阅读:6685回复:5
[整理]《加勒比海盗2:聚魂棺》全英文台词
1
00:02:23,523 --> 00:02:25,582 Will! 2 00:02:26,092 --> 00:02:29,152 - Why is this happening? - l don't know. 3 00:02:30,464 --> 00:02:32,625 You look beautiful. 4 00:02:34,100 --> 00:02:37,399 lt's bad luck for the groom to see the bride before the wedding. 5 00:02:37,471 --> 00:02:40,770 Make way! Let me through! How dare you! 6 00:02:40,841 --> 00:02:44,333 Stand your men down at once. Do you hear me? 7 00:02:45,712 --> 00:02:48,636 Governor Weatherby Swann, it's been too long. 8 00:02:48,715 --> 00:02:52,276 - Cutler Beckett? - lt's Lord now, actually. 9 00:02:53,987 --> 00:02:59,277 Lord or not, you have no reason and no authority to arrest this man. 10 00:02:59,726 --> 00:03:02,320 ln fact, l do. Mr. Mercer? 11 00:03:04,698 --> 00:03:08,293 The warrant for the arrest of one William Turner. 12 00:03:13,340 --> 00:03:17,902 - This warrant is for Elizabeth Swann. - ls it? That's annoying. My mistake. 13 00:03:17,978 --> 00:03:20,469 - Arrest her. - On what charges? 14 00:03:20,514 --> 00:03:24,177 Aha. Here's the one for William Turner. 15 00:03:24,251 --> 00:03:28,381 And l have another one for a Mr. James Norrington. 16 00:03:28,455 --> 00:03:30,616 - ls he present? - What are the charges? 17 00:03:30,690 --> 00:03:34,421 Commodore Norrington resigned his commission some months ago. 18 00:03:34,494 --> 00:03:36,917 That wasn't the answer to the question l asked. 19 00:03:36,997 --> 00:03:40,660 Lord Beckett. ln the category of questions not answered... 20 00:03:40,734 --> 00:03:44,192 We are under the jurisdiction of the king's governor of Port Royal 21 00:03:44,271 --> 00:03:47,104 and you will tell us what we are charged with. 22 00:03:47,173 --> 00:03:50,438 The charge is ''conspiring to set free 23 00:03:50,510 --> 00:03:54,241 ''a man convicted of crimes against the Crown and Empire 24 00:03:54,314 --> 00:03:58,136 ''and condemned to death, for which the...'' 25 00:03:58,218 --> 00:04:01,881 For which the punishment, regrettably, is also death. 26 00:04:04,357 --> 00:04:07,520 Perhaps you remember a certain pirate named Jack Sparrow. 27 00:04:07,594 --> 00:04:09,585 Captain. 28 00:04:10,830 --> 00:04:13,390 Captain Jack Sparrow. 29 00:04:13,633 --> 00:04:16,363 Captain Jack Sparrow. 30 00:04:16,436 --> 00:04:18,666 Yes, l thought you might. 31 00:04:20,440 --> 00:04:25,696 Fifteen men on a dead man's chest 32 00:04:25,779 --> 00:04:30,637 Yo-ho-ho and a bottle of rum 33 00:04:30,717 --> 00:04:36,075 Drink and the devil had done for the rest 34 00:04:36,156 --> 00:04:40,820 Yo-ho-ho and a bottle of rum 35 00:05:03,416 --> 00:05:05,577 Prisoners, come on! 36 00:06:43,683 --> 00:06:45,674 Sorry, mate. 37 00:06:47,821 --> 00:06:50,984 Mind if we make a little side trip? 38 00:06:51,825 --> 00:06:54,157 l didn't think so. 39 00:07:00,333 --> 00:07:04,258 - Not quite according to plan. - Complications arose, ensued, 40 00:07:04,337 --> 00:07:06,362 were overcome. 41 00:07:07,774 --> 00:07:11,232 You got what you went in for, then? 42 00:07:13,580 --> 00:07:16,743 Captain, l think the crew, meaning me as well, 43 00:07:16,816 --> 00:07:20,240 were expecting something a bit more shiny, 44 00:07:20,320 --> 00:07:24,552 with the lsla de Muerta going pear-shaped, reclaimed by the sea with the treasure. 45 00:07:24,624 --> 00:07:27,184 And the Royal Navy chasing us around the Atlantic. 46 00:07:27,260 --> 00:07:29,956 - And the hurricane. - Aye. 47 00:07:30,029 --> 00:07:35,752 All in all, it seems some time since we did a speck of honest pirating. 48 00:07:37,003 --> 00:07:39,892 - Shiny. - Aye, shiny. 49 00:07:41,040 --> 00:07:43,031 ls that how you're all feeling? 50 00:07:43,109 --> 00:07:48,467 That perhaps dear old Jack is not serving your best interests as captain? 51 00:07:48,982 --> 00:07:50,870 Walk the plank. 52 00:07:50,950 --> 00:07:53,976 - What did the bird say? - Do not blame the bird. 53 00:07:54,053 --> 00:07:57,409 Show us what is on that piece of cloth there. 54 00:08:05,565 --> 00:08:09,160 - You know that don't do no good. - lt does me. 55 00:08:11,137 --> 00:08:14,470 - lt's a key. - No. Much more better. 56 00:08:15,608 --> 00:08:18,441 lt is a drawing of a key. 57 00:08:24,851 --> 00:08:26,739 Gentlemen, 58 00:08:26,820 --> 00:08:28,742 what do keys do? 59 00:08:29,756 --> 00:08:31,644 Keys 60 00:08:31,724 --> 00:08:34,090 unlock things? 61 00:08:34,160 --> 00:08:37,982 And whatever this key unlocks, inside there's something valuable. 62 00:08:38,064 --> 00:08:41,329 So we're setting out to find whatever this key unlocks. 63 00:08:41,401 --> 00:08:43,062 No. 64 00:08:43,636 --> 00:08:47,527 lf we don't have the key, we can't open whatever we don't have that it unlocks. 65 00:08:47,607 --> 00:08:51,498 So what purpose would be served in finding whatever need be unlocked, 66 00:08:51,578 --> 00:08:56,038 which we don't have, without first having found the key what unlocks it? 67 00:08:56,115 --> 00:08:58,447 So we're going after this key. 68 00:08:59,385 --> 00:09:01,876 You're not making any sense at all. 69 00:09:02,388 --> 00:09:04,344 Any more questions? 70 00:09:04,424 --> 00:09:06,949 So do we have a heading? 71 00:09:08,161 --> 00:09:10,152 A heading. 72 00:09:11,464 --> 00:09:13,625 Set sail in a 73 00:09:14,667 --> 00:09:16,589 general 74 00:09:21,374 --> 00:09:23,262 that-way direction. 75 00:09:23,343 --> 00:09:24,537 Captain? 76 00:09:24,611 --> 00:09:29,366 Come on, snap to and make sail. You know how this works. Go on. 77 00:09:32,852 --> 00:09:35,218 Have you noticed lately 78 00:09:35,288 --> 00:09:39,918 the captain seems to be acting a bit strange... er? 79 00:09:39,993 --> 00:09:42,791 Setting sail without knowing his own heading. 80 00:09:42,862 --> 00:09:45,888 Something's got Jack vexed, and mark my words, 81 00:09:45,965 --> 00:09:49,822 what bodes ill for Jack Sparrow bodes ill for us all. 82 00:10:04,083 --> 00:10:06,643 Lord Beckett, the prisoner as ordered, sir. 83 00:10:06,719 --> 00:10:09,051 Those won't be necessary. 84 00:10:12,759 --> 00:10:17,583 The East lndia Trading Company has need of your services. 85 00:10:21,567 --> 00:10:23,626 We wish for you to act as our agent 86 00:10:23,703 --> 00:10:27,833 in a business transaction with our mutual friend Captain Sparrow. 87 00:10:27,907 --> 00:10:30,296 More acquaintance. How do you know him? 88 00:10:30,376 --> 00:10:33,334 We've had dealings in the past. 89 00:10:34,213 --> 00:10:37,910 And we've each left our mark on the other. 90 00:10:37,984 --> 00:10:40,373 What mark did he leave on you? 91 00:10:42,956 --> 00:10:46,778 By your efforts, Jack Sparrow was set free. 92 00:10:46,859 --> 00:10:48,952 l would like you to go to him 93 00:10:49,028 --> 00:10:53,590 and recover a certain property in his possession. 94 00:10:53,666 --> 00:10:56,396 Recover. At the point of a sword? 95 00:10:57,003 --> 00:10:58,994 Bargain. 96 00:11:05,244 --> 00:11:07,405 Letters of marque. 97 00:11:08,648 --> 00:11:11,242 You will offer what amounts to a full pardon. 98 00:11:11,317 --> 00:11:15,583 Jack will be free, a privateer in the employ of England. 99 00:11:16,289 --> 00:11:21,113 Somehow l doubt Jack will consider employment the same as being free. 100 00:11:21,194 --> 00:11:23,287 Freedom. 101 00:11:24,197 --> 00:11:27,587 Jack Sparrow is a dying breed. 102 00:11:27,667 --> 00:11:29,555 The world is shrinking, 103 00:11:29,635 --> 00:11:33,093 the blank edges of the map filled in. 104 00:11:33,172 --> 00:11:37,063 Jack must find his place in the New World or perish. 105 00:11:37,143 --> 00:11:39,907 Not unlike you, Mr. Turner. 106 00:11:39,979 --> 00:11:42,834 You and your fiancée face the hangman's noose. 107 00:11:43,549 --> 00:11:48,304 - So you get Jack and the Black Pearl. - The Black Pearl? 108 00:11:48,388 --> 00:11:52,586 - The property you want that he possesses. - A ship? Hardly. 109 00:11:52,658 --> 00:11:56,754 The item in question is considerably smaller and far more valuable, 110 00:11:56,829 --> 00:12:00,424 something Sparrow keeps on his person at all times. 111 00:12:00,500 --> 00:12:03,128 A compass? 112 00:12:03,202 --> 00:12:05,363 You know it. 113 00:12:06,706 --> 00:12:11,097 Bring back that compass or there's no deal. 114 00:12:36,502 --> 00:12:38,834 Why is the rum always gone? 115 00:12:47,380 --> 00:12:49,974 That's why. 116 00:12:55,988 --> 00:12:57,979 As you were, gents. 117 00:13:33,126 --> 00:13:35,082 Time's run out, Jack. 118 00:13:53,579 --> 00:13:56,207 Bootstrap. 119 00:13:56,282 --> 00:13:58,443 Bill Turner. 120 00:14:03,222 --> 00:14:05,588 You look good, Jack. 121 00:14:12,331 --> 00:14:14,561 ls this a dream? 122 00:14:14,634 --> 00:14:16,033 No. 123 00:14:16,102 --> 00:14:19,731 l thought not. lf it were, there'd be rum. 124 00:14:27,613 --> 00:14:30,104 You got the Pearl back, l see. 125 00:14:30,816 --> 00:14:34,638 l had some help retrieving the Pearl, by the way. 126 00:14:35,788 --> 00:14:38,279 Your son. 127 00:14:38,357 --> 00:14:40,848 William? 128 00:14:41,594 --> 00:14:43,983 He ended up a pirate after all. 129 00:14:44,830 --> 00:14:48,789 And to what do l owe the pleasure of your carbuncle? 130 00:14:48,868 --> 00:14:51,029 He sent me. 131 00:14:52,371 --> 00:14:55,033 Davy Jones. 132 00:14:57,777 --> 00:14:59,802 So it's you, then. 133 00:15:01,414 --> 00:15:04,747 He shanghaied you into service, eh? 134 00:15:04,817 --> 00:15:06,842 l chose it. 135 00:15:06,919 --> 00:15:11,913 l'm sorry for the part l played in the mutiny against you, Jack. 136 00:15:12,725 --> 00:15:15,250 l stood up for you. 137 00:15:15,328 --> 00:15:18,217 Everything went wrong after that. 138 00:15:19,932 --> 00:15:24,756 They strapped me to a cannon. l ended up on the bottom of the ocean, 139 00:15:24,837 --> 00:15:27,761 the weight of the water crushing down on me. 140 00:15:27,840 --> 00:15:30,365 Unable to move. 141 00:15:31,344 --> 00:15:33,710 Unable to die, Jack. 142 00:15:33,779 --> 00:15:39,376 And l thought that even the tiniest hope of escaping this fate, l would take it. 143 00:15:39,986 --> 00:15:42,250 l would trade anything for it. 144 00:15:44,323 --> 00:15:47,554 lt's funny what a man will do to forestall his final judgment. 145 00:15:47,627 --> 00:15:50,289 You made a deal with him too, Jack. 146 00:15:50,363 --> 00:15:53,025 He raised the Pearl from the depths for you. 147 00:15:53,099 --> 00:15:55,158 1 3 years, you've been her captain. 148 00:15:55,234 --> 00:15:57,156 - Technically... - Jack. 149 00:15:57,236 --> 00:15:59,659 You won't be able to talk yourself out of this. 150 00:15:59,739 --> 00:16:02,503 The terms what applied to me apply to you as well. 151 00:16:02,575 --> 00:16:06,898 One soul bound to crew 1 00 years upon his ship. 152 00:16:06,979 --> 00:16:09,402 The Flying Dutchman already has a captain... 153 00:16:09,482 --> 00:16:11,848 Then it's the locker for you! 154 00:16:11,917 --> 00:16:15,148 Jones's terrible leviathan will find you 155 00:16:15,221 --> 00:16:19,544 and drag the Pearl back to the depths and you along with it. 156 00:16:20,459 --> 00:16:25,089 Any idea when Jones might release said terrible beastie? 157 00:16:26,032 --> 00:16:27,954 l already told you, Jack. 158 00:16:29,902 --> 00:16:32,234 Your time is up. 159 00:16:33,139 --> 00:16:35,164 lt comes now, 160 00:16:35,241 --> 00:16:40,565 drawn with ravenous hunger to the man what bears the black spot. 161 00:16:49,689 --> 00:16:52,954 On deck, all hands! Make fast the bunt gasket! 162 00:16:53,025 --> 00:16:55,357 On deck! Scurry! 163 00:16:55,428 --> 00:16:59,990 Scurry! l want movement! Movement! l want movement! 164 00:17:00,066 --> 00:17:03,854 Lift the skin up! Keep your loof! Haul those sheets! 165 00:17:03,936 --> 00:17:08,396 Run them! Run! Keep running! Run as if the devil himself and itself is upon us! 166 00:17:08,474 --> 00:17:11,807 - Do we have a heading? - Run! Land. 167 00:17:16,949 --> 00:17:20,646 - Which port? - l didn't say ''port,'' l said ''land.'' Any land. 168 00:17:27,059 --> 00:17:30,256 - Jack's hat! Bring her about! - No, no! 169 00:17:30,329 --> 00:17:32,627 Leave it! 170 00:17:33,265 --> 00:17:35,688 Run. 171 00:17:36,569 --> 00:17:39,663 Back to your stations, the lot of you! 172 00:17:48,247 --> 00:17:49,908 Jack? 173 00:17:49,982 --> 00:17:55,443 For the love of mother and child, Jack, what's coming after us? 174 00:17:55,521 --> 00:17:57,284 Nothing. 175 00:19:10,663 --> 00:19:14,929 - Here, now, you can't be here. - l think you'll find he can. 176 00:19:15,000 --> 00:19:16,490 Mr. Swann! 177 00:19:16,535 --> 00:19:18,628 Governor Swann, still. 178 00:19:18,704 --> 00:19:21,969 Do you think l wear this wig to keep my head warm? 179 00:19:22,041 --> 00:19:25,670 Jack's compass? What does Beckett want with that? 180 00:19:25,744 --> 00:19:29,908 Does it matter? l'm to find Jack and convince him to return to Port Royal. 181 00:19:29,982 --> 00:19:32,542 ln exchange, the charges against us will be dropped. 182 00:19:32,618 --> 00:19:36,281 No. We must find our own avenue to secure your freedom. 183 00:19:36,355 --> 00:19:38,915 ls that a lack of faith in Jack or in me? 184 00:19:38,991 --> 00:19:41,289 That you would risk your life to save Sparrow 185 00:19:41,360 --> 00:19:45,285 does not mean he would do the same for anyone else. 186 00:19:45,364 --> 00:19:48,788 Now, where is that dog with the keys? 187 00:19:50,336 --> 00:19:52,896 l have faith in you. 188 00:19:52,972 --> 00:19:55,566 Both of you. 189 00:19:57,076 --> 00:19:59,806 Where will you find him? 190 00:19:59,879 --> 00:20:04,612 Tortuga. l'll start there and l won't stop searching till l find him. 191 00:20:05,050 --> 00:20:08,474 And then l intend to return here to marry you. 192 00:20:08,554 --> 00:20:11,853 - Properly? - Eagerly, if you'll still have me. 193 00:20:12,958 --> 00:20:16,985 lf it weren't for these bars, l'd have you already. 194 00:20:23,469 --> 00:20:27,997 - l'll wait for you. - Keep a weather eye on the horizon. 195 00:20:37,483 --> 00:20:39,644 Captain Jack Sparrow? 196 00:20:40,686 --> 00:20:45,077 Owes me four doubloons. Heard he was dead. 197 00:20:45,157 --> 00:20:49,014 Singapore. That's what l heard. Drunk, with a smile on his face. 198 00:20:49,094 --> 00:20:53,451 Sure as the tide, Jack Sparrow turn up in Singapore. 199 00:20:53,532 --> 00:20:55,557 Jack Sparrow? 200 00:20:55,634 --> 00:20:57,693 l haven't seen him in a month. 201 00:20:57,770 --> 00:21:01,558 When you find him, will you give him a message? 202 00:21:02,641 --> 00:21:05,166 Can't say about Jack Sparrow, 203 00:21:05,244 --> 00:21:07,940 but there's an island just south of the straits 204 00:21:08,013 --> 00:21:10,846 where l trade spice for 205 00:21:10,916 --> 00:21:13,077 delicious long pork. 206 00:21:14,720 --> 00:21:18,781 Cannot say about Jack, but you'll find a ship there. 207 00:21:18,857 --> 00:21:21,189 A ship with black sails. 208 00:21:28,667 --> 00:21:30,555 My brother will take you ashore. 209 00:21:41,380 --> 00:21:44,338 - What's wrong? The beach is there. - C'est trop dangereux. 210 00:21:44,416 --> 00:21:47,874 - What? - C'est trop dangereux. je vous l'avais dit. 211 00:21:49,321 --> 00:21:51,380 Bon voyage. monsieur. 212 00:22:16,382 --> 00:22:18,873 Jack! 213 00:22:18,951 --> 00:22:20,942 Jack Sparrow! 214 00:22:26,859 --> 00:22:28,850 Marty! 215 00:22:29,695 --> 00:22:31,458 Cotton! 216 00:22:32,398 --> 00:22:34,389 Anybody? 217 00:22:40,739 --> 00:22:42,400 A familiar face. 218 00:22:42,474 --> 00:22:44,237 Don't eat me. 219 00:22:44,309 --> 00:22:47,335 - l'm not going to eat you. - Don't eat me. 220 00:22:47,413 --> 00:22:49,973 No. Don't eat me. 221 00:23:00,926 --> 00:23:02,917 Gibbs. 222 00:23:33,158 --> 00:23:35,183 Come on! Let's go! 223 00:23:38,263 --> 00:23:40,128 Come on! Who wants it? 224 00:23:42,968 --> 00:23:45,300 l can do this all day! 225 00:24:49,668 --> 00:24:51,226 Jack? 226 00:24:51,303 --> 00:24:53,692 Jack Sparrow! 227 00:24:53,772 --> 00:24:56,366 l can honestly say l'm glad to see you. 228 00:25:05,117 --> 00:25:07,073 Jack, it's me. 229 00:25:07,152 --> 00:25:08,483 Will Turner. 230 00:25:15,093 --> 00:25:17,425 Tell them to let me down! 231 00:25:19,531 --> 00:25:21,522 ..eensy-weensy. 232 00:25:27,606 --> 00:25:29,767 ..eunuchy. Snip, snip. 233 00:25:31,577 --> 00:25:33,841 Eunuchy. 234 00:25:36,682 --> 00:25:39,105 Jack, the compass. That's all l need. 235 00:25:39,184 --> 00:25:42,278 Elizabeth is in danger. We were arrested for helping you. 236 00:25:42,354 --> 00:25:44,686 She faces the gallows! 237 00:25:52,331 --> 00:25:54,128 Savvy? 238 00:26:00,405 --> 00:26:02,828 Save me. 239 00:26:02,908 --> 00:26:05,001 Jack, what did you tell them? 240 00:26:05,077 --> 00:26:07,136 No! 241 00:26:07,579 --> 00:26:09,877 What about Elizabeth? 242 00:26:09,948 --> 00:26:11,540 Jack! 243 00:26:14,052 --> 00:26:16,612 That's a good girl. Come a little closer. 244 00:26:16,688 --> 00:26:21,045 - We don't bite. - Go on. We won't bite you. 245 00:26:23,562 --> 00:26:26,190 Come quickly. 246 00:26:26,265 --> 00:26:29,530 - Tell me what's happening. - Our name still has some standing. 247 00:26:29,601 --> 00:26:32,957 l've arranged passage to England. The captain is a friend of mine. 248 00:26:33,038 --> 00:26:35,199 No! Will's gone to find Jack! 249 00:26:35,274 --> 00:26:37,333 We cannot count on William Turner. 250 00:26:37,409 --> 00:26:40,572 - Come! - He's better than you give him credit for. 251 00:26:40,646 --> 00:26:44,104 This is no time for innocence. Beckett has offered one pardon only - 252 00:26:44,182 --> 00:26:46,548 one, and that is promised to Jack Sparrow. 253 00:26:46,618 --> 00:26:48,347 Even if Will succeeds, 254 00:26:48,420 --> 00:26:54,484 do not ask me to endure the sight of my daughter walking to the gallows. Do not. 255 00:26:54,559 --> 00:26:58,984 Perhaps l can ensure a fair trial for Will if he returns. 256 00:26:59,064 --> 00:27:04,161 - A fair trial for Will ends in a hanging. - Then there is nothing left for you here. 257 00:27:11,276 --> 00:27:13,437 Wait inside. 258 00:27:14,546 --> 00:27:16,537 Captain? 259 00:27:19,051 --> 00:27:21,042 Captain. 260 00:27:26,825 --> 00:27:29,214 Evening, Governor. 261 00:27:29,294 --> 00:27:31,285 Shame, that. 262 00:27:31,363 --> 00:27:33,490 He was carrying this. 263 00:27:33,565 --> 00:27:36,295 lt's a letter to the king. 264 00:27:36,368 --> 00:27:38,700 - lt's from you. - No... 265 00:27:42,074 --> 00:27:44,269 Elizabeth. 266 00:27:45,010 --> 00:27:47,376 What are you doing? 267 00:27:50,082 --> 00:27:52,573 - Where is she? - Who? 268 00:28:10,335 --> 00:28:14,533 No doubt you've discovered that loyalty is no longer the currency of the realm, 269 00:28:14,606 --> 00:28:16,904 as your father believes. 270 00:28:17,709 --> 00:28:20,371 Then what is? 271 00:28:20,445 --> 00:28:23,710 l'm afraid currency is the currency of the realm. 272 00:28:23,782 --> 00:28:29,072 l expect, then, we can come to some sort of understanding. 273 00:28:29,154 --> 00:28:32,351 - l'm here to negotiate. - l'm listening. 274 00:28:34,893 --> 00:28:37,191 l'm listening intently. 275 00:28:39,064 --> 00:28:41,555 These letters of marque are signed by the king. 276 00:28:41,600 --> 00:28:46,333 Yes, and they're not valid until they bear my signature and my seal. 277 00:28:46,405 --> 00:28:49,135 Or else l would not still be here. 278 00:28:49,207 --> 00:28:53,303 You sent Will to get you the compass owned by Jack Sparrow. 279 00:28:53,378 --> 00:28:57,109 - lt will do you no good. - Do explain. 280 00:28:57,182 --> 00:29:01,937 l have been to the lsla de Muerta. l have seen the treasure myself. 281 00:29:02,020 --> 00:29:06,309 - There is something you need to know. - l see. 282 00:29:06,391 --> 00:29:09,485 You think the compass leads only to the lsla de Muerta 283 00:29:09,561 --> 00:29:12,724 and so you hope to save me from an evil fate. 284 00:29:13,465 --> 00:29:15,888 But you mustn't worry. 285 00:29:16,435 --> 00:29:19,825 l care not for cursed Aztec gold. 286 00:29:19,905 --> 00:29:22,396 My desires are not so provincial. 287 00:29:23,141 --> 00:29:27,407 There's more than one chest of value in these waters. 288 00:29:28,647 --> 00:29:32,708 So perhaps you may wish to enhance your offer. 289 00:29:35,187 --> 00:29:40,079 Consider into your calculations that you robbed me of my wedding night. 290 00:29:40,158 --> 00:29:42,319 So l did. 291 00:29:44,229 --> 00:29:46,561 A marriage interrupted 292 00:29:48,867 --> 00:29:51,563 or fate intervenes? 293 00:29:52,270 --> 00:29:55,603 You're making great efforts to ensure Jack Sparrow's freedom. 294 00:29:55,674 --> 00:29:58,199 - These aren't going to Jack. - Really? 295 00:29:58,276 --> 00:30:01,040 To ensure Mr. Turner's freedom, then, 296 00:30:01,913 --> 00:30:04,677 l'll still want that compass. 297 00:30:04,749 --> 00:30:08,378 Consider that in your calculations. 298 00:30:28,006 --> 00:30:31,066 l say it was Divine Providence what escaped us from jail. 299 00:30:31,143 --> 00:30:33,873 And l say it was me being clever. 300 00:30:35,113 --> 00:30:37,707 Ain't that right, poochie? 301 00:30:37,782 --> 00:30:41,980 Well, how'd you know it weren't Divine Providence what inspired you to be clever? 302 00:30:42,053 --> 00:30:44,214 Anyways, l ain't stealing no ship. 303 00:30:44,289 --> 00:30:49,579 lt ain't stealing. lt's salvaging. And since when did you care? 304 00:30:49,661 --> 00:30:54,291 Since we're not immortal no more. We gotta take care of our immortal souls. 305 00:30:54,366 --> 00:30:58,188 - You know you can't read. - lt's the Bible. You get credit for trying. 306 00:30:58,270 --> 00:31:03,765 Pretending to read the Bible's a lie. That's a mark against... 307 00:31:05,610 --> 00:31:07,339 Look. 308 00:31:07,412 --> 00:31:09,471 There it is. 309 00:31:14,152 --> 00:31:16,211 What's got into him? 310 00:31:16,288 --> 00:31:18,415 Must have seen a catfish. 311 00:31:25,597 --> 00:31:27,758 Stupid mongrel! 312 00:31:43,615 --> 00:31:45,606 Come on! 313 00:31:52,724 --> 00:31:56,956 - lt's ours for the taking. - Tide's coming in. That should help. 314 00:31:57,028 --> 00:31:59,826 And salvaging is saving, in a manner of speaking. 315 00:31:59,898 --> 00:32:01,786 There's the truth of it! 316 00:32:09,341 --> 00:32:12,333 Suppose we better save it as soon as we can, 317 00:32:12,410 --> 00:32:15,641 what with our souls in such a vulnerable state and all. 318 00:32:15,714 --> 00:32:18,376 Amen to that. 319 00:32:34,599 --> 00:32:36,590 Thank you. 320 00:32:53,451 --> 00:32:56,750 Why would he do this to us? lf Jack is the chief... 321 00:32:56,821 --> 00:32:59,312 Aye, the Pelegostos made Jack their chief, 322 00:32:59,357 --> 00:33:03,020 but he only remains chief as long as he acts like a chief. 323 00:33:03,094 --> 00:33:06,222 So he had no choice. He's a captive as much as the rest of us. 324 00:33:06,298 --> 00:33:12,988 Worse, as it turns out. See, the Pelegostos believe that Jack is a god in human form, 325 00:33:13,071 --> 00:33:19,032 and they intend to do him the honor of releasing him from his fleshy prison. 326 00:33:22,714 --> 00:33:25,137 They'll roast him and eat him. 327 00:33:26,217 --> 00:33:28,014 Where's the rest of the crew? 328 00:33:28,086 --> 00:33:32,648 These cages we're in weren't built till after we got here. 329 00:33:34,959 --> 00:33:37,154 The feast is about to begin. 330 00:33:37,762 --> 00:33:39,957 Jack's life will end 331 00:33:40,031 --> 00:33:42,363 when the drums stop. 332 00:33:44,135 --> 00:33:46,729 Well, we can't just sit here and wait, then, can we? 333 00:33:49,174 --> 00:33:51,836 No, no. Oi! No, no. 334 00:33:51,910 --> 00:33:55,038 More wood. Big fire. Big fire. 335 00:33:55,113 --> 00:33:57,274 l am Chief. Want big fire. 336 00:33:57,349 --> 00:33:59,510 Come on. 337 00:34:02,520 --> 00:34:05,216 Tout de suite. Come on. More wood. 338 00:35:13,825 --> 00:35:15,816 Bugger. 339 00:35:25,503 --> 00:35:27,664 A little seasoning, eh? 340 00:35:41,453 --> 00:35:43,080 Well done. 341 00:36:22,427 --> 00:36:25,783 Put your legs through. Start to climb! 342 00:36:26,831 --> 00:36:31,063 Come on, men! lt'll take all of us to crew the Black Pearl! 343 00:36:31,135 --> 00:36:33,899 Actually, you wouldn't need everyone. 344 00:36:33,972 --> 00:36:36,304 About six would do. 345 00:36:39,878 --> 00:36:41,675 Oh, dear. 346 00:36:45,116 --> 00:36:47,778 - Hurry! - Come on! 347 00:36:51,523 --> 00:36:53,946 Come on! ls that all you got? 348 00:37:01,599 --> 00:37:04,124 Wait. Stop. 349 00:37:04,602 --> 00:37:06,593 Stop. 350 00:37:19,017 --> 00:37:21,440 - What are they doing? - Stop. 351 00:37:28,159 --> 00:37:29,888 Snake! 352 00:37:47,345 --> 00:37:49,176 Move! 353 00:38:15,373 --> 00:38:17,568 Well, go on, go get them. 354 00:38:23,114 --> 00:38:25,378 No, no. Oi! No, no! 355 00:38:27,719 --> 00:38:29,380 Not good. 356 00:38:45,670 --> 00:38:47,900 Cut it loose! Find a rock! 357 00:39:06,858 --> 00:39:08,689 Roll the cage! 358 00:39:08,760 --> 00:39:11,126 Come on! 359 00:39:35,653 --> 00:39:40,613 - Lift the cage! Hurry! - Come on, lads. Lift it like a lady's skirt. 360 00:40:36,781 --> 00:40:38,146 Run! 361 00:40:51,929 --> 00:40:54,659 This way, lads! 362 00:41:17,155 --> 00:41:18,679 Take cover! 363 00:41:19,891 --> 00:41:21,415 Stop it! 364 00:42:16,514 --> 00:42:17,947 Bugger. 365 00:42:45,509 --> 00:42:48,205 Haul loose the mooring line! 366 00:42:48,279 --> 00:42:50,543 The mooring line! 367 00:42:50,615 --> 00:42:54,312 Thief! Little hairy thief! Give it back! 368 00:42:54,385 --> 00:42:57,684 - Don't bite it! - Haul loose the mooring line! 369 00:42:58,189 --> 00:43:00,350 He's got me eye. He won't give it back. 370 00:43:00,424 --> 00:43:03,882 - How'd you get it back last time? - Excellent! Our work's half done. 371 00:43:03,961 --> 00:43:06,452 We done it for you, knowing you'd be coming back. 372 00:43:06,530 --> 00:43:09,454 - Make ready to sail, boys! - What about Jack? 373 00:43:09,533 --> 00:43:11,865 l won't leave without him. 374 00:43:20,978 --> 00:43:24,004 - Time to go. - Cast off those lines! 375 00:43:32,723 --> 00:43:34,554 Make ready to cast off! 376 00:43:39,330 --> 00:43:41,696 Good doggy. 377 00:43:57,081 --> 00:44:03,407 Alas, my children, this is the day you shall always remember as the day you almost... 378 00:44:06,490 --> 00:44:08,754 Captain Jack Sparrow. 379 00:44:34,485 --> 00:44:37,579 Let's get away from this island and head out to open sea. 380 00:44:37,655 --> 00:44:42,183 Yes to the first. Yes to the second, but only insofar as we keep to the shallows. 381 00:44:42,259 --> 00:44:44,386 That seems a bit contradictory, Captain. 382 00:44:44,462 --> 00:44:47,625 l have faith in your reconciliatory navigational skills. 383 00:44:47,698 --> 00:44:50,826 Now, where is that monkey? l want to shoot something. 384 00:44:56,507 --> 00:44:58,873 Jack. Elizabeth is in danger. 385 00:44:58,943 --> 00:45:01,741 Have you considered just locking her up somewhere? 386 00:45:01,812 --> 00:45:04,372 She is locked up, bound to hang for helping you. 387 00:45:04,448 --> 00:45:09,442 There comes a time when one must take responsibility for one's mistakes. 388 00:45:10,721 --> 00:45:13,110 l need that compass of yours, Jack. 389 00:45:13,190 --> 00:45:15,784 l must trade it for her freedom. 390 00:45:18,062 --> 00:45:20,758 - Mr. Gibbs. - Captain. 391 00:45:20,831 --> 00:45:23,891 We have a need to travel upriver. 392 00:45:23,968 --> 00:45:27,460 By need, do you mean a trifling need? 393 00:45:27,538 --> 00:45:31,326 Fleeting? As in, say, a passing fancy? 394 00:45:31,409 --> 00:45:35,231 No, a resolute and unyielding need. 395 00:45:35,312 --> 00:45:39,100 What we need to do is make sail for Port Royal with all haste. 396 00:45:39,183 --> 00:45:41,139 William, 397 00:45:41,218 --> 00:45:43,243 l shall trade you the compass 398 00:45:43,320 --> 00:45:45,185 if you will help me 399 00:45:45,256 --> 00:45:47,417 to find this. 400 00:45:51,095 --> 00:45:53,586 - You want me to find this? - No. 401 00:45:54,698 --> 00:45:57,189 You want you to find this, 402 00:45:57,234 --> 00:46:01,330 because the finding of this finds you incapacitorially finding 403 00:46:01,405 --> 00:46:08,129 and/or locating in your discovering a way to save your dolly belle, ol' what's-her-face. 404 00:46:08,212 --> 00:46:11,045 Savvy? 405 00:46:12,583 --> 00:46:15,143 This is going to save Elizabeth? 406 00:46:17,455 --> 00:46:20,515 How much do you know about Davy Jones? 407 00:46:22,760 --> 00:46:24,352 Not much. 408 00:46:24,428 --> 00:46:27,420 Yeah, it's going to save Elizabeth. 409 00:46:53,691 --> 00:46:56,387 What's all this? 410 00:46:56,961 --> 00:47:02,024 lf you both fancy the dress, you'll just have to share and wear it one after the other. 411 00:47:02,099 --> 00:47:05,398 lt's not like that, sir. This ship is haunted. 412 00:47:05,936 --> 00:47:08,268 ls it, now? And you? 413 00:47:08,339 --> 00:47:12,469 There's a female presence amongst us here, sir. 414 00:47:12,543 --> 00:47:15,034 All the men, they can feel it. 415 00:47:15,112 --> 00:47:18,878 lt's the ghost of a lady widowed before her marriage, l figure it, 416 00:47:18,949 --> 00:47:21,247 searching for her husband, lost at sea. 417 00:47:21,318 --> 00:47:23,912 A virgin too, likely as not. 418 00:47:23,988 --> 00:47:26,252 And that bodes ill by all accounts. 419 00:47:26,323 --> 00:47:30,851 l say that we throw the dress overboard and we hope the spirit follows it. 420 00:47:30,928 --> 00:47:33,761 No! That will just anger the spirit, sir. 421 00:47:33,831 --> 00:47:37,927 What we need to do is find out what the spirit needs, and then get it back to her. 422 00:47:38,002 --> 00:47:40,266 Enough! Enough! 423 00:47:40,337 --> 00:47:44,626 You're a pair of superstitious goats and it's got the best of you. 424 00:47:44,708 --> 00:47:47,939 Now, this appears to be no more as we have a stowaway on board. 425 00:47:48,012 --> 00:47:50,173 A young woman, by the look of it. 426 00:47:50,247 --> 00:47:52,875 l want you to search the ship and find her. 427 00:47:52,950 --> 00:47:55,680 Oh, and she's probably naked. 428 00:48:25,616 --> 00:48:28,244 Why is Jack afraid of the open ocean? 429 00:48:28,319 --> 00:48:30,685 Well, if you believe such things, 430 00:48:31,188 --> 00:48:33,986 there's a beast does the bidding of Davy Jones - 431 00:48:34,058 --> 00:48:38,654 a fearsome creature with giant tentacles that'll suction your face clean off 432 00:48:38,729 --> 00:48:42,358 and drag an entire ship down to the crushing darkness. 433 00:48:44,001 --> 00:48:46,162 The kraken. 434 00:48:48,405 --> 00:48:52,330 They say the stench of its breath is like... 435 00:48:52,409 --> 00:48:55,936 lmagine, the last thing you know on God's green earth 436 00:48:56,013 --> 00:49:01,974 is the roar of the kraken and the reeking odor of a thousand rotting corpses. 437 00:49:03,887 --> 00:49:06,378 lf you believe such things. 438 00:49:06,857 --> 00:49:09,280 And the key will spare him that? 439 00:49:09,360 --> 00:49:12,887 Well, that's the very question Jack wants answered. 440 00:49:12,963 --> 00:49:15,454 Bad enough even to go visit 441 00:49:16,367 --> 00:49:18,562 her. 442 00:49:18,636 --> 00:49:20,501 Her? 443 00:49:20,571 --> 00:49:22,562 Aye. 444 00:49:57,574 --> 00:50:01,305 No worries, mates. Tia Dalma and l go way back. 445 00:50:01,378 --> 00:50:05,337 Thick as thieves. Nigh inseparable, we are. 446 00:50:05,416 --> 00:50:07,748 Were. Have been. 447 00:50:08,919 --> 00:50:09,943 Before. 448 00:50:10,020 --> 00:50:13,012 - l'll watch your back. - lt's me front l'm worried about. 449 00:50:13,090 --> 00:50:15,581 - Mind the boat. - Mind the boat. 450 00:50:16,393 --> 00:50:18,918 - Mind the boat. - Mind the boat. 451 00:50:18,996 --> 00:50:20,327 Mind the boat. 452 00:50:21,231 --> 00:50:23,392 Mind the boat. 453 00:50:35,212 --> 00:50:38,511 Jack Sparrow. 454 00:50:38,582 --> 00:50:40,675 Tia Dalma. 455 00:50:41,485 --> 00:50:46,081 l always knew the wind was going to blow you back to me one day. 456 00:50:50,761 --> 00:50:52,683 You... 457 00:50:55,132 --> 00:50:57,760 You have a touch of 458 00:50:57,835 --> 00:51:01,191 destiny about you, 459 00:51:01,271 --> 00:51:03,159 William Turner. 460 00:51:04,908 --> 00:51:07,138 You know me? 461 00:51:07,211 --> 00:51:09,839 You want to know me. 462 00:51:09,913 --> 00:51:14,543 There'll be no knowing here. We've come for help and we're not leaving without it. 463 00:51:14,618 --> 00:51:18,315 - l thought l knew you. - Not so well as l had hoped. 464 00:51:18,389 --> 00:51:20,550 - Come. - Come. 465 00:51:24,228 --> 00:51:28,722 What service may l do you? 466 00:51:29,433 --> 00:51:33,392 - You know l demand payment. - l brought payment. 467 00:51:37,007 --> 00:51:38,998 Look. 468 00:51:40,144 --> 00:51:42,635 An undead monkey. 469 00:51:42,679 --> 00:51:44,840 Top that. 470 00:51:48,786 --> 00:51:52,711 Don't! You've no idea how long it took us to catch that. 471 00:51:53,157 --> 00:51:55,682 The payment is fair. 472 00:51:55,759 --> 00:51:57,715 We're looking for this. 473 00:52:00,297 --> 00:52:03,095 And what it goes to. 474 00:52:04,568 --> 00:52:09,267 The compass you bartered from me, it cannot lead you to this? 475 00:52:09,339 --> 00:52:12,763 Maybe. Why? 476 00:52:15,245 --> 00:52:19,705 Jack Sparrow does not know what he wants. 477 00:52:20,317 --> 00:52:22,615 Or do you know, 478 00:52:22,686 --> 00:52:26,611 but are loath to claim it as your own? 479 00:52:28,325 --> 00:52:30,418 Your key go to a chest. 480 00:52:30,994 --> 00:52:35,556 And it is what lay inside the chest you seek, don't it? 481 00:52:35,632 --> 00:52:38,521 - What is inside? - Gold? 482 00:52:38,602 --> 00:52:42,732 Jewels? Unclaimed properties of a valuable nature? 483 00:52:42,806 --> 00:52:45,934 Nothing bad, l hope? 484 00:52:46,710 --> 00:52:49,565 You know of Davy Jones, 485 00:52:49,646 --> 00:52:51,204 yes? 486 00:52:51,281 --> 00:52:54,079 A man of the sea. 487 00:52:54,151 --> 00:52:56,449 A great sailor, 488 00:52:56,520 --> 00:53:01,548 until he run afoul of that which vex all men. 489 00:53:01,625 --> 00:53:04,617 What vexes all men? 490 00:53:06,163 --> 00:53:08,654 What indeed? 491 00:53:09,199 --> 00:53:11,258 - The sea. - Sums. 492 00:53:11,335 --> 00:53:14,327 The dichotomy of good and evil. 493 00:53:14,938 --> 00:53:16,667 A woman. 494 00:53:16,940 --> 00:53:18,601 A woman. 495 00:53:18,675 --> 00:53:20,734 He fell in love. 496 00:53:20,811 --> 00:53:23,803 No, no, no, no. l heard it was the sea he fell in love with. 497 00:53:23,881 --> 00:53:27,840 Same story, different versions, and all are true. 498 00:53:27,918 --> 00:53:30,284 See, it was a woman 499 00:53:30,354 --> 00:53:33,152 as changing and harsh 500 00:53:33,223 --> 00:53:36,613 and untamable as the sea. 501 00:53:36,693 --> 00:53:39,116 Him never stopped loving her. 502 00:53:39,196 --> 00:53:43,986 But the pain it cause him was too much to live with 503 00:53:44,067 --> 00:53:46,797 but not enough to cause him to die. 504 00:53:48,539 --> 00:53:53,033 What exactly did he put into the chest? 505 00:53:53,110 --> 00:53:55,066 Him heart. 506 00:53:55,145 --> 00:53:57,272 Literally or figuratively? 507 00:53:57,347 --> 00:54:01,875 He couldn't literally put his heart in a chest. 508 00:54:01,952 --> 00:54:03,943 Could he? 509 00:54:04,021 --> 00:54:10,119 lt was not worth feeling what small, fleeting joy life brings. 510 00:54:10,193 --> 00:54:11,888 And so 511 00:54:11,962 --> 00:54:14,658 him carve out him heart, 512 00:54:15,232 --> 00:54:19,965 lock it away in a chest and hide the chest from the world. 513 00:54:20,837 --> 00:54:22,930 The key 514 00:54:23,006 --> 00:54:27,534 he keep with him at all times. 515 00:54:28,145 --> 00:54:31,876 - You knew this. - l did not. l didn't know where the key was. 516 00:54:31,949 --> 00:54:36,215 But now we do. All that's left is to climb aboard the Flying Dutchman, grab the key, 517 00:54:36,286 --> 00:54:39,050 you go back to Port Royal and save your bonnie lass, eh? 518 00:54:39,122 --> 00:54:41,977 Let me see your hand. 519 00:54:55,539 --> 00:54:58,030 The black spot! 520 00:54:59,076 --> 00:55:02,603 - The black spot! - Black spot! 521 00:55:03,046 --> 00:55:06,140 My eyesight's as good as ever, just so you know. 522 00:55:06,216 --> 00:55:09,674 l have just the thing. Now, where did l put it? 523 00:55:13,123 --> 00:55:16,684 My little beauty, where are you? 524 00:55:16,760 --> 00:55:20,287 Such a long time in such a mess. 525 00:55:22,332 --> 00:55:25,187 Davy Jones cannot make port. 526 00:55:25,268 --> 00:55:28,601 Cannot step on land but once every ten years. 527 00:55:29,172 --> 00:55:32,403 Land is where you are safe, Jack Sparrow, 528 00:55:32,476 --> 00:55:35,036 and so you will carry land with you. 529 00:55:44,287 --> 00:55:46,278 Dirt. 530 00:55:47,424 --> 00:55:51,053 - This is a jar of dirt. - Yes. 531 00:55:53,397 --> 00:55:56,286 ls the jar of dirt going to help? 532 00:55:56,366 --> 00:55:59,324 lf you don't want it, give it back. 533 00:55:59,836 --> 00:56:02,999 - No. - Then it helps. 534 00:56:05,208 --> 00:56:10,236 lt seems we have a need to find the Flying Dutchman. 535 00:56:13,350 --> 00:56:17,172 A touch of destiny. 536 00:56:32,669 --> 00:56:35,194 That's the Flying Dutchman? 537 00:56:37,107 --> 00:56:39,962 - She doesn't look like much. - Neither do you. 538 00:56:40,043 --> 00:56:42,375 Do not underestimate her. 539 00:56:43,847 --> 00:56:48,238 - Must have run afoul of the reef. - So, what's your plan, then? 540 00:56:48,318 --> 00:56:51,810 l row over, search the ship until l find your bloody key. 541 00:56:51,888 --> 00:56:54,254 And if there are crewmen? 542 00:56:54,324 --> 00:56:56,588 l cut down anyone in my path. 543 00:56:57,394 --> 00:57:00,318 l like it. Simple, easy to remember. 544 00:57:00,397 --> 00:57:03,389 Your chariot awaits you, Sire. 545 00:57:07,904 --> 00:57:13,661 lf you do happen to get captured, just say Jack Sparrow sent you to settle his debt. 546 00:57:13,744 --> 00:57:17,669 - lt might save your life. - Bon voyage! 547 00:57:21,651 --> 00:57:24,245 Douse the lamps. 548 00:58:05,896 --> 00:58:06,988 Sailor. 549 00:58:07,063 --> 00:58:09,657 - Hoisting the jib, Captain's orders. - Sailor! 550 00:58:09,733 --> 00:58:12,122 Hoisting the jib. Bring up with a round turn. 551 00:58:12,202 --> 00:58:14,932 There's no use. You've run aground. 552 00:58:15,005 --> 00:58:16,370 No. 553 00:58:16,439 --> 00:58:18,600 Beneath us. 554 00:58:19,442 --> 00:58:21,865 Foul breath. 555 00:59:14,397 --> 00:59:17,286 Down on your marrowbones and pray. 556 00:59:32,215 --> 00:59:36,140 Get back! Get back! 557 01:00:07,717 --> 01:00:11,414 Five men still alive. The rest have moved on. 558 01:00:28,538 --> 01:00:31,701 Do you fear death? 559 01:00:33,109 --> 01:00:37,933 Do you fear that dark abyss? 560 01:00:39,816 --> 01:00:42,649 All your deeds laid bare. 561 01:00:43,553 --> 01:00:46,545 All your sins punished. 562 01:00:48,358 --> 01:00:50,918 l can offer you 563 01:00:50,994 --> 01:00:53,485 an escape. 564 01:00:53,530 --> 01:00:56,590 Don't listen to him! 565 01:01:05,241 --> 01:01:08,233 Do you not fear death? 566 01:01:10,714 --> 01:01:13,274 l'll take my chances, sir. 567 01:01:13,350 --> 01:01:15,773 To the depths. 568 01:01:21,257 --> 01:01:23,282 Cruel blackguard! 569 01:01:23,360 --> 01:01:25,521 Life is cruel. 570 01:01:26,463 --> 01:01:29,227 Why should the afterlife be any different? 571 01:01:29,733 --> 01:01:32,964 l offer you a choice. 572 01:01:33,036 --> 01:01:35,766 Join my crew 573 01:01:35,839 --> 01:01:38,171 and postpone the judgment. 574 01:01:39,576 --> 01:01:43,068 One hundred years before the mast. 575 01:01:45,382 --> 01:01:47,304 Will ye serve? 576 01:01:49,119 --> 01:01:51,110 l will serve. 577 01:02:00,497 --> 01:02:03,989 You are neither dead nor dying. 578 01:02:04,067 --> 01:02:06,695 What is your purpose here? 579 01:02:09,506 --> 01:02:12,669 Jack Sparrow sent me to settle his debt. 580 01:02:13,810 --> 01:02:17,109 What is your purpose here? 581 01:02:17,180 --> 01:02:20,343 Jack Sparrow sent me to settle his debt. 582 01:02:23,319 --> 01:02:25,913 Did he, now? 583 01:02:25,989 --> 01:02:29,447 l'm sorely tempted to accept that offer. 584 01:02:46,342 --> 01:02:49,175 You have a debt to pay. 585 01:02:49,245 --> 01:02:52,669 You've been captain of the Black Pearl for 1 3 years. 586 01:02:52,749 --> 01:02:54,876 That was our agreement. 587 01:02:54,951 --> 01:02:58,808 Technically l was only captain for two years, then l was mutinied upon. 588 01:02:58,888 --> 01:03:02,654 Then you were a poor captain, but a captain nonetheless. 589 01:03:02,725 --> 01:03:06,024 Have you not introduced yourself all these years 590 01:03:06,096 --> 01:03:08,690 as Captain Jack Sparrow? 591 01:03:11,601 --> 01:03:14,593 You have my payment. One soul to serve on your ship. 592 01:03:14,671 --> 01:03:17,196 One soul is not equal to another. 593 01:03:18,007 --> 01:03:24,537 We've established my proposal is sound in principle. Now we're haggling over price. 594 01:03:24,614 --> 01:03:27,208 Price? 595 01:03:29,219 --> 01:03:32,711 Just how many souls do you think my soul is worth? 596 01:03:36,493 --> 01:03:39,155 One hundred souls. 597 01:03:40,096 --> 01:03:41,859 Three days. 598 01:03:42,365 --> 01:03:46,256 You're a diamond, mate. Send me back the boy. l'll get started right off. 599 01:03:46,336 --> 01:03:49,464 l keep the boy. A good-faith payment. 600 01:03:49,539 --> 01:03:52,235 That leaves you only 99 more to go. 601 01:03:55,245 --> 01:03:57,236 Have you not met Will Turner? 602 01:03:57,313 --> 01:04:00,168 He's noble, heroic, a terrific soprano. 603 01:04:00,250 --> 01:04:02,616 Worth at least four. 604 01:04:02,685 --> 01:04:04,949 Maybe three and a half. 605 01:04:05,755 --> 01:04:08,747 And did l happen to mention 606 01:04:08,825 --> 01:04:11,316 he's in love? 607 01:04:12,128 --> 01:04:14,756 With a girl. 608 01:04:14,831 --> 01:04:17,254 Due to be married. |
|
|
1楼#
发布于:2006-12-17 15:22
609
01:04:17,333 --> 01:04:19,324 Betrothed. 610 01:04:20,303 --> 01:04:25,002 Dividing him from her and her from him would only be half as cruel 611 01:04:25,074 --> 01:04:29,966 as actually allowing them to be joined in holy matrimony. Eh? 612 01:04:33,917 --> 01:04:38,775 l keep the boy. 99 souls. 613 01:04:38,855 --> 01:04:41,551 But l wonder, Sparrow, 614 01:04:41,624 --> 01:04:43,854 can you live with this? 615 01:04:44,561 --> 01:04:48,418 Can you condemn an innocent man, a friend, 616 01:04:48,498 --> 01:04:53,424 to a lifetime of servitude in your name while you roam free? 617 01:04:56,673 --> 01:04:58,698 Yep. l'm good with it. 618 01:04:58,775 --> 01:05:02,006 Shall we seal it in blood? l mean ink. 619 01:05:06,282 --> 01:05:09,012 Three days. 620 01:05:13,523 --> 01:05:15,684 Three days. 621 01:05:23,266 --> 01:05:26,224 - Mr. Gibbs. - Aye. 622 01:05:26,302 --> 01:05:28,930 l feel sullied and unusual. 623 01:05:29,005 --> 01:05:34,796 And how do you intend to harvest these 99 souls in three days? 624 01:05:34,877 --> 01:05:40,907 Fortunately, he was mum as to the condition in which these souls need be. 625 01:05:40,984 --> 01:05:42,975 Tortuga. 626 01:05:44,087 --> 01:05:45,577 Tortuga. 627 01:05:49,525 --> 01:05:53,154 lt's an outrage. Port tariffs, berthing fees, 628 01:05:53,229 --> 01:05:56,494 wharf handling and, heaven help us, pilotage. 629 01:05:56,566 --> 01:06:00,957 Are we all to work for the East lndia Trading Company, then? 630 01:06:01,037 --> 01:06:05,497 l'm afraid, sir, Tortuga is the only free port left in these waters. 631 01:06:05,575 --> 01:06:08,203 A pirate port is what you mean. Well, l'm sorry. 632 01:06:08,278 --> 01:06:13,739 An honest sailor is what l am. l make my living fair and l sleep well each night. 633 01:06:14,450 --> 01:06:16,338 Sir! 634 01:06:39,676 --> 01:06:42,201 She wants you to do something. 635 01:06:45,315 --> 01:06:47,977 She's trying to give a sign. 636 01:06:56,359 --> 01:06:58,850 Over there! Look for a sign! 637 01:07:03,633 --> 01:07:05,828 Look, there! There it is! 638 01:07:06,269 --> 01:07:08,863 - There's the sign! - That's seaweed. 639 01:07:08,938 --> 01:07:12,032 - Seaweed can be a sign. - Looks like entrails. 640 01:07:12,108 --> 01:07:17,205 - That would be a bad sign. - What's that over there? 641 01:07:35,498 --> 01:07:38,729 And what makes you think you're worthy to crew the Black Pearl? 642 01:07:38,801 --> 01:07:41,031 l've never sailed a day in me life. 643 01:07:41,104 --> 01:07:44,301 l figure l should get out, see the world while l'm still young. 644 01:07:44,374 --> 01:07:47,798 You'll do. Make your mark. Next! 645 01:07:47,877 --> 01:07:50,539 My wife ran off with my dog 646 01:07:50,980 --> 01:07:53,471 and l'm drunk for a month 647 01:07:53,549 --> 01:07:55,642 and l don't give an ass rat's 648 01:07:55,718 --> 01:07:57,674 if l live or die. 649 01:07:57,754 --> 01:08:00,780 - Perfect. Next! - l know what l want. l know what l want... 650 01:08:00,857 --> 01:08:04,987 - Me have one arm and a bum leg. - lt's the crow's nest for you. 651 01:08:05,061 --> 01:08:07,256 - l know what l want. - Next! 652 01:08:07,330 --> 01:08:12,962 Ever since l was a little lad, l've always wanted to sail the seas forever. 653 01:08:13,035 --> 01:08:15,765 Sooner than you think. Sign the roster. 654 01:08:15,838 --> 01:08:18,136 Thanks very much. 655 01:08:18,207 --> 01:08:23,372 - How we going? - lncluding those four, that gives us four. 656 01:08:26,816 --> 01:08:29,046 And what's your story? 657 01:08:29,118 --> 01:08:31,609 My story. 658 01:08:31,687 --> 01:08:36,784 lt's exactly the same as your story, just one chapter behind. 659 01:08:36,859 --> 01:08:40,488 l chased a man across the seven seas. 660 01:08:40,563 --> 01:08:43,418 The pursuit cost me my crew, 661 01:08:43,499 --> 01:08:46,161 my commission, 662 01:08:46,235 --> 01:08:48,396 and my life. 663 01:08:53,443 --> 01:08:58,267 - Commodore? - No, not anymore. Weren't you listening? 664 01:09:01,284 --> 01:09:03,844 l nearly had you all off Tripoli. 665 01:09:04,620 --> 01:09:09,148 l would have, if not for the hurricane. 666 01:09:09,225 --> 01:09:10,658 Lord. 667 01:09:10,726 --> 01:09:12,751 You didn't try to sail through it? 668 01:09:12,829 --> 01:09:15,389 So, do l make your crew 669 01:09:15,465 --> 01:09:17,456 or not? 670 01:09:18,267 --> 01:09:21,065 You haven't said where you're going. 671 01:09:21,137 --> 01:09:23,196 Somewhere nice?! 672 01:09:24,240 --> 01:09:26,663 So, am l worthy to serve 673 01:09:26,742 --> 01:09:29,540 under Captain Jack Sparrow? 674 01:09:32,014 --> 01:09:35,404 Or should l just kill you now? 675 01:09:41,524 --> 01:09:43,719 You're hired. 676 01:09:43,793 --> 01:09:47,786 Sorry. Old habits and all that. 677 01:09:47,864 --> 01:09:51,425 - Easy, sailor! - That's our captain you're threatening. 678 01:10:04,614 --> 01:10:06,605 - Time to go. - Aye! 679 01:10:51,260 --> 01:10:53,251 Thanks, mate. 680 01:10:58,935 --> 01:11:00,857 Carry on. 681 01:11:08,177 --> 01:11:10,737 Come on, then! Who wants some? 682 01:11:10,813 --> 01:11:14,340 Form an orderly line and l'll have you all, one by one. 683 01:11:14,417 --> 01:11:16,749 Come on, who's first? 684 01:11:19,388 --> 01:11:22,880 l just wanted the pleasure of doing that myself. 685 01:11:49,552 --> 01:11:52,248 James Norrington. 686 01:11:53,122 --> 01:11:56,216 What has the world done to you? 687 01:12:24,353 --> 01:12:26,617 Heave! 688 01:12:26,856 --> 01:12:29,051 Heave! 689 01:12:29,759 --> 01:12:31,750 Heave! 690 01:12:31,994 --> 01:12:33,882 Heave! 691 01:12:34,964 --> 01:12:38,388 - Heave! - Heave! 692 01:12:41,337 --> 01:12:45,330 Secure the mast tackle, Mr. Turner! 693 01:12:48,344 --> 01:12:50,505 Set to it! 694 01:12:55,785 --> 01:12:58,674 - Step aside. - Hey! Mind yourself! 695 01:12:59,121 --> 01:13:01,510 Let go, boy! 696 01:13:04,160 --> 01:13:06,321 No. 697 01:13:14,303 --> 01:13:16,931 Haul that weevil to his feet. 698 01:13:22,545 --> 01:13:26,003 Five lashes will remind you to stay on 'em! 699 01:13:26,082 --> 01:13:31,179 - No! - lmpeding me in my duties? 700 01:13:31,253 --> 01:13:35,075 - You'll share the punishment. - l'll take it all. 701 01:13:35,157 --> 01:13:37,546 Will you, now? 702 01:13:37,626 --> 01:13:42,859 And what would prompt such an act of charity? 703 01:13:46,569 --> 01:13:48,525 My son. 704 01:13:53,442 --> 01:13:55,774 He's my son. 705 01:14:07,022 --> 01:14:10,321 What fortuitous circumstance be this? 706 01:14:10,392 --> 01:14:14,283 Five lashes be owed, l believe it is. 707 01:14:19,201 --> 01:14:21,692 No. No, l won't! 708 01:14:21,771 --> 01:14:24,569 The cat's out of the bag, Mr. Turner. 709 01:14:25,007 --> 01:14:30,434 Your issue will feel its sting, be it by the bosun's hand or your own. 710 01:14:34,283 --> 01:14:36,672 No. 711 01:14:36,752 --> 01:14:38,743 - Bosun! - No! 712 01:15:22,965 --> 01:15:26,423 You had it easy, boy! 713 01:15:26,502 --> 01:15:29,426 - Will. - l don't need your help. 714 01:15:31,207 --> 01:15:37,533 The bosun prides himself on cleaving flesh from bone, with every swing. 715 01:15:37,613 --> 01:15:42,573 So l'm to understand what you did was an act of compassion? 716 01:15:42,651 --> 01:15:44,778 Yes. 717 01:15:50,726 --> 01:15:56,619 1 00 years before the mast, losing who you were, bit by bit, 718 01:15:56,699 --> 01:16:00,556 until you end up... end up like poor Wyvern here. 719 01:16:02,371 --> 01:16:06,432 Once you've sworn an oath to the Dutchman, there's no leaving it. 720 01:16:06,508 --> 01:16:09,636 Not until your debt is paid. 721 01:16:09,712 --> 01:16:12,203 l've sworn no oath. 722 01:16:13,849 --> 01:16:16,044 You must get away. 723 01:16:17,086 --> 01:16:19,213 Not until l find this. 724 01:16:20,856 --> 01:16:22,744 The key. 725 01:16:29,965 --> 01:16:32,354 The dead man's chest. 726 01:16:33,535 --> 01:16:35,662 What do you know of this? 727 01:16:35,738 --> 01:16:40,471 Open the chest with the key, and stab the heart... 728 01:16:40,542 --> 01:16:43,670 No, don't stab the heart. 729 01:16:43,746 --> 01:16:48,843 The Dutchman needs a living heart or there'll be no captain, 730 01:16:48,918 --> 01:16:53,207 and if there's no captain, there's no one to have the key. 731 01:16:53,622 --> 01:16:56,182 So the captain has the key? 732 01:16:57,426 --> 01:17:00,190 - Where is the key? - Hidden. 733 01:17:00,596 --> 01:17:03,360 - Where is the chest? - Hidden. 734 01:17:06,535 --> 01:17:08,366 Captain Sparrow! 735 01:17:08,437 --> 01:17:10,928 Come to join me crew, lad? Welcome aboard. 736 01:17:10,973 --> 01:17:13,635 l'm here to find the man l love. 737 01:17:14,643 --> 01:17:19,205 l'm deeply flattered, son, but my first and only love is the sea. 738 01:17:20,316 --> 01:17:24,480 Meaning William Turner, Captain Sparrow. 739 01:17:24,553 --> 01:17:25,918 Elizabeth. 740 01:17:25,988 --> 01:17:28,411 Hide the rum. 741 01:17:28,490 --> 01:17:31,414 These clothes do not flatter you. lt should be a dress or nothing. 742 01:17:31,493 --> 01:17:34,553 - l happen to have no dress in my cabin. - Jack. 743 01:17:36,799 --> 01:17:40,030 l know Will came to find you. Where is he? 744 01:17:40,102 --> 01:17:43,663 Darling, l am truly unhappy to have to tell you this, but 745 01:17:43,739 --> 01:17:50,668 through unfortunate circumstances that had nothing whatsoever to do with me, 746 01:17:50,746 --> 01:17:55,445 poor Will has been press-ganged into Davy Jones's crew. 747 01:17:56,485 --> 01:17:58,407 Davy Jones? 748 01:17:59,888 --> 01:18:02,220 Oh, please. 749 01:18:03,325 --> 01:18:05,816 The captain of the Flying Dutchman? 750 01:18:05,861 --> 01:18:09,251 - You look awful. What are you doing here? - You hired me. 751 01:18:09,331 --> 01:18:11,595 l can't help it if your standards are lax. 752 01:18:11,667 --> 01:18:14,556 - You smell funny. - Jack! 753 01:18:15,004 --> 01:18:17,768 All l want is to find Will. 754 01:18:21,143 --> 01:18:25,603 Are you certain? ls that what you really want most? 755 01:18:26,548 --> 01:18:28,914 Of course. 756 01:18:28,984 --> 01:18:33,250 Because l would think you'd want to find a way to save Will most. 757 01:18:33,889 --> 01:18:37,746 - And you'd have a way of doing that? - Well, 758 01:18:37,826 --> 01:18:41,091 - there is a chest. - Oh, dear. 759 01:18:41,163 --> 01:18:43,495 A chest of unknown size and origin. 760 01:18:43,565 --> 01:18:48,491 What contains the still-beating heart of Davy Jones. 761 01:18:49,905 --> 01:18:51,770 And whoever possesses that chest 762 01:18:51,840 --> 01:18:55,833 possesses the leverage to command Jones to do whatever it is he or she wants, 763 01:18:55,911 --> 01:19:00,837 including saving brave William from his grim fate. 764 01:19:00,916 --> 01:19:04,477 You don't actually believe him, do you? 765 01:19:09,224 --> 01:19:11,556 How would we find it? 766 01:19:13,729 --> 01:19:15,594 With this. 767 01:19:15,664 --> 01:19:18,553 My compass is unique. 768 01:19:19,101 --> 01:19:22,332 ''Unique'' here having the meaning of ''broken.'' 769 01:19:23,338 --> 01:19:27,763 True enough, this compass does not point north. 770 01:19:29,978 --> 01:19:32,811 Where does it point? 771 01:19:32,881 --> 01:19:37,705 lt points to the thing you want most in this world. 772 01:19:40,789 --> 01:19:42,450 Jack. 773 01:19:44,359 --> 01:19:48,125 - Are you telling the truth? - Every word, love. 774 01:19:48,197 --> 01:19:50,688 And what you want most in this world 775 01:19:51,533 --> 01:19:56,459 is to find the chest of Davy Jones, is it not? 776 01:19:56,538 --> 01:20:01,464 - To save Will. - By finding the chest of Davy Jones. 777 01:20:17,059 --> 01:20:19,425 - Mr. Gibbs! - Cap'n. 778 01:20:19,495 --> 01:20:21,759 - We have our heading. - Finally! 779 01:20:21,830 --> 01:20:26,426 Cast off those lines. Weigh anchor and crowd that canvas! 780 01:20:26,502 --> 01:20:28,493 Miss Swann. 781 01:20:30,739 --> 01:20:34,163 Welcome to the crew, former commodore. 782 01:20:40,782 --> 01:20:45,674 There's something to knowing the exact shape of the world and one's place in it. 783 01:20:45,754 --> 01:20:48,450 l assure you, these are not necessary. 784 01:20:48,524 --> 01:20:53,018 l thought you'd be interested in the whereabouts of your daughter. 785 01:20:53,095 --> 01:20:56,587 - You have news of her? - Most recently seen on Tortuga, 786 01:20:56,665 --> 01:21:00,658 and then left in the company of a known pirate, Jack Sparrow, 787 01:21:00,736 --> 01:21:03,660 and other fugitives from justice. 788 01:21:03,739 --> 01:21:05,604 ''Justice''? Hardly. 789 01:21:05,674 --> 01:21:11,431 lncluding the previous owner of this sword, l believe. 790 01:21:11,947 --> 01:21:16,702 Our ships are in pursuit. Justice will be dispensed by cannonade and cutlass, 791 01:21:16,785 --> 01:21:20,744 and all manner of remorseless pieces of metal. 792 01:21:20,822 --> 01:21:26,818 l find it distasteful to even contemplate the horror facing all those on board. 793 01:21:30,132 --> 01:21:31,963 What do you want from me? 794 01:21:32,034 --> 01:21:35,231 Your authority as governor, your influence in London, 795 01:21:35,304 --> 01:21:38,865 and your loyalty to the East lndia Trading Company. 796 01:21:39,908 --> 01:21:42,502 To you, you mean. 797 01:21:46,114 --> 01:21:48,878 Shall l remove these shackles? 798 01:21:52,087 --> 01:21:55,477 Do what you can for my daughter. 799 01:22:01,763 --> 01:22:06,723 So you see, Mercer, every man has a price he will willingly accept. 800 01:22:06,802 --> 01:22:10,624 Even for what he hoped never to sell. 801 01:22:16,345 --> 01:22:19,439 l wager ten years. 802 01:22:20,315 --> 01:22:22,681 l'll match ten years. 803 01:22:23,685 --> 01:22:25,414 Agreed. 804 01:22:28,423 --> 01:22:31,153 Wondering how it's played? 805 01:22:31,226 --> 01:22:33,114 - l understand. - Liar! 806 01:22:33,195 --> 01:22:38,758 lt's a game of deception. But your bet includes all the dice, not just your own. 807 01:22:39,167 --> 01:22:42,227 - What are they wagering? - The only thing we have. 808 01:22:42,304 --> 01:22:44,636 Years of service. 809 01:22:46,775 --> 01:22:51,007 - So any crew member can be challenged? - Aye. Anyone. 810 01:22:53,849 --> 01:22:56,613 l challenge Davy Jones. 811 01:23:16,305 --> 01:23:19,229 l accept, mate. 812 01:23:30,786 --> 01:23:36,349 - The stakes? - My soul. An eternity of servitude. 813 01:23:36,425 --> 01:23:38,620 No! 814 01:23:40,796 --> 01:23:42,320 Against? 815 01:23:43,765 --> 01:23:45,756 l want this. 816 01:23:57,946 --> 01:24:02,838 - How do you know of the key? - That's not part of the game, is it? 817 01:24:06,054 --> 01:24:08,648 You can still walk away. 818 01:24:33,348 --> 01:24:36,442 - What's this? - l'm in. Matching his wager. 819 01:24:36,518 --> 01:24:39,442 No! Don't do this. 820 01:24:41,356 --> 01:24:44,154 The die is cast. 821 01:24:44,226 --> 01:24:47,320 l bid three twos. 822 01:24:47,396 --> 01:24:49,557 lt's your bid, Captain. 823 01:24:55,871 --> 01:24:58,863 Four fours. 824 01:25:07,949 --> 01:25:11,146 Four fives. 825 01:25:11,219 --> 01:25:12,914 Six threes. 826 01:25:22,564 --> 01:25:25,727 Seven fives. 827 01:25:49,624 --> 01:25:51,956 Eight fives. 828 01:25:56,665 --> 01:26:00,157 Welcome to the crew, lad. 829 01:26:02,337 --> 01:26:05,329 Twelve fives. 830 01:26:05,574 --> 01:26:07,269 Twelve fives. 831 01:26:07,342 --> 01:26:10,140 Call me a liar, or up the bid. 832 01:26:11,480 --> 01:26:15,075 And be called a liar myself for my trouble? 833 01:26:18,520 --> 01:26:23,378 Bootstrap Bill, you're a liar and you will spend an eternity on this ship. 834 01:26:25,327 --> 01:26:29,525 Master Turner, feel free to go ashore 835 01:26:30,832 --> 01:26:33,995 the very next time we make port! 836 01:26:41,576 --> 01:26:45,103 Fool. Why did you do that? 837 01:26:46,648 --> 01:26:48,878 l couldn't let you lose. 838 01:26:48,950 --> 01:26:51,680 lt was never about winning or losing. 839 01:26:54,089 --> 01:26:55,522 The key. 840 01:26:57,192 --> 01:27:00,081 You just wanted to know where it was. 841 01:27:19,714 --> 01:27:22,308 Captain says l'm to relieve you. 842 01:27:26,321 --> 01:27:28,380 Captain's orders. 843 01:29:18,233 --> 01:29:20,827 Here. Take this, too. 844 01:29:21,770 --> 01:29:25,160 Now, get yourself to land, and stay there. 845 01:29:25,607 --> 01:29:28,872 lt was always in my blood to die at sea. 846 01:29:28,943 --> 01:29:31,969 lt was not a fate l ever wanted for you. 847 01:29:36,751 --> 01:29:40,448 lt's not a fate you had to choose for yourself, either. 848 01:29:40,522 --> 01:29:46,711 Aye. l could say l did what l had to, when l left you to go pirating. 849 01:29:47,662 --> 01:29:51,985 But it would taste a lie to say it wasn't what l wanted. 850 01:29:53,702 --> 01:29:56,398 You owe me nothing, Will. 851 01:29:56,471 --> 01:29:58,632 Now go. 852 01:29:59,774 --> 01:30:02,470 They'll know you helped me. 853 01:30:03,878 --> 01:30:05,869 What more can they do to me? 854 01:30:11,686 --> 01:30:13,950 l take this with a promise. 855 01:30:14,022 --> 01:30:16,445 l'll find a way to sever Jones's hold on you, 856 01:30:16,524 --> 01:30:20,381 and not rest until this blade pierces his heart. 857 01:30:21,896 --> 01:30:24,228 l will not abandon you. 858 01:30:26,868 --> 01:30:29,428 l promise. 859 01:30:43,618 --> 01:30:45,745 - Beckett? - Yes, they're signed. 860 01:30:45,820 --> 01:30:49,881 Lord Cutler Beckett of the East lndia Trading Company. 861 01:30:49,958 --> 01:30:53,689 Will was working for Beckett and never said a word. 862 01:30:54,095 --> 01:30:57,861 Beckett wants the compass. Only one reason for that. 863 01:30:57,932 --> 01:31:00,492 Of course. 864 01:31:00,568 --> 01:31:04,334 - He wants the chest. - Yes, he did say something about a chest. 865 01:31:04,405 --> 01:31:08,034 lf the company controls the chest, they controls the sea. 866 01:31:08,109 --> 01:31:11,875 - A truly discomfiting notion, love. - And bad. 867 01:31:11,946 --> 01:31:15,609 Bad for every mother's son what calls himself a pirate. 868 01:31:15,683 --> 01:31:18,948 l think there's a bit more speed to be coaxed from these sails. 869 01:31:19,020 --> 01:31:21,181 Brace the foreyard! 870 01:31:21,256 --> 01:31:24,521 Might l enquire as to how you came by these? 871 01:31:24,592 --> 01:31:26,514 - Persuasion. - Friendly? 872 01:31:26,594 --> 01:31:28,221 Decidedly not. 873 01:31:28,296 --> 01:31:33,859 Will strikes a deal, yet you were the one with the prize - full pardon. 874 01:31:33,935 --> 01:31:36,199 ''Commission as a privateer on behalf of England 875 01:31:36,271 --> 01:31:39,069 ''and the East lndia Trading Company.'' 876 01:31:39,140 --> 01:31:41,472 As if l could be bought for such a low price. 877 01:31:41,543 --> 01:31:44,034 - Jack, the letters, give them back. - No. 878 01:31:44,112 --> 01:31:46,478 Persuade me. 879 01:31:46,548 --> 01:31:50,314 You do know Will taught me how to handle a sword? 880 01:31:52,720 --> 01:31:56,417 As l said, persuade me. 881 01:32:10,705 --> 01:32:13,196 lt's a curious thing. 882 01:32:14,242 --> 01:32:19,908 There was a time l would have wanted you to look like that while thinking about me. 883 01:32:19,981 --> 01:32:22,370 - l don't know what you mean. - l think you do. 884 01:32:22,450 --> 01:32:25,283 Don't be absurd. l trust him, that's all. 885 01:32:29,958 --> 01:32:32,256 So you never wondered how your latest fiancé 886 01:32:32,327 --> 01:32:36,354 ended up on the Flying Dutchman in the first place? 887 01:33:00,889 --> 01:33:04,154 Strange to come upon a longboat so far out in open water. 888 01:33:04,225 --> 01:33:07,649 Just put as many leagues behind us as you can. As fast as you can. 889 01:33:07,729 --> 01:33:10,857 And what are we running from? 890 01:33:15,670 --> 01:33:18,468 That dress. Where did you get it? 891 01:33:18,539 --> 01:33:20,234 lt was found aboard the ship. 892 01:33:20,308 --> 01:33:24,836 The crew thought it was a spirit bringing some omen of ill-fate. 893 01:33:24,913 --> 01:33:28,371 - That's foolish. - Yes. Exceedingly foolish. 894 01:33:28,449 --> 01:33:34,445 lt brought good fortune. The spirit told us, ''Pull in at Tortuga,'' 895 01:33:34,522 --> 01:33:36,547 and we made a nice bit of profit there. 896 01:33:36,624 --> 01:33:39,752 Off the books, of course. 897 01:33:39,827 --> 01:33:43,615 l imagine some of your crew may have jumped ship there. 898 01:33:43,698 --> 01:33:46,587 - Why do you ask? - Captain! A ship's been spotted. 899 01:33:46,668 --> 01:33:49,501 - Colors? - She isn't flying any. 900 01:33:49,570 --> 01:33:51,561 - Pirates. - Or worse. 901 01:34:03,051 --> 01:34:06,612 You will watch this. 902 01:34:13,795 --> 01:34:16,787 Let no joyful voice be heard! 903 01:34:18,900 --> 01:34:22,097 Let no man look up at the sky with hope. 904 01:34:24,372 --> 01:34:30,095 And let this day be cursed by we who ready to wake 905 01:34:31,579 --> 01:34:33,740 the kraken. 906 01:34:34,148 --> 01:34:35,809 No! 907 01:34:52,734 --> 01:34:55,294 l've doomed us all. 908 01:34:55,737 --> 01:34:58,570 lt's the Flying Dutchman! 909 01:35:03,478 --> 01:35:05,969 Mother Carey's chickens! What happened? 910 01:35:06,014 --> 01:35:08,505 Must have hit a reef. 911 01:35:16,157 --> 01:35:19,217 Free the rudder! Hard to port then hard to starboard. 912 01:35:19,293 --> 01:35:22,785 - Free the rudder! - Hard to port! 913 01:35:30,038 --> 01:35:33,530 - Kraken! - Kraken! 914 01:35:47,021 --> 01:35:49,979 Here it is! Take it! 915 01:35:50,058 --> 01:35:52,049 Take it! 916 01:38:03,991 --> 01:38:08,553 The boy's not here. He must have been claimed by the sea. 917 01:38:08,629 --> 01:38:11,120 l am the sea. 918 01:38:14,769 --> 01:38:18,034 You need time alone with your thoughts. 919 01:38:18,105 --> 01:38:20,665 - Brig! - What of the survivors? 920 01:38:26,180 --> 01:38:29,570 There are no survivors. 921 01:38:49,737 --> 01:38:54,026 The chest is no longer safe. Chart a course to lsla Cruces. 922 01:38:54,108 --> 01:38:56,440 Get me there first, or there'll be the devil to pay. 923 01:38:56,510 --> 01:38:58,341 ''First''? 924 01:38:58,412 --> 01:39:01,609 Who sent that thieving charlatan onto my ship? 925 01:39:01,682 --> 01:39:03,707 Who told him of the key? 926 01:39:06,821 --> 01:39:08,982 Jack Sparrow. 927 01:39:27,341 --> 01:39:34,133 My intuitive sense of the female creature informs me that you are troubled. 928 01:39:34,215 --> 01:39:37,605 l just thought l'd be married by now. 929 01:39:37,685 --> 01:39:40,017 l'm so ready to be married. 930 01:39:47,628 --> 01:39:49,653 You know... 931 01:39:51,299 --> 01:39:56,692 Lizzie, l am captain of a ship, 932 01:39:56,771 --> 01:40:05,270 and being captain of a ship, l could in fact perform a ''marr-i-age'' right here. 933 01:40:05,346 --> 01:40:07,735 Right on this deck. 934 01:40:07,815 --> 01:40:09,771 Right now. 935 01:40:13,421 --> 01:40:15,719 No, thank you. 936 01:40:15,790 --> 01:40:17,348 Why not? 937 01:40:17,425 --> 01:40:21,156 We are very much alike, you and l. l and you. Us. 938 01:40:21,228 --> 01:40:25,619 Except for a sense of honor and decency and a moral center. 939 01:40:26,133 --> 01:40:28,522 And personal hygiene. 940 01:40:30,004 --> 01:40:32,302 Trifles. 941 01:40:32,373 --> 01:40:34,933 You will come over to my side. l know it. 942 01:40:35,009 --> 01:40:40,299 - You seem very certain. - One word, love. Curiosity. 943 01:40:40,381 --> 01:40:42,008 You long for freedom. 944 01:40:42,083 --> 01:40:45,177 You long to do what you want to do because you want it. 945 01:40:45,252 --> 01:40:48,312 To act on selfish impulse. 946 01:40:48,389 --> 01:40:51,187 You want to see what it's like. 947 01:40:51,258 --> 01:40:55,683 One day, you won't be able to resist. 948 01:40:56,230 --> 01:40:58,824 Why doesn't your compass work? 949 01:41:00,434 --> 01:41:03,528 My compass works fine. 950 01:41:03,938 --> 01:41:05,735 Because you and l are alike, 951 01:41:05,806 --> 01:41:08,661 and there will come a moment when you have a chance to show it. 952 01:41:09,110 --> 01:41:12,500 - To do the right thing. - l love those moments. 953 01:41:12,980 --> 01:41:15,312 l like to wave at them as they pass by. 954 01:41:15,383 --> 01:41:20,946 You'll have the chance to do something... something courageous. 955 01:41:21,021 --> 01:41:24,218 And when you do, you'll discover something. 956 01:41:24,291 --> 01:41:26,885 That you're a good man. 957 01:41:26,961 --> 01:41:29,452 All evidence to the contrary. 958 01:41:29,530 --> 01:41:32,590 l have faith in you. 959 01:41:32,666 --> 01:41:35,555 - Want to know why? - Do tell, dearie. 960 01:41:37,371 --> 01:41:40,363 Curiosity. 961 01:41:40,441 --> 01:41:43,399 You're going to want it. 962 01:41:43,477 --> 01:41:47,334 A chance to be admired and gain the rewards that follow. 963 01:41:48,716 --> 01:41:50,911 You won't be able to resist. 964 01:41:52,286 --> 01:41:57,485 You're going to want to know what it tastes like. 965 01:42:00,027 --> 01:42:03,053 l do want to know what it tastes like. 966 01:42:03,130 --> 01:42:04,927 But, seeing as you're a good man, 967 01:42:04,999 --> 01:42:09,390 l know that you'd never put me in a position that would compromise my honor. 968 01:42:17,711 --> 01:42:19,838 l'm proud of you, Jack. 969 01:42:19,914 --> 01:42:22,747 Land, ho! 970 01:42:27,922 --> 01:42:29,719 l want my jar of dirt. 971 01:42:31,225 --> 01:42:34,149 - You're pulling too fast. - You're pulling too slow. 972 01:42:34,228 --> 01:42:39,359 - We don't want the kraken to catch us. - l'm saving me strength for when it comes. 973 01:42:39,433 --> 01:42:43,858 And l don't think it's ''kracken'' anyways. l always heard it said ''krayken.'' 974 01:42:43,938 --> 01:42:45,565 With a long a? 975 01:42:45,639 --> 01:42:49,530 No, no, no, no, no, no, no. ''Krocken'' is how it's pronounced in Scandinavian, 976 01:42:49,610 --> 01:42:51,373 and ''kracken'' is closer to that. 977 01:42:51,445 --> 01:42:54,903 We ain't Scandinavians, are we? ''Krayken.'' 978 01:42:54,982 --> 01:42:57,712 lt's a mythological creature. l can calls it what l wants. 979 01:43:01,589 --> 01:43:03,853 Guard the boat. Mind the tide. 980 01:43:03,924 --> 01:43:06,222 Don't touch my dirt. 981 01:43:42,129 --> 01:43:47,328 This doesn't work. And it certainly doesn't show you what you want most. 982 01:43:51,505 --> 01:43:54,861 Yes, it does. You're sitting on it. 983 01:43:55,743 --> 01:43:57,438 - Beg pardon? - Move. 984 01:44:05,152 --> 01:44:07,950 - ''Guard the boat!'' ''Mind the tide!'' - l could join the circus. 985 01:44:08,022 --> 01:44:09,649 Mind if l shine your shoes, sir? 986 01:44:14,061 --> 01:44:18,794 They're here. And l cannot step foot on land again for near of a decade. 987 01:44:18,866 --> 01:44:20,857 You'll trust us to act in your stead? 988 01:44:20,935 --> 01:44:24,291 l'll trust you to know what awaits you should you fail! 989 01:44:25,906 --> 01:44:28,898 - Down, then! - Down! 990 01:45:38,612 --> 01:45:40,671 lt's real. 991 01:45:41,649 --> 01:45:43,742 You actually were telling the truth. 992 01:45:43,817 --> 01:45:47,378 l do that quite a lot, yet people are always surprised. 993 01:45:47,454 --> 01:45:50,309 With good reason! 994 01:45:50,391 --> 01:45:52,882 Will! 995 01:45:52,960 --> 01:45:56,726 You're all right! Thank God! l came to find you! 996 01:46:02,836 --> 01:46:04,963 How did you get here? 997 01:46:05,039 --> 01:46:08,998 Sea turtles, mate. A pair of them, strapped to my feet. 998 01:46:09,076 --> 01:46:10,964 Not so easy, is it? 999 01:46:11,045 --> 01:46:13,673 - But l do owe you thanks, Jack. - You do? 1000 01:46:13,747 --> 01:46:17,911 After you tricked me onto that ship to square your debt with Jones... 1001 01:46:17,985 --> 01:46:20,010 - What? - What? 1002 01:46:20,621 --> 01:46:23,784 ...l was reunited with my father. 1003 01:46:23,857 --> 01:46:26,087 Well, you're welcome, then. 1004 01:46:26,560 --> 01:46:30,417 Everything you said to me, every word was a lie! 1005 01:46:30,497 --> 01:46:31,987 Pretty much. 1006 01:46:32,066 --> 01:46:34,455 Time and tide, love. 1007 01:46:34,535 --> 01:46:36,765 Oi! What are you doing? 1008 01:46:37,871 --> 01:46:40,237 l'm going to kill Jones. 1009 01:46:41,241 --> 01:46:43,573 Can't let you do that, William. 1010 01:46:43,644 --> 01:46:49,708 'Cause if Jones is dead, who's to call his terrible beastie off the hunt, eh? 1011 01:46:55,756 --> 01:46:59,055 Now, if you please. 1012 01:46:59,727 --> 01:47:02,287 The key. 1013 01:47:04,465 --> 01:47:07,161 l keep the promises l make, Jack. 1014 01:47:07,234 --> 01:47:10,567 l intend to free my father. l hope you're here to see it. 1015 01:47:10,637 --> 01:47:14,300 l can't let you do that either. So sorry. 1016 01:47:14,374 --> 01:47:17,969 l knew you'd warm up to me eventually. 1017 01:47:18,812 --> 01:47:22,805 Lord Beckett desires the content of that chest. 1018 01:47:22,883 --> 01:47:26,046 l deliver it, l get my life back. 1019 01:47:27,621 --> 01:47:29,145 The dark side of ambition. 1020 01:47:29,223 --> 01:47:32,989 l prefer to see it as the promise of redemption. 1021 01:47:37,297 --> 01:47:38,821 Stop it! 1022 01:47:45,539 --> 01:47:47,029 Will! 1023 01:47:48,041 --> 01:47:51,169 - Guard the chest! - No! 1024 01:47:51,245 --> 01:47:56,877 This is barbaric! This is no way for grown men to... 1025 01:47:56,950 --> 01:48:01,740 Fine! Let's just haul out our swords and start banging away at each other. 1026 01:48:01,822 --> 01:48:04,450 That will solve everything! l've had it! 1027 01:48:04,525 --> 01:48:09,519 l've had it with wobbly-legged, rum-soaked pirates! 1028 01:48:12,166 --> 01:48:17,331 - How'd this go all screwy? - Well, each wants the chest for hisself. 1029 01:48:17,404 --> 01:48:20,601 Mr. Norrington, l think, is trying to regain a bit of honor, 1030 01:48:20,674 --> 01:48:23,165 old Jack's looking to trade it, save his own skin, 1031 01:48:23,243 --> 01:48:27,407 then Turner, there, l think he's trying to settle some unresolved business 1032 01:48:27,481 --> 01:48:31,110 'twixt him and his twice-cursed pirate father. 1033 01:48:31,185 --> 01:48:33,176 - Sad. - This is madness! 1034 01:48:33,253 --> 01:48:37,041 That chest must be worth more than a shiny penny. 1035 01:48:37,124 --> 01:48:39,046 Terrible temptation. 1036 01:48:39,126 --> 01:48:45,122 lf we was any kind of decent, we'd remove temptation from their path. 1037 01:48:50,804 --> 01:48:52,635 Enough! 1038 01:48:58,979 --> 01:49:01,573 The heat! 1039 01:49:20,634 --> 01:49:22,693 Bugger! 1040 01:49:34,882 --> 01:49:37,373 By your leave, Mr. Turner. 1041 01:50:24,298 --> 01:50:27,358 By your leave, Mr. Norrington. 1042 01:51:19,453 --> 01:51:22,445 Do excuse me while l kill the man who ruined my life. 1043 01:51:22,522 --> 01:51:26,549 - Be my guest. - Let us examine that claim for a moment. 1044 01:51:26,994 --> 01:51:32,455 Who was it, that at the very moment you had a notorious pirate safely behind bars, 1045 01:51:32,532 --> 01:51:39,324 saw fit to free said pirate and take your dearly beloved all to hisself? 1046 01:51:40,474 --> 01:51:43,068 So whose fault is it, really, 1047 01:51:43,143 --> 01:51:47,534 that you've ended up a rum-pot deckhand what takes orders from pirates? 1048 01:51:47,614 --> 01:51:49,605 Enough! 1049 01:51:51,852 --> 01:51:55,640 Unfortunately, Mr. Turner, he's right! 1050 01:51:57,624 --> 01:51:59,512 Still rooting for you, mate. 1051 01:52:57,717 --> 01:53:00,515 We got it! We got it! We got it! 1052 01:53:14,868 --> 01:53:17,928 Hello, poppet. 1053 01:53:44,764 --> 01:53:46,686 Come on, run! 1054 01:54:29,543 --> 01:54:31,499 - Sword! - Sword! Sword! 1055 01:54:34,447 --> 01:54:36,972 Sword! 1056 01:55:17,691 --> 01:55:20,319 Follow my voice. Follow my voice. 1057 01:55:20,393 --> 01:55:22,657 To the left... no, turn around. 1058 01:55:22,729 --> 01:55:24,822 Go to the right. 1059 01:55:24,898 --> 01:55:27,423 No, that's a tree. 1060 01:55:27,500 --> 01:55:28,990 Shut it. 1061 01:56:18,518 --> 01:56:20,907 Jar of dirt! 1062 01:57:21,047 --> 01:57:23,038 Right. 1063 01:57:56,182 --> 01:57:58,480 We've got it! 1064 01:58:08,161 --> 01:58:11,187 Come on, Turner! 1065 01:58:27,313 --> 01:58:31,909 Leave him lie! Unless you plan on using him to hit something with. 1066 01:58:32,318 --> 01:58:35,014 - We're not getting out of this. - Not with the chest. 1067 01:58:35,088 --> 01:58:37,044 lnto the boat. 1068 01:58:37,123 --> 01:58:40,047 - You're mad! - Don't wait for me. 1069 01:58:46,232 --> 01:58:49,998 - l say we respect his final wish. - Aye! 1070 01:58:59,379 --> 01:59:01,870 Your bravery is wasted. 1071 01:59:03,249 --> 01:59:09,540 l shall pry the chest away from your cold, dead hands. 1072 01:59:11,491 --> 01:59:13,288 Here you go! 1073 01:59:25,038 --> 01:59:26,869 Pirates! 1074 01:59:44,891 --> 01:59:48,383 - What happened to the chest? - Norrington took it to draw them off. 1075 01:59:48,828 --> 01:59:52,059 - You're pulling too hard! - You ain't pulling hard enough! 1076 01:59:52,499 --> 01:59:55,593 - Where's the commodore? - Fell behind. 1077 01:59:55,668 --> 01:59:57,829 My prayers be with him. 1078 01:59:57,904 --> 01:59:59,895 Best not wallow in our grief. 1079 01:59:59,973 --> 02:00:04,865 The bright side is you're back, and made it off free and clear. 1080 02:00:20,193 --> 02:00:22,525 Lord on high, deliver us. 1081 02:00:25,798 --> 02:00:27,595 l'll handle this, mate. 1082 02:00:29,869 --> 02:00:31,530 Oi, fishface! 1083 02:00:33,006 --> 02:00:35,600 Lose something? Eh? Scungilli! 1084 02:00:40,880 --> 02:00:42,871 Got it! 1085 02:00:44,083 --> 02:00:47,109 Come to negotiate, eh, have you, you slimy git? 1086 02:00:47,186 --> 02:00:48,676 Look what l got. 1087 02:00:48,755 --> 02:00:51,849 I got a jar of dirt. I got a jar of dirt 1088 02:00:51,925 --> 02:00:53,813 And guess what's inside it? 1089 02:00:54,727 --> 02:00:56,217 Enough! 1090 02:01:04,337 --> 02:01:07,067 - Hard to starboard. - Hard to starboard! 1091 02:01:07,140 --> 02:01:10,303 Brace up the foreyard! 1092 02:01:13,446 --> 02:01:15,505 Hard to starboard! 1093 02:01:15,582 --> 02:01:20,508 Send his beloved Pearl back to the depths. 1094 02:01:32,565 --> 02:01:36,422 She's on us! She's on us! 1095 02:01:38,037 --> 02:01:42,098 - Let them taste the triple guns. - Aye, Captain. 1096 02:02:08,001 --> 02:02:09,525 Make fast! 1097 02:02:10,770 --> 02:02:13,330 Go on, me darling! Show us what you've got! 1098 02:02:13,406 --> 02:02:16,136 Come on, girl! 1099 02:02:22,181 --> 02:02:24,672 - She's falling behind! - Aye. We've got her! 1100 02:02:24,717 --> 02:02:28,414 - We're the faster? - Against the wind, the Dutchman beats us. 1101 02:02:28,488 --> 02:02:30,979 - But with the wind... - We rob her advantage. 1102 02:02:31,024 --> 02:02:32,855 Aye. 1103 02:02:34,927 --> 02:02:36,451 We're out of range! 1104 02:02:36,529 --> 02:02:41,228 Break off pursuit, run her light and douse canvas! 1105 02:02:41,300 --> 02:02:43,632 We're giving up, sir? 1106 02:02:53,746 --> 02:02:56,044 They're giving up! 1107 02:03:02,121 --> 02:03:04,248 My father is on that ship. 1108 02:03:04,323 --> 02:03:06,814 We can take her. We should turn and fight. 1109 02:03:06,893 --> 02:03:13,856 Why fight when you can negotiate? All one needs is the proper leverage. 1110 02:03:23,976 --> 02:03:26,774 Where is it? Where is the thump-thump? 1111 02:03:28,147 --> 02:03:31,105 We must have hit a reef! 1112 02:03:33,186 --> 02:03:37,247 No. lt's not a reef! Get away from the rail! 1113 02:03:37,323 --> 02:03:40,349 - What is it? - The kraken. 1114 02:03:40,727 --> 02:03:42,991 - To arms! - Load guns! Defend the mast! 1115 02:03:43,062 --> 02:03:47,522 lt'll attack the starboard. Run out the cannons and hold for my signal! 1116 02:04:21,134 --> 02:04:23,557 Easy, boys! 1117 02:04:26,939 --> 02:04:27,997 Will? 1118 02:04:28,508 --> 02:04:30,703 Steady! Steady. 1119 02:04:32,645 --> 02:04:36,103 - Will! - Hold. Hold. 1120 02:04:36,182 --> 02:04:39,208 l think we've held fire long enough. 1121 02:04:40,419 --> 02:04:42,785 - Will! - Fire! 1122 02:05:02,909 --> 02:05:06,436 - lt'll be back. We have to get off the ship. - There's no boats. 1123 02:05:14,654 --> 02:05:19,250 Pull the grates. Get all the gunpowder onto the net in the cargo hold! 1124 02:05:21,561 --> 02:05:26,055 - Whatever you do, don't miss. - As soon as you're clear. 1125 02:05:40,246 --> 02:05:44,342 We are short-stocked on gunpowder! Six barrels! 1126 02:05:45,351 --> 02:05:47,512 Hurry up! 1127 02:05:47,587 --> 02:05:51,148 - There's only six kegs of powder! - Then load the rum. 1128 02:06:00,032 --> 02:06:02,865 Aye, the rum too! 1129 02:06:31,063 --> 02:06:33,054 Step to! 1130 02:06:36,736 --> 02:06:39,330 You coward. 1131 02:06:44,143 --> 02:06:46,202 Not good. 1132 02:06:54,120 --> 02:06:56,850 - Haul away! - Heave! 1133 02:06:56,923 --> 02:07:01,246 - Heave like you're being paid for it! - Put your backs into it! 1134 02:07:44,303 --> 02:07:47,568 - l got you! l got you! - Don't let me go! 1135 02:07:47,640 --> 02:07:50,302 - l won't let you go! - Shoot me! 1136 02:07:55,614 --> 02:07:58,640 - Clear? - Higher! Higher! 1137 02:08:15,534 --> 02:08:17,661 Here! Come on! 1138 02:08:18,304 --> 02:08:20,966 Come and get me. l'm over here! 1139 02:08:21,040 --> 02:08:23,099 Come on! 1140 02:08:48,034 --> 02:08:51,265 Shoot! Elizabeth, shoot! 1141 02:10:18,624 --> 02:10:20,546 Did we kill it? 1142 02:10:20,626 --> 02:10:24,221 No. We just made it angry. 1143 02:10:24,597 --> 02:10:27,555 We're not out of this yet. Captain, orders! 1144 02:10:29,502 --> 02:10:32,198 Abandon ship. lnto the longboat. 1145 02:10:34,440 --> 02:10:37,295 Jack. The Pearl. 1146 02:10:38,577 --> 02:10:40,943 She's only a ship, mate. 1147 02:10:41,013 --> 02:10:43,573 He's right. We have to head for land. 1148 02:10:43,649 --> 02:10:46,743 - lt's a lot of open water. - lt's a lot of water. 1149 02:10:46,819 --> 02:10:51,449 We have to try. We can get away as it takes down the Pearl. 1150 02:10:53,359 --> 02:10:55,190 Abandon ship. 1151 02:10:55,261 --> 02:10:57,684 Abandon ship or abandon hope. 1152 02:11:14,446 --> 02:11:16,607 Thank you, Jack. 1153 02:11:18,717 --> 02:11:21,447 We're not free yet, love. 1154 02:11:21,520 --> 02:11:23,681 You came back. 1155 02:11:26,258 --> 02:11:28,954 l always knew you were a good man. 1156 02:11:41,941 --> 02:11:44,774 Prepare to cast off. There's no time to lose. 1157 02:11:44,843 --> 02:11:47,266 Come on, Will. Step to! 1158 02:12:06,365 --> 02:12:08,856 lt's after you, not the ship. 1159 02:12:08,901 --> 02:12:11,825 lt's not us. 1160 02:12:11,904 --> 02:12:14,702 This is the only way, don't you see? 1161 02:12:17,977 --> 02:12:20,138 l'm not sorry. 1162 02:12:25,751 --> 02:12:27,742 Pirate. 1163 02:12:47,106 --> 02:12:49,336 Where's Jack? 1164 02:12:52,911 --> 02:12:56,836 He elected to stay behind to give us a chance. 1165 02:13:05,557 --> 02:13:07,388 Go! 1166 02:13:20,172 --> 02:13:22,538 Bugger. Bugger, bugger. 1167 02:13:51,870 --> 02:13:53,997 Come on! 1168 02:13:58,243 --> 02:14:00,973 Just got it. Come on. 1169 02:14:30,075 --> 02:14:32,566 Not so bad. 1170 02:14:43,822 --> 02:14:45,653 Hello, beastie. 1171 02:15:34,473 --> 02:15:38,705 Jack Sparrow, our debt is settled. 1172 02:15:40,012 --> 02:15:42,276 The captain goes down with his ship. 1173 02:15:42,347 --> 02:15:46,374 Turns out not even Jack Sparrow can best the devil. 1174 02:15:51,657 --> 02:15:54,285 Open the chest. 1175 02:15:55,427 --> 02:15:57,952 Open the chest. l need to see it! 1176 02:16:13,512 --> 02:16:19,508 Damn you, Jack Sparrow! 1177 02:16:25,324 --> 02:16:28,088 The last of our ships is returned. 1178 02:16:28,160 --> 02:16:30,583 ls there any news on the chest? 1179 02:16:30,662 --> 02:16:36,328 None. But one of the ships did pick up a man adrift at sea. 1180 02:16:36,401 --> 02:16:38,562 He had these. 1181 02:16:45,544 --> 02:16:48,707 l took the liberty of filling in my name. 1182 02:16:56,221 --> 02:17:00,317 lf you intend to claim these, then you must have something to trade. 1183 02:17:00,392 --> 02:17:03,020 Do you have the compass? 1184 02:17:03,095 --> 02:17:04,926 Better. 1185 02:17:12,104 --> 02:17:14,664 The heart of Davy Jones. 1186 02:18:10,095 --> 02:18:12,586 Against the cold 1187 02:18:12,664 --> 02:18:14,996 and the sorrow. 1188 02:18:25,243 --> 02:18:27,837 lt's a shame. 1189 02:18:27,913 --> 02:18:30,404 l know you're thinking that with the Pearl 1190 02:18:30,449 --> 02:18:35,842 you could have captured the devil and set free your father's soul. 1191 02:18:35,921 --> 02:18:38,651 Doesn't matter now. 1192 02:18:38,724 --> 02:18:41,386 The Pearl is gone, 1193 02:18:41,460 --> 02:18:43,416 along with its captain. 1194 02:18:43,495 --> 02:18:45,690 Aye. 1195 02:18:45,764 --> 02:18:49,723 And already the world seems a bit less bright. 1196 02:18:49,801 --> 02:18:52,895 He fooled us all right till the end, 1197 02:18:52,971 --> 02:18:56,737 but l guess that honest streak finally won out. 1198 02:18:59,611 --> 02:19:01,374 To Jack Sparrow. 1199 02:19:01,446 --> 02:19:06,440 - Never another like Captain Jack. - He was a gentleman of fortune, he was. 1200 02:19:07,052 --> 02:19:09,111 He was a good man. 1201 02:19:29,841 --> 02:19:33,902 lf there was anything could be done to bring him back... 1202 02:19:35,280 --> 02:19:38,977 - Elizabeth. - Would you do it? 1203 02:19:40,218 --> 02:19:42,550 What would you... 1204 02:19:46,024 --> 02:19:49,949 What would any of you be willing to do, hm? 1205 02:19:51,129 --> 02:19:55,054 Would you sail to the ends of the Earth and beyond 1206 02:19:55,133 --> 02:20:00,196 to fetch back witty Jack and him precious Pearl? 1207 02:20:06,378 --> 02:20:07,606 Aye. 1208 02:20:08,680 --> 02:20:10,011 Aye. 1209 02:20:10,649 --> 02:20:11,843 Aye. 1210 02:20:13,185 --> 02:20:14,209 Aye. 1211 02:20:17,222 --> 02:20:19,315 Yes. 1212 02:20:21,560 --> 02:20:22,822 Aye. 1213 02:20:22,894 --> 02:20:24,885 All right. 1214 02:20:25,964 --> 02:20:32,995 But if you go and brave the weird and haunted shores at world's end, 1215 02:20:34,072 --> 02:20:40,329 then you will need a captain who knows those waters. 1216 02:20:55,260 --> 02:20:59,424 So tell me, what's become of my ship? |
|
|
2楼#
发布于:2007-02-06 10:22
请勿灌水,谢谢合作!
|
|
|
3楼#
发布于:2008-12-05 22:39
哇塞~~~太喜欢这些了~~!!吼吼~~~~
|
|