是我教他的。 弗朗丹:你疯了?这是家传珍宝。 卡 罗:我没外传,季约姆不是外人,他爱我,我也爱他,自由万岁! 弗朗丹:什么,万岁? 居里安:她说得对,先生。 弗朗丹:不,绝不,只要我活着绝不答应。我不准你爱他,听着,绝不准你爱他! 卡 罗:爱情没法命令。 弗朗丹:好啊,你敢这样顶撞我,我就是要把你嫁给皮艾尔,滚回去! 居里安:她爱嫁谁就嫁谁,在爱情面前应该人人平等。那些陈旧的等级偏见已经过时了。请别再耍封建专制的威风。暴君时代结束了!我们都解放了。 弗朗丹:不,我不听你讲演。好了,行了,你们贵族什么都干,抢我女儿,偷绝招,还剽窃贫民口号,这简直…… 居里安:坐下喝杯酒,定定神。 弗朗丹:我才不上你们的当呢,年轻人。你跟凡尔塞宫有关系,这怎么骗得了我? 居里安:有个问题,弗朗丹先生。 弗朗丹:提吧。 居里安:如果有支军队经过这,他们要到巴黎去捣毁国民议会的话,你怎么办? 弗朗丹:你是问我? 居里安:是呀,你怎么办? 弗朗丹:我准备……我准备……用老法子干,就像我在美洲一样,我准备把桥炸喽。砰! 居里安:那头儿呢? 弗朗丹:哪的头儿? 居里安:军队的头儿。 弗朗丹:你说他呀。我就砰,我就想办法砰,如果有必要我就砰砰砰! 居里安:弗朗丹先生,几小时之后这军队就要到了。 弗朗丹:哦?不,不可能。 居里安:你们教我绝技,我告诉你们这个绝密消息,这是公平交易。 弗朗丹:这是陷阱还是圈套? 居里安:是援助你们的手。 弗朗丹:哦不,可你已经向卡罗伸手求婚了。 居里安:你同意了? 弗朗丹:我没同意,是你抢走了她。可……可,这是你家的纪念品? 居里安:是的,我家的纪念品。 弗朗丹:哦不,这顶别再戴啦。你刚才说的部队什么时候到? 居里安:我跟你说了,今天夜里就到。 弗朗丹:好极了,把桥炸掉。对吗,卡罗? 卡 罗:对,爸爸。 居里安:用什么炸桥? 弗朗丹:当然用炸药啊。 居里安:那上哪去弄呢? 弗朗丹:自有地方。 居里安:什么地方? 弗朗丹:不用你操心。 (侯爵府) 亲 王:你们这的热情真是非同寻常啊!街上的人都把我当作贵宾,热烈欢迎。这样的欢迎真够新鲜的。这蕃茄是失职的证明,你们失职差点送我命!凡尔塞宫不是责成你们保护我吗? 维戈涅:我已经在抓啦,早上我以预防为名,派人逮捕了十几个可疑分子吊死在广场上,您大概看到了,殿下。这种用尸体装点城市的事,据我所知还是头一回。 亲 王:当然我不想贬低你的功绩,可是,我将遗憾地向王后陛下,禀报贵省的这种混乱状况。 维戈涅:可是殿下,我手下的那个警察局长,他失踪了。 亲 王:你在说什么,我的省长大人? 维戈涅:是啊是啊,他可能被人暗杀了,昨天也是在这地方我们见他,收到一支黑郁金香,这是个不祥之物。 亲 王:你是这么认为的吗? 维戈涅:我只能这么认为。 亲 王:这是神话,都是那些干了坏事的歹徒编造出来的,黑郁金香就是红蕃茄。 侯爵夫人:亲爱的,答应我。 居里安:什么? 侯爵夫人:我会让你满意的。 维戈涅:哦!亲王的话都听见啦?我真无地自荣。 居里安:恐怕就为了几个红蕃茄。你这省长快下台啦,可爱的红蕃茄。 维戈涅:亲爱的亲爱的,快跟我来,无论如何你得让他忘掉刚才那件倒霉的事。显然,季约姆先生不会因此而见怪的,呵呵。 居里安:那当然。 维戈涅:谢谢。快来!亲王殿下,请允许我介绍我夫人。 贵 妇:真坏,来这也不跟我打个招呼。不想跟我谈谈? 居里安:想,你说跟你谈什么? 贵 妇:你还装着不知道。 亲 王:你真可爱,宝贝! 侯爵夫人:呵呵呵 维戈涅:我说警察局长拉姆士先生,你从哪来呀? 拉姆士:从监狱来,省长先生。 维戈涅:监狱?怎么回事? 拉姆士:是那些不明真相的警察把我……扔进了监狱。 维戈涅:这漂亮的伤疤哪来的?黑郁金香给的? 拉姆士:哦哈哈,黑郁金香他怎么敢碰我?哦不,我是遭遇到了二十多个匪徒的袭击,他们被我打得落花流水,战斗十分激烈,看我这伤疤就知道啦。 维戈涅:你不在这里的时候,广场上发生了,蕃茄事件! 亲 王:对,蕃茄事件!还不严重吗? 拉姆士:蕃茄事件?哦这我知道大人,警察尽到了责任,我们用刺刀驱散人群,镇压暴动,维持社会秩序,派出人马在大街小巷巡逻查看,哦……今后还要……严加防犯。 亲 王:啊,严加防犯? 侯爵夫人:亲爱的。 居里安:再见,夫人! 侯爵夫人:你这就要走? 居里安:不是要走,是永远离开你! 侯爵夫人:离开我? 居里安:是啊,你对我毫无情义。今晚上你演的那出戏我看着真恶心,你居然像对我一样待他,对他微笑,眉来眼去,那么殷勤! 侯爵夫人:吃醋了?谢谢上帝,季约姆居然也吃醋! 居里安:是啊,我吃醋了这能怪谁呢?刚才我不是还答应要跟你上你的那个小客厅去的吗? 侯爵夫人:说实话,我心里只有你。 居里安:朝三暮四 侯爵夫人:哦,季约姆。 居里安:小傻瓜小骗子。 侯爵夫人:哦你…… 居里安:你这就到小客厅去! 侯爵夫人:我马上就去,宝贝!我要好好跟你亲热亲热。 居里安:你把这交给亲王,马上就交到他手里。 侍 从:好的。 (小客厅) 亲 王:谢谢,太谢谢你了,感谢你多情的邀请,我就喜欢有主见的女人,我非常欣赏您的勇气和胆识,你能勇敢的向军人进攻,这军人只求投降,猛烈进攻吧。 侯爵夫人:可是…… 亲 王:我投降,你完全把我征服啦! 居里安:我在这!你竟敢如此大胆? 亲 王:谁允许你进来的? 居里安:你得向我倒歉,先生。快! 亲 王:你要我倒歉?为什么要倒歉?凭什么要倒歉?你有什么权力? 居里安:什么权力凭什么?这种愚蠢的问题我不懈回答,先生。不说也明白。 亲 王:我不说你也明白,你一样都是夫人悄悄约请来的。 居里安:你居然敢诬蔑夫人,先生!你还敢放肆,来吧先生! 侯爵夫人:哦不,别在这打!要把屋里的东西都砸坏的。外边去打吧。 居里安:季约姆! 亲 王:得科拉齐亚斯! 居里安:幸会啦。 亲 王:幸会啦。 侯爵夫人:哦我的古董!我的花瓶! (客厅) 维戈涅:他们在干什么? 拉姆士:你没见他们在决斗? 维戈涅:这是为什么?先生们先生们,你们别打啦! 拉姆士:季约姆先生,你把剑收起来。殿下,亲王殿下! 亲王:你给我滚!他败坏我名誉。 居里安:跟你们无关! 拉姆士:我尽到责任啦,没法管啦。 副 官:亲王在哪? 税务官:这会儿他正忙着呢! 副 官:我有要事要向他禀报。 税务官:你去呀。 副 官:亲王殿下。 亲 王:你上这儿来干什么? 副 官:亲王殿下。 亲 王:等我杀了这混蛋再说! 副 官:有人偷去一车炸药。 亲 王:偷了一车炸药? 副 官:偷去整整一车。 亲 王:这炸药能把你的官邸炸成平地! 维戈涅:啊?炸我的官邸?我绝不允许,得赶紧采取行动。 税务官:我们都活不了了。 拉姆士:诸位用不着惊慌,我已经四处派了人,这座官邸准保万无一失。不必惊慌,偷炸药的也许是暴乱分子,他们逃不出我布下的天罗地网。 税务官:我敢肯定又是黑郁金香,黑郁金香!我们至今还没有缘份跟他见上一面,是吗拉姆士先生? 亲 王:哪有什么黑郁金香?别费劲了拉姆士,你别捕风捉影啦。黑郁金香,哈哈!黑郁金香,哈哈!我请问诸位……哦?黑郁金香在口袋里? 侍 从:警察局长先生,警察局长先生。 拉姆士:出什么事啦? 侍 从:你派到大桥上的两名哨兵叫人杀了,给扔到河里去了,巡逻队发现了他们的尸体。 拉姆士:大桥上的哨兵?准是被人谋害了,杀他们的人准是想炸毁大桥。 亲 王:用我的炸药? 拉姆士:哦?有这可能。 亲 王:是黑郁金香,只能是黑郁金香。 拉姆士:给我备马。你带人去把那一带的树林搜一搜。我去保卫大桥,抓黑郁金香。告辞了。 亲王:好!拿着。接着来吧季约姆先生。季约姆先生?季约姆先生在哪?季约姆先生?季约姆先生?哼! (大桥下) 弗朗丹:快挖快挖,赶紧点!好啦,现在可以把炸药拿过来了。轻点,轻点,轻点,这是炸药会炸的。快!快点,快! 卡 罗:快停下别出声!注意,有个骑兵。 居里安:卡罗。 卡 罗:嘘,我在这 居里安:快,卡罗。 卡 罗:怎么啦?你把亲王杀啦? 居里安:不,还没有。干嘛悄悄说话? 卡 罗:因为来了个骑兵。 居里安:什么骑兵? 卡 罗:我真糊涂了,原来就是你。爸爸,爸爸,是季约姆来啦。 弗朗丹:这个贵族老爷他来这干嘛?当密探来啦? 居里安:拉姆士带人马悄悄来这要抓你们,快走吧。 弗朗丹:都知道了还怕什么?不过你说的这情况是否可靠,我有点…… 居里安:我看我们得相互信任。 弗朗丹:嘘,等等,好像有马踢声。 居里安:走吧,快走! 弗朗丹:干嘛要走?难道我们干了半天白干啦?哪怕跟桥一起完蛋,也得把它炸啦。 居利安:桥当然要炸,就交给我,你们走! 卡 罗:快走快走,我跟他留下。 弗朗丹:哦你你你,好,我们走。呆会儿在十字路口见面。 居里安:一言为定。 卡 罗:好吧好吧。我们快点干!注意! (大桥爆炸) 弗朗丹:好极了好极了!干得真漂亮,我对你们非常满意。什么时候给亲王送葬? 居里安:那得等我把他杀了。 弗朗丹:怎么,你还没动手? 居里安:刚要动手,听说拉姆士要抓你们,就赶来报信了。 弗朗丹:那……那现在呢? 居里安:现在欢迎会快结束啦。 弗朗丹:那怎么啦? 居里安:那亲王该回军营啦。 弗朗丹:那怎么啦? 居里安:你太缺乏想象力啦,弗朗丹先生。走吧跟我来。 (大路旁) 侍 从:怎么回事? 车 夫:瞧那。 侍 从:下去看看。 车 夫:你下去看看。 亲 王:你们为什么要停车? 车 夫:有个人。 亲 王:有个人? 车 夫:躺在那。 亲 王:别管他,走我们的。 侍 从:是个女的。 亲 王:磨蹭什么还不快走?你抱着我的车夫干嘛? 居里安:卡罗,手枪给我。 卡 罗:接着。 居里安:这一下你跑不了啦。 亲 王:哦季约姆先生,你到车上来干什么? 居里安:我想把你拎下去。 亲 王:简直岂有此理,不不,你怎么随便上我的车? 居里安:住口,不然要你的命。 亲 王:好,我住口,你们等着瞧。 (锯木厂) 起义者甲:我们到了。 弗朗丹:下车,大家下车。带钥匙吗? 起义者乙:给你。 弗朗丹:头儿,把贵族押下来。这地方太好了,有的是木头可以给他做棺材。哈哈哈。 亲 王:锯木厂?来这干嘛?成何体统! 居里安:这儿走。请这儿走,你请吧。 亲 王:你……你别假仁假义,叛徒。阴森森的,像个屠宰场。 弗朗丹:你看出来啦? 亲 王:这是个圈套啊? 弗朗丹:不,这不是个圈套。直说了吧,我们要你的脑袋,明天你就完了。 亲 王:平民要杀亲王?什么世道! 居里安:是啊,世道变了。好吧,说正经的,我们不想留你一辈子,你喜欢怎么个死法,你就自己挑吧。 亲 王:你开玩笑?不,先生。我绝不参与谋杀自己的勾当。 居里安:快挑吧。 亲 王:太气人了。 居里安:说实话,我们没法使你高兴。 亲 王:是啊,这倒很有趣,可这跟小客厅那出闹剧有什么关系?夫人说那个字条,是你写的。 居里安:好找个借口杀你。 亲 王:杀我?素不相识干嘛杀我? 居里安:为了不让你的部队去杀人,杀了你,部队就群龙无首了。 亲 王:就为了这个你才策划了那出闹剧?哈哈哈哈。 居里安:这样杀你就成了情杀,不会被认为是政治谋杀,可以掩盖真情。 亲 王:真情? 居里安:对。现在可以毫无顾忌的告诉你真情了。我是……哦不,先告诉她。 卡 罗:季约姆季约姆,这太好啦。爸爸,爸爸,哈哈哈。 居里安:是的,先生们,黑郁金香就是我。 弗朗丹:你是……哦我的将军! 亲 王:你是黑郁金香?真是不胜荣幸。得科拉齐亚斯亲王竟能够死于黑郁金香之手,这完全可以载入史册,我将无尚荣光。 弗朗丹:诸位,干杯。为黑郁金香,为亲王的死魂…… 亲 王:干杯。我将永远记住今天,为活着的,为了死的! (森林中) 拉姆士:啊! 巡逻兵:你是谁? 拉姆士:我是拉姆士,警察局长,拉姆士。 巡逻兵:大人,出什么事了? 拉姆士:我早料到了,有人要炸桥。我说,还愣着干嘛?快给我一匹马,制服和剑。马上带我去见你们的长官。不不不,先等一等。 巡逻兵:快去伺候。 拉姆士:快脱快脱,快点,快把裤子脱给我,快点,还有靴子。 (锯木场) 亲 王:为最后的早晨干杯!现在我们别喝了,大家都不要喝了。我已经活够了,永别了,生命。永别了,爱情。永别了,弗朗丹。我的弗朗丹。 弗朗丹:永别了,我的亲王。你去哪? 亲 王:去受刑,去上断头台,带上这个当枕头。别忘了带上斧子。 弗朗丹:不行,我不能我不能……我不能杀你。 起义者乙:我们不能杀他。 起义者甲:杀他?要杀他?不不,不能,不能。 亲 王:我愿意死。行行好,带上斧子。 弗朗丹:不,没有斧子。 居里安:弗朗丹。 弗朗丹:将军。 亲 王:我可怜的弗朗丹,这是怎么了? 居里安:醒了吗,醉鬼? 弗朗丹:醒了将军。你走开。我去砍他脑袋,走吧。 居里安:不,有一个办法能救他。你签个名,授权弗朗丹代表你。 亲 王:我签这个干什么? 居里安:保你的命,笨蛋。 亲 王:保我命,笨蛋? 居里安:把他关起来。 亲 王:把我关起来?亲爱的。 弗朗丹:别套近乎,该死的贵族。 居里安:弗朗丹。 弗朗丹:是,将军。 居里安:穿上他的服装。 弗朗丹:穿上他服装?把衣服脱下来! (军营) 副 官:是得科拉齐亚斯亲王的马车。 车 夫:全体敬礼! 执行军官:亲王的马车。快,集合,上马。立正,全体敬礼! 弗朗丹:谁是执行军官? 执行军官:是我,先生。 弗朗丹:不是先生是上校。这是得科拉齐亚斯亲王签署的授权证明,从现在起你你们听我的指挥。 执行军官:可是先生…… 弗朗丹:不对,是上校!这是亲王的命令,你们不去巴黎,现在就去马塞。 执行军官:可先生,我…… 弗朗丹:立即执行,快归队! 执行军官:我…… 弗朗丹:赶快归队!注意啦,听我口令,全体向后,转!目标,马塞。起步,走! (锯木场) 弗朗丹:啊,感谢上帝,一切进行的非常顺利。 拉姆士:你瞧。季约姆也在那?我找的就是他!哈哈,你跑不了啦。他们有好几个人,我们人手不够,得去喊人,我们先包围他们。你带八个人上那,我在这。 副 官:八个人跟我来。 弗朗丹:啊他们都走啦,步伐整齐。一二一二一二,哈哈哈。事没完,亲王还关着,怎么处置他,头儿? 居里安:拿他当人质。 弗朗丹:对。 居里安:他锁在小屋里,没有人会上这儿来救他。 弗朗丹:说得对,头儿。我都饿昏了。你们来吧,随便吃点。 起义者甲:来吃点吧。 起义者乙:这太好了,我肚子饿得咕咕叫。蒙及尼,当心!当心! 居里安:弗朗丹。 弗朗丹:哦,谢谢。 拉姆士:上! 亲 王:我以国王的名义请开开门,我以国王……哦! 居里安:大家回屋子里去。好了。把亲王带来,他是我们的人质。 弗朗丹:幸亏留下他,我们才有本钱。啊头儿,他跑啦! 居里安:怎么,跑啦?这下得硬拼了。你去歇会儿。 起义者甲:他去找拉姆士了。 拉姆士:啊殿下,殿下,我料到您会在这的!哈哈 亲 王:得了,我自己逃出来的。我祝贺你,先生,你真是忠于职守,治安有方啊!蕃茄事件之后,我叫人抓了先生,我叫人扣押了先生,知道叫谁抓了吗先生?叫季约姆抓了,知道谁是季约姆吗先生?黑郁金香!是的,先生,你知道吗? 拉姆士:我早知道了,殿下。 亲 王:我得去找我的部队,我答应过国王最迟7月14号赶到巴黎。你能够派人护送我吗? 拉姆士:我就派人殿下,我这就派人。 亲 王:好吧。 拉姆士:四个人跟我来! 居里安:得想法找找救兵。 弗朗丹:怎么找啊?让他们包围了,没法出去。 居里安:打这儿行吗? 弗朗丹:这儿?哼,像老鼠洞。你就试试吧。 卡 罗:我能钻出去。 居里安:不,你不能去! 卡 罗:与其等死,不如闯出去。来,拖我一把! 居里安:她去可不行。 弗朗丹:卡罗说得对,与其等死,还不如闯出去。 起义者甲:卡罗,给你。 拉姆士:给我上! (卡罗带救兵来救援) 卡 罗:季约姆!季约姆!季约姆!季约姆在哪?季约姆! 起义者甲:卡罗?还来干嘛? 卡 罗:季约姆!季约姆在哪? 起义者甲:他们给警察抓走啦。 (小木屋) 胡力奥:糟啦!你弟弟被抓去啦,跟个叫弗朗丹的一起被判了刑。 季约姆:你说什么? 胡力奥:是的,弗朗丹判了无期徒刑,你弟弟明天上绞架。 季约姆:绞刑? 胡力奥:是的,绞刑。外面传开啦,哈哈!你的那些情妇要是知道黑郁金香就是你,肯定会痛哭流涕,哈!会后悔一辈子。 季约姆:他们要吊死他。 胡力奥:人不能太傻,要不然就会倒霉,现在我们没事啦,不用怕警察啦。我们可以溜啦。 季约姆:他还是孩子。 胡力奥:要溜就得快!还来得及。要不你弟弟把我们招供出来,我们俩,都得遭殃。行了行了,走吧,快点! 季约姆:他是个孩子,太天真。 胡力奥:明天能到西班牙,那有的是女人。 季约姆:我们不走,得留下! 胡力奥:什么,你疯了? 季约姆:留下,胡力奥。 胡力奥:干嘛留下? 季约姆:胡力奥! 胡力奥:啊不。你要留就留,我得走,谁也别想拦着我,别想!你弟弟肯定没救啦。 季约姆:胡力奥! 胡力奥:不!不! (监狱) 居里安:哦季约姆季约姆!我就知道你会…… 季约姆:没功夫了,把栏杆锯断! 居里安:真想跟你谈谈。 季约姆:再说割你舌头!快!快!锯吧锯吧。你拉。 狱 卒: 快来人哪!犯人逃啦!犯人逃跑啦! 居里安:小心! 季约姆:居里安,我成不了大器,上帝在罚我。你快走吧! 居里安:我不离开你,放心吧,季约姆。 季约姆:你这笨蛋,快走!听我一句话,别离开伏尔泰,它是好伙伴,你要好好照料它。这也归你。你快走吧! 居里安:不季约姆,不,我不走。 季约姆:快滚!给我滚吧! 居里安:永别了,季约姆! 季约姆:永别了,伏尔泰,永别了。 拉姆士:他有刀疤,我砍的刀疤。 季约姆:蠢驴! 拉姆士:把他带走! (广场) 维戈涅:你有点激动吧? 侯爵夫人:为什么激动?这骗子把我们骗得好苦。 维戈涅:依我看,这个人是死有余辜。 侯爵夫人:这个人早该死啦。 拉姆士:看见刀疤了吗?我给他的。 侯爵夫人:对他太合适了。 卡 罗:季约姆!刽子手,刽子手!季约姆!季约姆!我不能让他们把你杀死。 拉姆士:这太不像话了。赶快把这女人给我抓起来。 卡 罗:季约姆!季约姆!我爱你!我爱你!季约姆…… 季约姆:我从来没见过这个小妞儿。 拉姆士:赶快吊死他呀,快吊死他。 侯爵夫人:吊死吧。 纬戈涅:那还等什么?吊死他! 拉姆士:啊!好极了好极了,太好了。这下太平啦。 (侯爵府) 伯 爵:警察局长先生,我代表大家向你致谢。你为我们立了一大功,今天对你是节日。 拉姆士:对季约姆是末日。我确实非常高兴,要能每天绞死一个这样的罪犯那就太好啦。 侯爵夫人:总不能天天过节,对吗?再见伯爵。 拉姆士:去看看他? 侯爵夫人:去看看。你的杰作,亲爱的。 拉姆士:可不。 侯爵夫人:当初我怎么会…… 拉姆士:女人嘛,这种事是难免的。我一定会帮你忘掉他的。瞧他吊在那多有趣。 侯爵夫人:这是他一生中最有趣的事。亲爱的! 维戈涅:是啊,何不借此机会把弗朗丹也吊死?这显然是个错误,抓住他女儿,这说明案情有了新的发展,得把他俩一起判刑。 税务官:说得对,他们居然用蕃茄袭击得科拉齐亚斯亲王,这简……他人呢?你在哪?哪去了? 亲 王:我的部队?我的部队在哪?有人看见我的部队吗? 税务官:怎么,你把部队给丢啦? 亲 王:不,部队把我丢啦,都不见啦。 拉姆士:你把部队特征告诉我,我一定能帮你找到。 亲 王:你能找到什么呀。我刚从巴黎回来,就在我到达那的前五分钟巴士底监狱被平民攻占啦。 拉姆士:什么,巴士底被攻占啦?谁参与这事我就逮捕谁。 亲 王:我本来完全可以控制巴黎局势,把那些平民全杀光。可你们的黑郁金香切断了我跟部队的,联系!要不是那家伙,巴士底监狱绝不会被攻占!正因为如此,你们早就该把他给抓起来。 拉姆士:已经抓起来了,吊死了。 侯爵夫人:已经吊死了。 拉姆士:黑郁金香已经死了。 居里安:黑郁金香万岁!让我们为他庆贺吧。 拉姆士:这不可能,你站在那上面干什么?你干嘛上这儿来啦?你的刀疤哪去啦?不不不不,怎么回事我是在做梦吧?不是已经把你吊死在那了吗?在那! 居里安:去看看吧那是谁,拉姆士先生。哈哈哈。 侯爵夫人:啊,天哪,我丈夫! 亲 王:丧钟?平民要暴动啦。肯定要暴动,没错。 拉姆士:不不殿下,这不会暴动。卫兵,跟我来,卫兵。 亲 王:卫兵,卫兵,卫兵,快跟他去。 拉姆士:卫兵,跟我来。给我抓住黑郁金香。 居里安:哈哈哈,你们快逃命吧。 亲 王:马车?马车?我的马车在哪? 税务官:你把马车也丢啦? 亲 王:哦,在这。 侯爵夫人:怎么你要走啦?上哪去? 亲 王:我要回老家去,这太混乱啦,我简直没法呆。 侯爵夫人:殿下,还记得那小客厅吗?带我走吧。 亲 王:可你?你你你你你丈夫,总不能让他老吊在那。 侯爵夫人:事到如今我们也顾不上他啦,以后再哭他。 亲 王:那也好。车夫,走吧。 拉姆士:卫兵,跟我来,卫兵。 居里安:我等着你呢,拉姆士。 拉姆士:又是他,他是个鬼魂。 群 众:吊死他,吊死他! 居里安:不。我们的仇已经报了,他们完了。他的账我们留着慢慢算。现在去把囚犯放出来! 群 众:黑郁金香万岁! 弗朗丹:哈哈,这一天多伟大。记住它吧,1789年7月19日。哈哈哈哈。你 说亲爱的,依你看以后在我们历史上该怎么写呢?黑郁金香和弗朗丹?倒底哪一个写在前面?或者干脆就写弗朗丹一个人的? 起义者甲:好样的弗朗丹,好样的。 卡 罗:你呀你呀,我想你是不会死的,你会永远活着。季约姆季约姆季约姆! 居里安:不,别叫我季约姆,叫我居里安。 卡 罗:哦?居里安?我可不喜欢这个名字。我喜欢季约姆,我非常爱他! 居里安:就叫我季约姆吧,可我喜欢居里安,可怜的居里安。 卡 罗:你是怎么啦?季约姆季约姆,不管怎么我要叫你季约姆,你永远是我的季约姆!你瞧,你也来了?从哪来的? 居里安:伏尔泰。 卡 罗:为什么这么叫? 居里安:它心里全明白。 卡 罗:明白什么? 居里安:去问它吧,卡罗琳娜。 (剧终) |
|
|
9楼#
发布于:2004-08-16 15:34
黑郁金香剧本
法国演员.阿兰德隆曾经被日本杂志评为这个世纪最有魅力的男明星.他是个欧洲超级明星 |
|
10楼#
发布于:2004-08-16 17:21
黑郁金香剧本
阿兰德隆+童自荣=声色俱佳 |
|
|
11楼#
发布于:2004-08-19 12:04
黑郁金香剧本
辛苦了 |
|
|
13楼#
发布于:2004-08-28 15:34
黑郁金香剧本
好说好说交保护费先!~~~~~ |
|
|
14楼#
发布于:2004-08-30 11:41
黑郁金香剧本
相互多多帮助.....呵呵(^_^) |
|
|