朗读者陈喆
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2024-03-27
阅读:6685回复:5

[整理]《加勒比海盗2:聚魂棺》全英文台词

楼主#
更多 发布于:2006-12-17 15:22
1
00:02:23,523 --> 00:02:25,582
Will!

2
00:02:26,092 --> 00:02:29,152
- Why is this happening?
- l don't know.

3
00:02:30,464 --> 00:02:32,625
You look beautiful.

4
00:02:34,100 --> 00:02:37,399
lt's bad luck for the groom
to see the bride before the wedding.

5
00:02:37,471 --> 00:02:40,770
Make way! Let me through!
How dare you!

6
00:02:40,841 --> 00:02:44,333
Stand your men down at once.
Do you hear me?

7
00:02:45,712 --> 00:02:48,636
Governor Weatherby Swann,
it's been too long.

8
00:02:48,715 --> 00:02:52,276
- Cutler Beckett?
- lt's Lord now, actually.

9
00:02:53,987 --> 00:02:59,277
Lord or not, you have no reason
and no authority to arrest this man.

10
00:02:59,726 --> 00:03:02,320
ln fact, l do. Mr. Mercer?

11
00:03:04,698 --> 00:03:08,293
The warrant for the arrest
of one William Turner.

12
00:03:13,340 --> 00:03:17,902
- This warrant is for Elizabeth Swann.
- ls it? That's annoying. My mistake.

13
00:03:17,978 --> 00:03:20,469
- Arrest her.
- On what charges?

14
00:03:20,514 --> 00:03:24,177
Aha. Here's the one for William Turner.

15
00:03:24,251 --> 00:03:28,381
And l have another one
for a Mr. James Norrington.

16
00:03:28,455 --> 00:03:30,616
- ls he present?
- What are the charges?

17
00:03:30,690 --> 00:03:34,421
Commodore Norrington resigned
his commission some months ago.

18
00:03:34,494 --> 00:03:36,917
That wasn't the answer
to the question l asked.

19
00:03:36,997 --> 00:03:40,660
Lord Beckett. ln the category
of questions not answered...

20
00:03:40,734 --> 00:03:44,192
We are under the jurisdiction
of the king's governor of Port Royal

21
00:03:44,271 --> 00:03:47,104
and you will tell us
what we are charged with.

22
00:03:47,173 --> 00:03:50,438
The charge is ''conspiring to set free

23
00:03:50,510 --> 00:03:54,241
''a man convicted of crimes
against the Crown and Empire

24
00:03:54,314 --> 00:03:58,136
''and condemned to death,
for which the...''

25
00:03:58,218 --> 00:04:01,881
For which the punishment,
regrettably, is also death.

26
00:04:04,357 --> 00:04:07,520
Perhaps you remember a certain pirate
named Jack Sparrow.

27
00:04:07,594 --> 00:04:09,585
Captain.

28
00:04:10,830 --> 00:04:13,390
Captain Jack Sparrow.

29
00:04:13,633 --> 00:04:16,363
Captain Jack Sparrow.

30
00:04:16,436 --> 00:04:18,666
Yes, l thought you might.

31
00:04:20,440 --> 00:04:25,696
Fifteen men on a dead man's chest

32
00:04:25,779 --> 00:04:30,637
Yo-ho-ho and a bottle of rum

33
00:04:30,717 --> 00:04:36,075
Drink and the devil
had done for the rest

34
00:04:36,156 --> 00:04:40,820
Yo-ho-ho and a bottle of rum

35
00:05:03,416 --> 00:05:05,577
Prisoners, come on!

36
00:06:43,683 --> 00:06:45,674
Sorry, mate.

37
00:06:47,821 --> 00:06:50,984
Mind if we make a little side trip?

38
00:06:51,825 --> 00:06:54,157
l didn't think so.

39
00:07:00,333 --> 00:07:04,258
- Not quite according to plan.
- Complications arose, ensued,

40
00:07:04,337 --> 00:07:06,362
were overcome.

41
00:07:07,774 --> 00:07:11,232
You got what you went in for, then?

42
00:07:13,580 --> 00:07:16,743
Captain, l think the crew,
meaning me as well,

43
00:07:16,816 --> 00:07:20,240
were expecting something
a bit more shiny,

44
00:07:20,320 --> 00:07:24,552
with the lsla de Muerta going pear-shaped,
reclaimed by the sea with the treasure.

45
00:07:24,624 --> 00:07:27,184
And the Royal Navy chasing us
around the Atlantic.

46
00:07:27,260 --> 00:07:29,956
- And the hurricane.
- Aye.

47
00:07:30,029 --> 00:07:35,752
All in all, it seems some time
since we did a speck of honest pirating.

48
00:07:37,003 --> 00:07:39,892
- Shiny.
- Aye, shiny.

49
00:07:41,040 --> 00:07:43,031
ls that how you're all feeling?

50
00:07:43,109 --> 00:07:48,467
That perhaps dear old Jack is not serving
your best interests as captain?

51
00:07:48,982 --> 00:07:50,870
Walk the plank.

52
00:07:50,950 --> 00:07:53,976
- What did the bird say?
- Do not blame the bird.

53
00:07:54,053 --> 00:07:57,409
Show us what is on
that piece of cloth there.

54
00:08:05,565 --> 00:08:09,160
- You know that don't do no good.
- lt does me.

55
00:08:11,137 --> 00:08:14,470
- lt's a key.
- No. Much more better.

56
00:08:15,608 --> 00:08:18,441
lt is a drawing of a key.

57
00:08:24,851 --> 00:08:26,739
Gentlemen,

58
00:08:26,820 --> 00:08:28,742
what do keys do?

59
00:08:29,756 --> 00:08:31,644
Keys

60
00:08:31,724 --> 00:08:34,090
unlock things?

61
00:08:34,160 --> 00:08:37,982
And whatever this key unlocks,
inside there's something valuable.

62
00:08:38,064 --> 00:08:41,329
So we're setting out to find
whatever this key unlocks.

63
00:08:41,401 --> 00:08:43,062
No.

64
00:08:43,636 --> 00:08:47,527
lf we don't have the key, we can't open
whatever we don't have that it unlocks.

65
00:08:47,607 --> 00:08:51,498
So what purpose would be served
in finding whatever need be unlocked,

66
00:08:51,578 --> 00:08:56,038
which we don't have, without first
having found the key what unlocks it?

67
00:08:56,115 --> 00:08:58,447
So we're going after this key.

68
00:08:59,385 --> 00:09:01,876
You're not making any sense at all.

69
00:09:02,388 --> 00:09:04,344
Any more questions?

70
00:09:04,424 --> 00:09:06,949
So do we have a heading?

71
00:09:08,161 --> 00:09:10,152
A heading.

72
00:09:11,464 --> 00:09:13,625
Set sail in a

73
00:09:14,667 --> 00:09:16,589
general

74
00:09:21,374 --> 00:09:23,262
that-way direction.

75
00:09:23,343 --> 00:09:24,537
Captain?

76
00:09:24,611 --> 00:09:29,366
Come on, snap to and make sail.
You know how this works. Go on.

77
00:09:32,852 --> 00:09:35,218
Have you noticed lately

78
00:09:35,288 --> 00:09:39,918
the captain seems to be acting
a bit strange... er?

79
00:09:39,993 --> 00:09:42,791
Setting sail without knowing
his own heading.

80
00:09:42,862 --> 00:09:45,888
Something's got Jack vexed,
and mark my words,

81
00:09:45,965 --> 00:09:49,822
what bodes ill for Jack Sparrow
bodes ill for us all.

82
00:10:04,083 --> 00:10:06,643
Lord Beckett,
the prisoner as ordered, sir.

83
00:10:06,719 --> 00:10:09,051
Those won't be necessary.

84
00:10:12,759 --> 00:10:17,583
The East lndia Trading Company
has need of your services.

85
00:10:21,567 --> 00:10:23,626
We wish for you to act as our agent

86
00:10:23,703 --> 00:10:27,833
in a business transaction
with our mutual friend Captain Sparrow.

87
00:10:27,907 --> 00:10:30,296
More acquaintance.
How do you know him?

88
00:10:30,376 --> 00:10:33,334
We've had dealings in the past.

89
00:10:34,213 --> 00:10:37,910
And we've each
left our mark on the other.

90
00:10:37,984 --> 00:10:40,373
What mark did he leave on you?

91
00:10:42,956 --> 00:10:46,778
By your efforts,
Jack Sparrow was set free.

92
00:10:46,859 --> 00:10:48,952
l would like you to go to him

93
00:10:49,028 --> 00:10:53,590
and recover a certain property
in his possession.

94
00:10:53,666 --> 00:10:56,396
Recover. At the point of a sword?

95
00:10:57,003 --> 00:10:58,994
Bargain.

96
00:11:05,244 --> 00:11:07,405
Letters of marque.

97
00:11:08,648 --> 00:11:11,242
You will offer
what amounts to a full pardon.

98
00:11:11,317 --> 00:11:15,583
Jack will be free,
a privateer in the employ of England.

99
00:11:16,289 --> 00:11:21,113
Somehow l doubt Jack will consider
employment the same as being free.

100
00:11:21,194 --> 00:11:23,287
Freedom.

101
00:11:24,197 --> 00:11:27,587
Jack Sparrow is a dying breed.

102
00:11:27,667 --> 00:11:29,555
The world is shrinking,

103
00:11:29,635 --> 00:11:33,093
the blank edges of the map filled in.

104
00:11:33,172 --> 00:11:37,063
Jack must find his place
in the New World or perish.

105
00:11:37,143 --> 00:11:39,907
Not unlike you, Mr. Turner.

106
00:11:39,979 --> 00:11:42,834
You and your fiancée
face the hangman's noose.

107
00:11:43,549 --> 00:11:48,304
- So you get Jack and the Black Pearl.
- The Black Pearl?

108
00:11:48,388 --> 00:11:52,586
- The property you want that he possesses.
- A ship? Hardly.

109
00:11:52,658 --> 00:11:56,754
The item in question is considerably
smaller and far more valuable,

110
00:11:56,829 --> 00:12:00,424
something Sparrow keeps
on his person at all times.

111
00:12:00,500 --> 00:12:03,128
A compass?

112
00:12:03,202 --> 00:12:05,363
You know it.

113
00:12:06,706 --> 00:12:11,097
Bring back that compass
or there's no deal.

114
00:12:36,502 --> 00:12:38,834
Why is the rum always gone?

115
00:12:47,380 --> 00:12:49,974
That's why.

116
00:12:55,988 --> 00:12:57,979
As you were, gents.

117
00:13:33,126 --> 00:13:35,082
Time's run out, Jack.

118
00:13:53,579 --> 00:13:56,207
Bootstrap.

119
00:13:56,282 --> 00:13:58,443
Bill Turner.

120
00:14:03,222 --> 00:14:05,588
You look good, Jack.

121
00:14:12,331 --> 00:14:14,561
ls this a dream?

122
00:14:14,634 --> 00:14:16,033
No.

123
00:14:16,102 --> 00:14:19,731
l thought not.
lf it were, there'd be rum.

124
00:14:27,613 --> 00:14:30,104
You got the Pearl back, l see.

125
00:14:30,816 --> 00:14:34,638
l had some help retrieving the Pearl,
by the way.

126
00:14:35,788 --> 00:14:38,279
Your son.

127
00:14:38,357 --> 00:14:40,848
William?

128
00:14:41,594 --> 00:14:43,983
He ended up a pirate after all.

129
00:14:44,830 --> 00:14:48,789
And to what do l owe
the pleasure of your carbuncle?

130
00:14:48,868 --> 00:14:51,029
He sent me.

131
00:14:52,371 --> 00:14:55,033
Davy Jones.

132
00:14:57,777 --> 00:14:59,802
So it's you, then.

133
00:15:01,414 --> 00:15:04,747
He shanghaied you
into service, eh?

134
00:15:04,817 --> 00:15:06,842
l chose it.

135
00:15:06,919 --> 00:15:11,913
l'm sorry for the part l played
in the mutiny against you, Jack.

136
00:15:12,725 --> 00:15:15,250
l stood up for you.

137
00:15:15,328 --> 00:15:18,217
Everything went wrong after that.

138
00:15:19,932 --> 00:15:24,756
They strapped me to a cannon.
l ended up on the bottom of the ocean,

139
00:15:24,837 --> 00:15:27,761
the weight of the water
crushing down on me.

140
00:15:27,840 --> 00:15:30,365
Unable to move.

141
00:15:31,344 --> 00:15:33,710
Unable to die, Jack.

142
00:15:33,779 --> 00:15:39,376
And l thought that even the tiniest hope
of escaping this fate, l would take it.

143
00:15:39,986 --> 00:15:42,250
l would trade anything for it.

144
00:15:44,323 --> 00:15:47,554
lt's funny what a man will do
to forestall his final judgment.

145
00:15:47,627 --> 00:15:50,289
You made a deal with him too, Jack.

146
00:15:50,363 --> 00:15:53,025
He raised the Pearl
from the depths for you.

147
00:15:53,099 --> 00:15:55,158
1 3 years, you've been her captain.

148
00:15:55,234 --> 00:15:57,156
- Technically...
- Jack.

149
00:15:57,236 --> 00:15:59,659
You won't be able
to talk yourself out of this.

150
00:15:59,739 --> 00:16:02,503
The terms what applied to me
apply to you as well.

151
00:16:02,575 --> 00:16:06,898
One soul bound to crew
1 00 years upon his ship.

152
00:16:06,979 --> 00:16:09,402
The Flying Dutchman
already has a captain...

153
00:16:09,482 --> 00:16:11,848
Then it's the locker for you!

154
00:16:11,917 --> 00:16:15,148
Jones's terrible leviathan will find you

155
00:16:15,221 --> 00:16:19,544
and drag the Pearl back to the depths
and you along with it.

156
00:16:20,459 --> 00:16:25,089
Any idea when Jones might release
said terrible beastie?

157
00:16:26,032 --> 00:16:27,954
l already told you, Jack.

158
00:16:29,902 --> 00:16:32,234
Your time is up.

159
00:16:33,139 --> 00:16:35,164
lt comes now,

160
00:16:35,241 --> 00:16:40,565
drawn with ravenous hunger
to the man what bears the black spot.

161
00:16:49,689 --> 00:16:52,954
On deck, all hands!
Make fast the bunt gasket!

162
00:16:53,025 --> 00:16:55,357
On deck! Scurry!

163
00:16:55,428 --> 00:16:59,990
Scurry! l want movement!
Movement! l want movement!

164
00:17:00,066 --> 00:17:03,854
Lift the skin up! Keep your loof!
Haul those sheets!

165
00:17:03,936 --> 00:17:08,396
Run them! Run! Keep running! Run as if
the devil himself and itself is upon us!

166
00:17:08,474 --> 00:17:11,807
- Do we have a heading?
- Run! Land.

167
00:17:16,949 --> 00:17:20,646
- Which port?
- l didn't say ''port,'' l said ''land.'' Any land.

168
00:17:27,059 --> 00:17:30,256
- Jack's hat! Bring her about!
- No, no!

169
00:17:30,329 --> 00:17:32,627
Leave it!

170
00:17:33,265 --> 00:17:35,688
Run.

171
00:17:36,569 --> 00:17:39,663
Back to your stations,
the lot of you!

172
00:17:48,247 --> 00:17:49,908
Jack?

173
00:17:49,982 --> 00:17:55,443
For the love of mother and child, Jack,
what's coming after us?

174
00:17:55,521 --> 00:17:57,284
Nothing.

175
00:19:10,663 --> 00:19:14,929
- Here, now, you can't be here.
- l think you'll find he can.

176
00:19:15,000 --> 00:19:16,490
Mr. Swann!

177
00:19:16,535 --> 00:19:18,628
Governor Swann, still.

178
00:19:18,704 --> 00:19:21,969
Do you think l wear this wig
to keep my head warm?

179
00:19:22,041 --> 00:19:25,670
Jack's compass?
What does Beckett want with that?

180
00:19:25,744 --> 00:19:29,908
Does it matter? l'm to find Jack
and convince him to return to Port Royal.

181
00:19:29,982 --> 00:19:32,542
ln exchange, the charges
against us will be dropped.

182
00:19:32,618 --> 00:19:36,281
No. We must find our own avenue
to secure your freedom.

183
00:19:36,355 --> 00:19:38,915
ls that a lack of faith in Jack
or in me?

184
00:19:38,991 --> 00:19:41,289
That you would risk your life
to save Sparrow

185
00:19:41,360 --> 00:19:45,285
does not mean
he would do the same for anyone else.

186
00:19:45,364 --> 00:19:48,788
Now, where is that dog with the keys?

187
00:19:50,336 --> 00:19:52,896
l have faith in you.

188
00:19:52,972 --> 00:19:55,566
Both of you.

189
00:19:57,076 --> 00:19:59,806
Where will you find him?

190
00:19:59,879 --> 00:20:04,612
Tortuga. l'll start there
and l won't stop searching till l find him.

191
00:20:05,050 --> 00:20:08,474
And then l intend to return here
to marry you.

192
00:20:08,554 --> 00:20:11,853
- Properly?
- Eagerly, if you'll still have me.

193
00:20:12,958 --> 00:20:16,985
lf it weren't for these bars,
l'd have you already.

194
00:20:23,469 --> 00:20:27,997
- l'll wait for you.
- Keep a weather eye on the horizon.

195
00:20:37,483 --> 00:20:39,644
Captain Jack Sparrow?

196
00:20:40,686 --> 00:20:45,077
Owes me four doubloons.
Heard he was dead.

197
00:20:45,157 --> 00:20:49,014
Singapore. That's what l heard.
Drunk, with a smile on his face.

198
00:20:49,094 --> 00:20:53,451
Sure as the tide,
Jack Sparrow turn up in Singapore.

199
00:20:53,532 --> 00:20:55,557
Jack Sparrow?

200
00:20:55,634 --> 00:20:57,693
l haven't seen him in a month.

201
00:20:57,770 --> 00:21:01,558
When you find him,
will you give him a message?

202
00:21:02,641 --> 00:21:05,166
Can't say about Jack Sparrow,

203
00:21:05,244 --> 00:21:07,940
but there's an island
just south of the straits

204
00:21:08,013 --> 00:21:10,846
where l trade spice for

205
00:21:10,916 --> 00:21:13,077
delicious long pork.

206
00:21:14,720 --> 00:21:18,781
Cannot say about Jack,
but you'll find a ship there.

207
00:21:18,857 --> 00:21:21,189
A ship with black sails.

208
00:21:28,667 --> 00:21:30,555
My brother will take you ashore.

209
00:21:41,380 --> 00:21:44,338
- What's wrong? The beach is there.
- C'est trop dangereux.

210
00:21:44,416 --> 00:21:47,874
- What?
- C'est trop dangereux. je vous l'avais dit.

211
00:21:49,321 --> 00:21:51,380
Bon voyage. monsieur.

212
00:22:16,382 --> 00:22:18,873
Jack!

213
00:22:18,951 --> 00:22:20,942
Jack Sparrow!

214
00:22:26,859 --> 00:22:28,850
Marty!

215
00:22:29,695 --> 00:22:31,458
Cotton!

216
00:22:32,398 --> 00:22:34,389
Anybody?

217
00:22:40,739 --> 00:22:42,400
A familiar face.

218
00:22:42,474 --> 00:22:44,237
Don't eat me.

219
00:22:44,309 --> 00:22:47,335
- l'm not going to eat you.
- Don't eat me.

220
00:22:47,413 --> 00:22:49,973
No. Don't eat me.

221
00:23:00,926 --> 00:23:02,917
Gibbs.

222
00:23:33,158 --> 00:23:35,183
Come on! Let's go!

223
00:23:38,263 --> 00:23:40,128
Come on! Who wants it?

224
00:23:42,968 --> 00:23:45,300
l can do this all day!

225
00:24:49,668 --> 00:24:51,226
Jack?

226
00:24:51,303 --> 00:24:53,692
Jack Sparrow!

227
00:24:53,772 --> 00:24:56,366
l can honestly say
l'm glad to see you.

228
00:25:05,117 --> 00:25:07,073
Jack, it's me.

229
00:25:07,152 --> 00:25:08,483
Will Turner.

230
00:25:15,093 --> 00:25:17,425
Tell them to let me down!

231
00:25:19,531 --> 00:25:21,522
..eensy-weensy.

232
00:25:27,606 --> 00:25:29,767
..eunuchy. Snip, snip.

233
00:25:31,577 --> 00:25:33,841
Eunuchy.

234
00:25:36,682 --> 00:25:39,105
Jack, the compass.
That's all l need.

235
00:25:39,184 --> 00:25:42,278
Elizabeth is in danger.
We were arrested for helping you.

236
00:25:42,354 --> 00:25:44,686
She faces the gallows!

237
00:25:52,331 --> 00:25:54,128
Savvy?

238
00:26:00,405 --> 00:26:02,828
Save me.

239
00:26:02,908 --> 00:26:05,001
Jack, what did you tell them?

240
00:26:05,077 --> 00:26:07,136
No!

241
00:26:07,579 --> 00:26:09,877
What about Elizabeth?

242
00:26:09,948 --> 00:26:11,540
Jack!

243
00:26:14,052 --> 00:26:16,612
That's a good girl.
Come a little closer.

244
00:26:16,688 --> 00:26:21,045
- We don't bite.
- Go on. We won't bite you.

245
00:26:23,562 --> 00:26:26,190
Come quickly.

246
00:26:26,265 --> 00:26:29,530
- Tell me what's happening.
- Our name still has some standing.

247
00:26:29,601 --> 00:26:32,957
l've arranged passage to England.
The captain is a friend of mine.

248
00:26:33,038 --> 00:26:35,199
No! Will's gone to find Jack!

249
00:26:35,274 --> 00:26:37,333
We cannot count on William Turner.

250
00:26:37,409 --> 00:26:40,572
- Come!
- He's better than you give him credit for.

251
00:26:40,646 --> 00:26:44,104
This is no time for innocence.
Beckett has offered one pardon only -

252
00:26:44,182 --> 00:26:46,548
one, and that is promised
to Jack Sparrow.

253
00:26:46,618 --> 00:26:48,347
Even if Will succeeds,

254
00:26:48,420 --> 00:26:54,484
do not ask me to endure the sight of my
daughter walking to the gallows. Do not.

255
00:26:54,559 --> 00:26:58,984
Perhaps l can ensure a fair trial
for Will if he returns.

256
00:26:59,064 --> 00:27:04,161
- A fair trial for Will ends in a hanging.
- Then there is nothing left for you here.

257
00:27:11,276 --> 00:27:13,437
Wait inside.

258
00:27:14,546 --> 00:27:16,537
Captain?

259
00:27:19,051 --> 00:27:21,042
Captain.

260
00:27:26,825 --> 00:27:29,214
Evening, Governor.

261
00:27:29,294 --> 00:27:31,285
Shame, that.

262
00:27:31,363 --> 00:27:33,490
He was carrying this.

263
00:27:33,565 --> 00:27:36,295
lt's a letter to the king.

264
00:27:36,368 --> 00:27:38,700
- lt's from you.
- No...

265
00:27:42,074 --> 00:27:44,269
Elizabeth.

266
00:27:45,010 --> 00:27:47,376
What are you doing?

267
00:27:50,082 --> 00:27:52,573
- Where is she?
- Who?

268
00:28:10,335 --> 00:28:14,533
No doubt you've discovered that loyalty
is no longer the currency of the realm,

269
00:28:14,606 --> 00:28:16,904
as your father believes.

270
00:28:17,709 --> 00:28:20,371
Then what is?

271
00:28:20,445 --> 00:28:23,710
l'm afraid currency
is the currency of the realm.

272
00:28:23,782 --> 00:28:29,072
l expect, then, we can come
to some sort of understanding.

273
00:28:29,154 --> 00:28:32,351
- l'm here to negotiate.
- l'm listening.

274
00:28:34,893 --> 00:28:37,191
l'm listening intently.

275
00:28:39,064 --> 00:28:41,555
These letters of marque
are signed by the king.

276
00:28:41,600 --> 00:28:46,333
Yes, and they're not valid
until they bear my signature and my seal.

277
00:28:46,405 --> 00:28:49,135
Or else l would not still be here.

278
00:28:49,207 --> 00:28:53,303
You sent Will to get you the compass
owned by Jack Sparrow.

279
00:28:53,378 --> 00:28:57,109
- lt will do you no good.
- Do explain.

280
00:28:57,182 --> 00:29:01,937
l have been to the lsla de Muerta.
l have seen the treasure myself.

281
00:29:02,020 --> 00:29:06,309
- There is something you need to know.
- l see.

282
00:29:06,391 --> 00:29:09,485
You think the compass
leads only to the lsla de Muerta

283
00:29:09,561 --> 00:29:12,724
and so you hope to save me
from an evil fate.

284
00:29:13,465 --> 00:29:15,888
But you mustn't worry.

285
00:29:16,435 --> 00:29:19,825
l care not for cursed Aztec gold.

286
00:29:19,905 --> 00:29:22,396
My desires are not so provincial.

287
00:29:23,141 --> 00:29:27,407
There's more than one chest of value
in these waters.

288
00:29:28,647 --> 00:29:32,708
So perhaps you may wish
to enhance your offer.

289
00:29:35,187 --> 00:29:40,079
Consider into your calculations
that you robbed me of my wedding night.

290
00:29:40,158 --> 00:29:42,319
So l did.

291
00:29:44,229 --> 00:29:46,561
A marriage interrupted

292
00:29:48,867 --> 00:29:51,563
or fate intervenes?

293
00:29:52,270 --> 00:29:55,603
You're making great efforts
to ensure Jack Sparrow's freedom.

294
00:29:55,674 --> 00:29:58,199
- These aren't going to Jack.
- Really?

295
00:29:58,276 --> 00:30:01,040
To ensure Mr. Turner's freedom, then,

296
00:30:01,913 --> 00:30:04,677
l'll still want that compass.

297
00:30:04,749 --> 00:30:08,378
Consider that in your calculations.

298
00:30:28,006 --> 00:30:31,066
l say it was Divine Providence
what escaped us from jail.

299
00:30:31,143 --> 00:30:33,873
And l say it was me being clever.

300
00:30:35,113 --> 00:30:37,707
Ain't that right, poochie?

301
00:30:37,782 --> 00:30:41,980
Well, how'd you know it weren't Divine
Providence what inspired you to be clever?

302
00:30:42,053 --> 00:30:44,214
Anyways, l ain't stealing no ship.

303
00:30:44,289 --> 00:30:49,579
lt ain't stealing. lt's salvaging.
And since when did you care?

304
00:30:49,661 --> 00:30:54,291
Since we're not immortal no more.
We gotta take care of our immortal souls.

305
00:30:54,366 --> 00:30:58,188
- You know you can't read.
- lt's the Bible. You get credit for trying.

306
00:30:58,270 --> 00:31:03,765
Pretending to read the Bible's a lie.
That's a mark against...

307
00:31:05,610 --> 00:31:07,339
Look.

308
00:31:07,412 --> 00:31:09,471
There it is.

309
00:31:14,152 --> 00:31:16,211
What's got into him?

310
00:31:16,288 --> 00:31:18,415
Must have seen a catfish.

311
00:31:25,597 --> 00:31:27,758
Stupid mongrel!

312
00:31:43,615 --> 00:31:45,606
Come on!

313
00:31:52,724 --> 00:31:56,956
- lt's ours for the taking.
- Tide's coming in. That should help.

314
00:31:57,028 --> 00:31:59,826
And salvaging is saving,
in a manner of speaking.

315
00:31:59,898 --> 00:32:01,786
There's the truth of it!

316
00:32:09,341 --> 00:32:12,333
Suppose we better save it
as soon as we can,

317
00:32:12,410 --> 00:32:15,641
what with our souls
in such a vulnerable state and all.

318
00:32:15,714 --> 00:32:18,376
Amen to that.

319
00:32:34,599 --> 00:32:36,590
Thank you.

320
00:32:53,451 --> 00:32:56,750
Why would he do this to us?
lf Jack is the chief...

321
00:32:56,821 --> 00:32:59,312
Aye, the Pelegostos
made Jack their chief,

322
00:32:59,357 --> 00:33:03,020
but he only remains chief
as long as he acts like a chief.

323
00:33:03,094 --> 00:33:06,222
So he had no choice.
He's a captive as much as the rest of us.

324
00:33:06,298 --> 00:33:12,988
Worse, as it turns out. See, the Pelegostos
believe that Jack is a god in human form,

325
00:33:13,071 --> 00:33:19,032
and they intend to do him the honor
of releasing him from his fleshy prison.

326
00:33:22,714 --> 00:33:25,137
They'll roast him and eat him.

327
00:33:26,217 --> 00:33:28,014
Where's the rest of the crew?

328
00:33:28,086 --> 00:33:32,648
These cages we're in
weren't built till after we got here.

329
00:33:34,959 --> 00:33:37,154
The feast is about to begin.

330
00:33:37,762 --> 00:33:39,957
Jack's life will end

331
00:33:40,031 --> 00:33:42,363
when the drums stop.

332
00:33:44,135 --> 00:33:46,729
Well, we can't just sit here and wait,
then, can we?

333
00:33:49,174 --> 00:33:51,836
No, no. Oi! No, no.

334
00:33:51,910 --> 00:33:55,038
More wood. Big fire. Big fire.

335
00:33:55,113 --> 00:33:57,274
l am Chief. Want big fire.

336
00:33:57,349 --> 00:33:59,510
Come on.

337
00:34:02,520 --> 00:34:05,216
Tout de suite.
Come on. More wood.

338
00:35:13,825 --> 00:35:15,816
Bugger.

339
00:35:25,503 --> 00:35:27,664
A little seasoning, eh?

340
00:35:41,453 --> 00:35:43,080
Well done.

341
00:36:22,427 --> 00:36:25,783
Put your legs through.
Start to climb!

342
00:36:26,831 --> 00:36:31,063
Come on, men!
lt'll take all of us to crew the Black Pearl!

343
00:36:31,135 --> 00:36:33,899
Actually, you wouldn't need everyone.

344
00:36:33,972 --> 00:36:36,304
About six would do.

345
00:36:39,878 --> 00:36:41,675
Oh, dear.

346
00:36:45,116 --> 00:36:47,778
- Hurry!
- Come on!

347
00:36:51,523 --> 00:36:53,946
Come on! ls that all you got?

348
00:37:01,599 --> 00:37:04,124
Wait. Stop.

349
00:37:04,602 --> 00:37:06,593
Stop.

350
00:37:19,017 --> 00:37:21,440
- What are they doing?
- Stop.

351
00:37:28,159 --> 00:37:29,888
Snake!

352
00:37:47,345 --> 00:37:49,176
Move!

353
00:38:15,373 --> 00:38:17,568
Well, go on, go get them.

354
00:38:23,114 --> 00:38:25,378
No, no. Oi! No, no!

355
00:38:27,719 --> 00:38:29,380
Not good.

356
00:38:45,670 --> 00:38:47,900
Cut it loose! Find a rock!

357
00:39:06,858 --> 00:39:08,689
Roll the cage!

358
00:39:08,760 --> 00:39:11,126
Come on!

359
00:39:35,653 --> 00:39:40,613
- Lift the cage! Hurry!
- Come on, lads. Lift it like a lady's skirt.

360
00:40:36,781 --> 00:40:38,146
Run!

361
00:40:51,929 --> 00:40:54,659
This way, lads!

362
00:41:17,155 --> 00:41:18,679
Take cover!

363
00:41:19,891 --> 00:41:21,415
Stop it!

364
00:42:16,514 --> 00:42:17,947
Bugger.

365
00:42:45,509 --> 00:42:48,205
Haul loose the mooring line!

366
00:42:48,279 --> 00:42:50,543
The mooring line!

367
00:42:50,615 --> 00:42:54,312
Thief! Little hairy thief!
Give it back!

368
00:42:54,385 --> 00:42:57,684
- Don't bite it!
- Haul loose the mooring line!

369
00:42:58,189 --> 00:43:00,350
He's got me eye.
He won't give it back.

370
00:43:00,424 --> 00:43:03,882
- How'd you get it back last time?
- Excellent! Our work's half done.

371
00:43:03,961 --> 00:43:06,452
We done it for you,
knowing you'd be coming back.

372
00:43:06,530 --> 00:43:09,454
- Make ready to sail, boys!
- What about Jack?

373
00:43:09,533 --> 00:43:11,865
l won't leave without him.

374
00:43:20,978 --> 00:43:24,004
- Time to go.
- Cast off those lines!

375
00:43:32,723 --> 00:43:34,554
Make ready to cast off!

376
00:43:39,330 --> 00:43:41,696
Good doggy.

377
00:43:57,081 --> 00:44:03,407
Alas, my children, this is the day you shall
always remember as the day you almost...

378
00:44:06,490 --> 00:44:08,754
Captain Jack Sparrow.

379
00:44:34,485 --> 00:44:37,579
Let's get away from this island
and head out to open sea.

380
00:44:37,655 --> 00:44:42,183
Yes to the first. Yes to the second, but
only insofar as we keep to the shallows.

381
00:44:42,259 --> 00:44:44,386
That seems a bit contradictory, Captain.

382
00:44:44,462 --> 00:44:47,625
l have faith in your reconciliatory
navigational skills.

383
00:44:47,698 --> 00:44:50,826
Now, where is that monkey?
l want to shoot something.

384
00:44:56,507 --> 00:44:58,873
Jack. Elizabeth is in danger.

385
00:44:58,943 --> 00:45:01,741
Have you considered
just locking her up somewhere?

386
00:45:01,812 --> 00:45:04,372
She is locked up,
bound to hang for helping you.

387
00:45:04,448 --> 00:45:09,442
There comes a time when one must
take responsibility for one's mistakes.

388
00:45:10,721 --> 00:45:13,110
l need that compass of yours, Jack.

389
00:45:13,190 --> 00:45:15,784
l must trade it for her freedom.

390
00:45:18,062 --> 00:45:20,758
- Mr. Gibbs.
- Captain.

391
00:45:20,831 --> 00:45:23,891
We have a need to travel upriver.

392
00:45:23,968 --> 00:45:27,460
By need, do you mean a trifling need?

393
00:45:27,538 --> 00:45:31,326
Fleeting?
As in, say, a passing fancy?

394
00:45:31,409 --> 00:45:35,231
No, a resolute and unyielding need.

395
00:45:35,312 --> 00:45:39,100
What we need to do
is make sail for Port Royal with all haste.

396
00:45:39,183 --> 00:45:41,139
William,

397
00:45:41,218 --> 00:45:43,243
l shall trade you the compass

398
00:45:43,320 --> 00:45:45,185
if you will help me

399
00:45:45,256 --> 00:45:47,417
to find this.

400
00:45:51,095 --> 00:45:53,586
- You want me to find this?
- No.

401
00:45:54,698 --> 00:45:57,189
You want you to find this,

402
00:45:57,234 --> 00:46:01,330
because the finding of this
finds you incapacitorially finding

403
00:46:01,405 --> 00:46:08,129
and/or locating in your discovering a way
to save your dolly belle, ol' what's-her-face.

404
00:46:08,212 --> 00:46:11,045
Savvy?

405
00:46:12,583 --> 00:46:15,143
This is going to save Elizabeth?

406
00:46:17,455 --> 00:46:20,515
How much do you know
about Davy Jones?

407
00:46:22,760 --> 00:46:24,352
Not much.

408
00:46:24,428 --> 00:46:27,420
Yeah, it's going to save Elizabeth.

409
00:46:53,691 --> 00:46:56,387
What's all this?

410
00:46:56,961 --> 00:47:02,024
lf you both fancy the dress, you'll just have
to share and wear it one after the other.

411
00:47:02,099 --> 00:47:05,398
lt's not like that, sir.
This ship is haunted.

412
00:47:05,936 --> 00:47:08,268
ls it, now? And you?

413
00:47:08,339 --> 00:47:12,469
There's a female presence
amongst us here, sir.

414
00:47:12,543 --> 00:47:15,034
All the men, they can feel it.

415
00:47:15,112 --> 00:47:18,878
lt's the ghost of a lady widowed
before her marriage, l figure it,

416
00:47:18,949 --> 00:47:21,247
searching for her husband,
lost at sea.

417
00:47:21,318 --> 00:47:23,912
A virgin too, likely as not.

418
00:47:23,988 --> 00:47:26,252
And that bodes ill by all accounts.

419
00:47:26,323 --> 00:47:30,851
l say that we throw the dress overboard
and we hope the spirit follows it.

420
00:47:30,928 --> 00:47:33,761
No! That will just anger the spirit, sir.

421
00:47:33,831 --> 00:47:37,927
What we need to do is find out what
the spirit needs, and then get it back to her.

422
00:47:38,002 --> 00:47:40,266
Enough! Enough!

423
00:47:40,337 --> 00:47:44,626
You're a pair of superstitious goats
and it's got the best of you.

424
00:47:44,708 --> 00:47:47,939
Now, this appears to be no more
as we have a stowaway on board.

425
00:47:48,012 --> 00:47:50,173
A young woman, by the look of it.

426
00:47:50,247 --> 00:47:52,875
l want you to search the ship
and find her.

427
00:47:52,950 --> 00:47:55,680
Oh, and she's probably naked.

428
00:48:25,616 --> 00:48:28,244
Why is Jack afraid of the open ocean?

429
00:48:28,319 --> 00:48:30,685
Well, if you believe such things,

430
00:48:31,188 --> 00:48:33,986
there's a beast does the bidding
of Davy Jones -

431
00:48:34,058 --> 00:48:38,654
a fearsome creature with giant tentacles
that'll suction your face clean off

432
00:48:38,729 --> 00:48:42,358
and drag an entire ship
down to the crushing darkness.

433
00:48:44,001 --> 00:48:46,162
The kraken.

434
00:48:48,405 --> 00:48:52,330
They say the stench of its breath is like...

435
00:48:52,409 --> 00:48:55,936
lmagine, the last thing you know
on God's green earth

436
00:48:56,013 --> 00:49:01,974
is the roar of the kraken and the reeking
odor of a thousand rotting corpses.

437
00:49:03,887 --> 00:49:06,378
lf you believe such things.

438
00:49:06,857 --> 00:49:09,280
And the key will spare him that?

439
00:49:09,360 --> 00:49:12,887
Well, that's the very question
Jack wants answered.

440
00:49:12,963 --> 00:49:15,454
Bad enough even to go visit

441
00:49:16,367 --> 00:49:18,562
her.

442
00:49:18,636 --> 00:49:20,501
Her?

443
00:49:20,571 --> 00:49:22,562
Aye.

444
00:49:57,574 --> 00:50:01,305
No worries, mates.
Tia Dalma and l go way back.

445
00:50:01,378 --> 00:50:05,337
Thick as thieves.
Nigh inseparable, we are.

446
00:50:05,416 --> 00:50:07,748
Were. Have been.

447
00:50:08,919 --> 00:50:09,943
Before.

448
00:50:10,020 --> 00:50:13,012
- l'll watch your back.
- lt's me front l'm worried about.

449
00:50:13,090 --> 00:50:15,581
- Mind the boat.
- Mind the boat.

450
00:50:16,393 --> 00:50:18,918
- Mind the boat.
- Mind the boat.

451
00:50:18,996 --> 00:50:20,327
Mind the boat.

452
00:50:21,231 --> 00:50:23,392
Mind the boat.

453
00:50:35,212 --> 00:50:38,511
Jack Sparrow.

454
00:50:38,582 --> 00:50:40,675
Tia Dalma.

455
00:50:41,485 --> 00:50:46,081
l always knew the wind was going
to blow you back to me one day.

456
00:50:50,761 --> 00:50:52,683
You...

457
00:50:55,132 --> 00:50:57,760
You have a touch of

458
00:50:57,835 --> 00:51:01,191
destiny about you,

459
00:51:01,271 --> 00:51:03,159
William Turner.

460
00:51:04,908 --> 00:51:07,138
You know me?

461
00:51:07,211 --> 00:51:09,839
You want to know me.

462
00:51:09,913 --> 00:51:14,543
There'll be no knowing here. We've come
for help and we're not leaving without it.

463
00:51:14,618 --> 00:51:18,315
- l thought l knew you.
- Not so well as l had hoped.

464
00:51:18,389 --> 00:51:20,550
- Come.
- Come.

465
00:51:24,228 --> 00:51:28,722
What service may l do you?

466
00:51:29,433 --> 00:51:33,392
- You know l demand payment.
- l brought payment.

467
00:51:37,007 --> 00:51:38,998
Look.

468
00:51:40,144 --> 00:51:42,635
An undead monkey.

469
00:51:42,679 --> 00:51:44,840
Top that.

470
00:51:48,786 --> 00:51:52,711
Don't! You've no idea
how long it took us to catch that.

471
00:51:53,157 --> 00:51:55,682
The payment is fair.

472
00:51:55,759 --> 00:51:57,715
We're looking for this.

473
00:52:00,297 --> 00:52:03,095
And what it goes to.

474
00:52:04,568 --> 00:52:09,267
The compass you bartered from me,
it cannot lead you to this?

475
00:52:09,339 --> 00:52:12,763
Maybe. Why?

476
00:52:15,245 --> 00:52:19,705
Jack Sparrow does not know
what he wants.

477
00:52:20,317 --> 00:52:22,615
Or do you know,

478
00:52:22,686 --> 00:52:26,611
but are loath to claim it as your own?

479
00:52:28,325 --> 00:52:30,418
Your key go to a chest.

480
00:52:30,994 --> 00:52:35,556
And it is what lay inside the chest
you seek, don't it?

481
00:52:35,632 --> 00:52:38,521
- What is inside?
- Gold?

482
00:52:38,602 --> 00:52:42,732
Jewels? Unclaimed properties
of a valuable nature?

483
00:52:42,806 --> 00:52:45,934
Nothing bad, l hope?

484
00:52:46,710 --> 00:52:49,565
You know of Davy Jones,

485
00:52:49,646 --> 00:52:51,204
yes?

486
00:52:51,281 --> 00:52:54,079
A man of the sea.

487
00:52:54,151 --> 00:52:56,449
A great sailor,

488
00:52:56,520 --> 00:53:01,548
until he run afoul of that
which vex all men.

489
00:53:01,625 --> 00:53:04,617
What vexes all men?

490
00:53:06,163 --> 00:53:08,654
What indeed?

491
00:53:09,199 --> 00:53:11,258
- The sea.
- Sums.

492
00:53:11,335 --> 00:53:14,327
The dichotomy of good and evil.

493
00:53:14,938 --> 00:53:16,667
A woman.

494
00:53:16,940 --> 00:53:18,601
A woman.

495
00:53:18,675 --> 00:53:20,734
He fell in love.

496
00:53:20,811 --> 00:53:23,803
No, no, no, no.
l heard it was the sea he fell in love with.

497
00:53:23,881 --> 00:53:27,840
Same story, different versions,
and all are true.

498
00:53:27,918 --> 00:53:30,284
See, it was a woman

499
00:53:30,354 --> 00:53:33,152
as changing and harsh

500
00:53:33,223 --> 00:53:36,613
and untamable as the sea.

501
00:53:36,693 --> 00:53:39,116
Him never stopped loving her.

502
00:53:39,196 --> 00:53:43,986
But the pain it cause him
was too much to live with

503
00:53:44,067 --> 00:53:46,797
but not enough to cause him to die.

504
00:53:48,539 --> 00:53:53,033
What exactly did he put
into the chest?

505
00:53:53,110 --> 00:53:55,066
Him heart.

506
00:53:55,145 --> 00:53:57,272
Literally or figuratively?

507
00:53:57,347 --> 00:54:01,875
He couldn't literally
put his heart in a chest.

508
00:54:01,952 --> 00:54:03,943
Could he?

509
00:54:04,021 --> 00:54:10,119
lt was not worth feeling
what small, fleeting joy life brings.

510
00:54:10,193 --> 00:54:11,888
And so

511
00:54:11,962 --> 00:54:14,658
him carve out him heart,

512
00:54:15,232 --> 00:54:19,965
lock it away in a chest
and hide the chest from the world.

513
00:54:20,837 --> 00:54:22,930
The key

514
00:54:23,006 --> 00:54:27,534
he keep with him at all times.

515
00:54:28,145 --> 00:54:31,876
- You knew this.
- l did not. l didn't know where the key was.

516
00:54:31,949 --> 00:54:36,215
But now we do. All that's left is to climb
aboard the Flying Dutchman, grab the key,

517
00:54:36,286 --> 00:54:39,050
you go back to Port Royal
and save your bonnie lass, eh?

518
00:54:39,122 --> 00:54:41,977
Let me see your hand.

519
00:54:55,539 --> 00:54:58,030
The black spot!

520
00:54:59,076 --> 00:55:02,603
- The black spot!
- Black spot!

521
00:55:03,046 --> 00:55:06,140
My eyesight's as good as ever,
just so you know.

522
00:55:06,216 --> 00:55:09,674
l have just the thing.
Now, where did l put it?

523
00:55:13,123 --> 00:55:16,684
My little beauty, where are you?

524
00:55:16,760 --> 00:55:20,287
Such a long time in such a mess.

525
00:55:22,332 --> 00:55:25,187
Davy Jones cannot make port.

526
00:55:25,268 --> 00:55:28,601
Cannot step on land
but once every ten years.

527
00:55:29,172 --> 00:55:32,403
Land is where you are safe,
Jack Sparrow,

528
00:55:32,476 --> 00:55:35,036
and so you will carry land with you.

529
00:55:44,287 --> 00:55:46,278
Dirt.

530
00:55:47,424 --> 00:55:51,053
- This is a jar of dirt.
- Yes.

531
00:55:53,397 --> 00:55:56,286
ls the jar of dirt going to help?

532
00:55:56,366 --> 00:55:59,324
lf you don't want it, give it back.

533
00:55:59,836 --> 00:56:02,999
- No.
- Then it helps.

534
00:56:05,208 --> 00:56:10,236
lt seems we have a need to find
the Flying Dutchman.

535
00:56:13,350 --> 00:56:17,172
A touch of destiny.

536
00:56:32,669 --> 00:56:35,194
That's the Flying Dutchman?

537
00:56:37,107 --> 00:56:39,962
- She doesn't look like much.
- Neither do you.

538
00:56:40,043 --> 00:56:42,375
Do not underestimate her.

539
00:56:43,847 --> 00:56:48,238
- Must have run afoul of the reef.
- So, what's your plan, then?

540
00:56:48,318 --> 00:56:51,810
l row over, search the ship
until l find your bloody key.

541
00:56:51,888 --> 00:56:54,254
And if there are crewmen?

542
00:56:54,324 --> 00:56:56,588
l cut down anyone in my path.

543
00:56:57,394 --> 00:57:00,318
l like it. Simple, easy to remember.

544
00:57:00,397 --> 00:57:03,389
Your chariot awaits you, Sire.

545
00:57:07,904 --> 00:57:13,661
lf you do happen to get captured, just say
Jack Sparrow sent you to settle his debt.

546
00:57:13,744 --> 00:57:17,669
- lt might save your life.
- Bon voyage!

547
00:57:21,651 --> 00:57:24,245
Douse the lamps.

548
00:58:05,896 --> 00:58:06,988
Sailor.

549
00:58:07,063 --> 00:58:09,657
- Hoisting the jib, Captain's orders.
- Sailor!

550
00:58:09,733 --> 00:58:12,122
Hoisting the jib.
Bring up with a round turn.

551
00:58:12,202 --> 00:58:14,932
There's no use.
You've run aground.

552
00:58:15,005 --> 00:58:16,370
No.

553
00:58:16,439 --> 00:58:18,600
Beneath us.

554
00:58:19,442 --> 00:58:21,865
Foul breath.

555
00:59:14,397 --> 00:59:17,286
Down on your marrowbones and pray.

556
00:59:32,215 --> 00:59:36,140
Get back! Get back!

557
01:00:07,717 --> 01:00:11,414
Five men still alive.
The rest have moved on.

558
01:00:28,538 --> 01:00:31,701
Do you fear death?

559
01:00:33,109 --> 01:00:37,933
Do you fear that dark abyss?

560
01:00:39,816 --> 01:00:42,649
All your deeds laid bare.

561
01:00:43,553 --> 01:00:46,545
All your sins punished.

562
01:00:48,358 --> 01:00:50,918
l can offer you

563
01:00:50,994 --> 01:00:53,485
an escape.

564
01:00:53,530 --> 01:00:56,590
Don't listen to him!

565
01:01:05,241 --> 01:01:08,233
Do you not fear death?

566
01:01:10,714 --> 01:01:13,274
l'll take my chances, sir.

567
01:01:13,350 --> 01:01:15,773
To the depths.

568
01:01:21,257 --> 01:01:23,282
Cruel blackguard!

569
01:01:23,360 --> 01:01:25,521
Life is cruel.

570
01:01:26,463 --> 01:01:29,227
Why should the afterlife
be any different?

571
01:01:29,733 --> 01:01:32,964
l offer you a choice.

572
01:01:33,036 --> 01:01:35,766
Join my crew

573
01:01:35,839 --> 01:01:38,171
and postpone the judgment.

574
01:01:39,576 --> 01:01:43,068
One hundred years before the mast.

575
01:01:45,382 --> 01:01:47,304
Will ye serve?

576
01:01:49,119 --> 01:01:51,110
l will serve.

577
01:02:00,497 --> 01:02:03,989
You are neither dead nor dying.

578
01:02:04,067 --> 01:02:06,695
What is your purpose here?

579
01:02:09,506 --> 01:02:12,669
Jack Sparrow sent me
to settle his debt.

580
01:02:13,810 --> 01:02:17,109
What is your purpose here?

581
01:02:17,180 --> 01:02:20,343
Jack Sparrow
sent me to settle his debt.

582
01:02:23,319 --> 01:02:25,913
Did he, now?

583
01:02:25,989 --> 01:02:29,447
l'm sorely tempted to accept that offer.

584
01:02:46,342 --> 01:02:49,175
You have a debt to pay.

585
01:02:49,245 --> 01:02:52,669
You've been captain of the Black Pearl
for 1 3 years.

586
01:02:52,749 --> 01:02:54,876
That was our agreement.

587
01:02:54,951 --> 01:02:58,808
Technically l was only captain
for two years, then l was mutinied upon.

588
01:02:58,888 --> 01:03:02,654
Then you were a poor captain,
but a captain nonetheless.

589
01:03:02,725 --> 01:03:06,024
Have you not introduced yourself
all these years

590
01:03:06,096 --> 01:03:08,690
as Captain Jack Sparrow?

591
01:03:11,601 --> 01:03:14,593
You have my payment.
One soul to serve on your ship.

592
01:03:14,671 --> 01:03:17,196
One soul is not equal to another.

593
01:03:18,007 --> 01:03:24,537
We've established my proposal is sound
in principle. Now we're haggling over price.

594
01:03:24,614 --> 01:03:27,208
Price?

595
01:03:29,219 --> 01:03:32,711
Just how many souls
do you think my soul is worth?

596
01:03:36,493 --> 01:03:39,155
One hundred souls.

597
01:03:40,096 --> 01:03:41,859
Three days.

598
01:03:42,365 --> 01:03:46,256
You're a diamond, mate. Send me back
the boy. l'll get started right off.

599
01:03:46,336 --> 01:03:49,464
l keep the boy.
A good-faith payment.

600
01:03:49,539 --> 01:03:52,235
That leaves you only 99 more to go.

601
01:03:55,245 --> 01:03:57,236
Have you not met Will Turner?

602
01:03:57,313 --> 01:04:00,168
He's noble, heroic,
a terrific soprano.

603
01:04:00,250 --> 01:04:02,616
Worth at least four.

604
01:04:02,685 --> 01:04:04,949
Maybe three and a half.

605
01:04:05,755 --> 01:04:08,747
And did l happen to mention

606
01:04:08,825 --> 01:04:11,316
he's in love?

607
01:04:12,128 --> 01:04:14,756
With a girl.

608
01:04:14,831 --> 01:04:17,254
Due to be married.
[b][size=4][font= 楷体_gb2312][move]天地生人,有一人应有一人之业;人生在世,生一日当尽一日之勤[/move][/font][/size][/b]
朗读者陈喆
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2024-03-27
1楼#
发布于:2006-12-17 15:22
609
01:04:17,333 --> 01:04:19,324
Betrothed.

610
01:04:20,303 --> 01:04:25,002
Dividing him from her and her from him
would only be half as cruel

611
01:04:25,074 --> 01:04:29,966
as actually allowing them
to be joined in holy matrimony. Eh?

612
01:04:33,917 --> 01:04:38,775
l keep the boy. 99 souls.

613
01:04:38,855 --> 01:04:41,551
But l wonder, Sparrow,

614
01:04:41,624 --> 01:04:43,854
can you live with this?

615
01:04:44,561 --> 01:04:48,418
Can you condemn an innocent man,
a friend,

616
01:04:48,498 --> 01:04:53,424
to a lifetime of servitude in your name
while you roam free?

617
01:04:56,673 --> 01:04:58,698
Yep. l'm good with it.

618
01:04:58,775 --> 01:05:02,006
Shall we seal it in blood?
l mean ink.

619
01:05:06,282 --> 01:05:09,012
Three days.

620
01:05:13,523 --> 01:05:15,684
Three days.

621
01:05:23,266 --> 01:05:26,224
- Mr. Gibbs.
- Aye.

622
01:05:26,302 --> 01:05:28,930
l feel sullied and unusual.

623
01:05:29,005 --> 01:05:34,796
And how do you intend to harvest
these 99 souls in three days?

624
01:05:34,877 --> 01:05:40,907
Fortunately, he was mum as to
the condition in which these souls need be.

625
01:05:40,984 --> 01:05:42,975
Tortuga.

626
01:05:44,087 --> 01:05:45,577
Tortuga.

627
01:05:49,525 --> 01:05:53,154
lt's an outrage.
Port tariffs, berthing fees,

628
01:05:53,229 --> 01:05:56,494
wharf handling
and, heaven help us, pilotage.

629
01:05:56,566 --> 01:06:00,957
Are we all to work for
the East lndia Trading Company, then?

630
01:06:01,037 --> 01:06:05,497
l'm afraid, sir, Tortuga is
the only free port left in these waters.

631
01:06:05,575 --> 01:06:08,203
A pirate port is what you mean.
Well, l'm sorry.

632
01:06:08,278 --> 01:06:13,739
An honest sailor is what l am. l make
my living fair and l sleep well each night.

633
01:06:14,450 --> 01:06:16,338
Sir!

634
01:06:39,676 --> 01:06:42,201
She wants you to do something.

635
01:06:45,315 --> 01:06:47,977
She's trying to give a sign.

636
01:06:56,359 --> 01:06:58,850
Over there! Look for a sign!

637
01:07:03,633 --> 01:07:05,828
Look, there! There it is!

638
01:07:06,269 --> 01:07:08,863
- There's the sign!
- That's seaweed.

639
01:07:08,938 --> 01:07:12,032
- Seaweed can be a sign.
- Looks like entrails.

640
01:07:12,108 --> 01:07:17,205
- That would be a bad sign.
- What's that over there?

641
01:07:35,498 --> 01:07:38,729
And what makes you think
you're worthy to crew the Black Pearl?

642
01:07:38,801 --> 01:07:41,031
l've never sailed a day in me life.

643
01:07:41,104 --> 01:07:44,301
l figure l should get out,
see the world while l'm still young.

644
01:07:44,374 --> 01:07:47,798
You'll do. Make your mark.
Next!

645
01:07:47,877 --> 01:07:50,539
My wife ran off with my dog

646
01:07:50,980 --> 01:07:53,471
and l'm drunk for a month

647
01:07:53,549 --> 01:07:55,642
and l don't give an ass rat's

648
01:07:55,718 --> 01:07:57,674
if l live or die.

649
01:07:57,754 --> 01:08:00,780
- Perfect. Next!
- l know what l want. l know what l want...

650
01:08:00,857 --> 01:08:04,987
- Me have one arm and a bum leg.
- lt's the crow's nest for you.

651
01:08:05,061 --> 01:08:07,256
- l know what l want.
- Next!

652
01:08:07,330 --> 01:08:12,962
Ever since l was a little lad,
l've always wanted to sail the seas forever.

653
01:08:13,035 --> 01:08:15,765
Sooner than you think.
Sign the roster.

654
01:08:15,838 --> 01:08:18,136
Thanks very much.

655
01:08:18,207 --> 01:08:23,372
- How we going?
- lncluding those four, that gives us four.

656
01:08:26,816 --> 01:08:29,046
And what's your story?

657
01:08:29,118 --> 01:08:31,609
My story.

658
01:08:31,687 --> 01:08:36,784
lt's exactly the same as your story,
just one chapter behind.

659
01:08:36,859 --> 01:08:40,488
l chased a man
across the seven seas.

660
01:08:40,563 --> 01:08:43,418
The pursuit cost me my crew,

661
01:08:43,499 --> 01:08:46,161
my commission,

662
01:08:46,235 --> 01:08:48,396
and my life.

663
01:08:53,443 --> 01:08:58,267
- Commodore?
- No, not anymore. Weren't you listening?

664
01:09:01,284 --> 01:09:03,844
l nearly had you all off Tripoli.

665
01:09:04,620 --> 01:09:09,148
l would have,
if not for the hurricane.

666
01:09:09,225 --> 01:09:10,658
Lord.

667
01:09:10,726 --> 01:09:12,751
You didn't try to sail through it?

668
01:09:12,829 --> 01:09:15,389
So, do l make your crew

669
01:09:15,465 --> 01:09:17,456
or not?

670
01:09:18,267 --> 01:09:21,065
You haven't said where you're going.

671
01:09:21,137 --> 01:09:23,196
Somewhere nice?!

672
01:09:24,240 --> 01:09:26,663
So, am l worthy to serve

673
01:09:26,742 --> 01:09:29,540
under Captain Jack Sparrow?

674
01:09:32,014 --> 01:09:35,404
Or should l just kill you now?

675
01:09:41,524 --> 01:09:43,719
You're hired.

676
01:09:43,793 --> 01:09:47,786
Sorry. Old habits and all that.

677
01:09:47,864 --> 01:09:51,425
- Easy, sailor!
- That's our captain you're threatening.

678
01:10:04,614 --> 01:10:06,605
- Time to go.
- Aye!

679
01:10:51,260 --> 01:10:53,251
Thanks, mate.

680
01:10:58,935 --> 01:11:00,857
Carry on.

681
01:11:08,177 --> 01:11:10,737
Come on, then! Who wants some?

682
01:11:10,813 --> 01:11:14,340
Form an orderly line
and l'll have you all, one by one.

683
01:11:14,417 --> 01:11:16,749
Come on, who's first?

684
01:11:19,388 --> 01:11:22,880
l just wanted the pleasure
of doing that myself.

685
01:11:49,552 --> 01:11:52,248
James Norrington.

686
01:11:53,122 --> 01:11:56,216
What has the world done to you?

687
01:12:24,353 --> 01:12:26,617
Heave!

688
01:12:26,856 --> 01:12:29,051
Heave!

689
01:12:29,759 --> 01:12:31,750
Heave!

690
01:12:31,994 --> 01:12:33,882
Heave!

691
01:12:34,964 --> 01:12:38,388
- Heave!
- Heave!

692
01:12:41,337 --> 01:12:45,330
Secure the mast tackle, Mr. Turner!

693
01:12:48,344 --> 01:12:50,505
Set to it!

694
01:12:55,785 --> 01:12:58,674
- Step aside.
- Hey! Mind yourself!

695
01:12:59,121 --> 01:13:01,510
Let go, boy!

696
01:13:04,160 --> 01:13:06,321
No.

697
01:13:14,303 --> 01:13:16,931
Haul that weevil to his feet.

698
01:13:22,545 --> 01:13:26,003
Five lashes will remind you
to stay on 'em!

699
01:13:26,082 --> 01:13:31,179
- No!
- lmpeding me in my duties?

700
01:13:31,253 --> 01:13:35,075
- You'll share the punishment.
- l'll take it all.

701
01:13:35,157 --> 01:13:37,546
Will you, now?

702
01:13:37,626 --> 01:13:42,859
And what would prompt
such an act of charity?

703
01:13:46,569 --> 01:13:48,525
My son.

704
01:13:53,442 --> 01:13:55,774
He's my son.

705
01:14:07,022 --> 01:14:10,321
What fortuitous circumstance be this?

706
01:14:10,392 --> 01:14:14,283
Five lashes be owed, l believe it is.

707
01:14:19,201 --> 01:14:21,692
No. No, l won't!

708
01:14:21,771 --> 01:14:24,569
The cat's out of the bag, Mr. Turner.

709
01:14:25,007 --> 01:14:30,434
Your issue will feel its sting,
be it by the bosun's hand or your own.

710
01:14:34,283 --> 01:14:36,672
No.

711
01:14:36,752 --> 01:14:38,743
- Bosun!
- No!

712
01:15:22,965 --> 01:15:26,423
You had it easy, boy!

713
01:15:26,502 --> 01:15:29,426
- Will.
- l don't need your help.

714
01:15:31,207 --> 01:15:37,533
The bosun prides himself on cleaving flesh
from bone, with every swing.

715
01:15:37,613 --> 01:15:42,573
So l'm to understand
what you did was an act of compassion?

716
01:15:42,651 --> 01:15:44,778
Yes.

717
01:15:50,726 --> 01:15:56,619
1 00 years before the mast,
losing who you were, bit by bit,

718
01:15:56,699 --> 01:16:00,556
until you end up...
end up like poor Wyvern here.

719
01:16:02,371 --> 01:16:06,432
Once you've sworn an oath
to the Dutchman, there's no leaving it.

720
01:16:06,508 --> 01:16:09,636
Not until your debt is paid.

721
01:16:09,712 --> 01:16:12,203
l've sworn no oath.

722
01:16:13,849 --> 01:16:16,044
You must get away.

723
01:16:17,086 --> 01:16:19,213
Not until l find this.

724
01:16:20,856 --> 01:16:22,744
The key.

725
01:16:29,965 --> 01:16:32,354
The dead man's chest.

726
01:16:33,535 --> 01:16:35,662
What do you know of this?

727
01:16:35,738 --> 01:16:40,471
Open the chest with the key,
and stab the heart...

728
01:16:40,542 --> 01:16:43,670
No, don't stab the heart.

729
01:16:43,746 --> 01:16:48,843
The Dutchman needs a living heart
or there'll be no captain,

730
01:16:48,918 --> 01:16:53,207
and if there's no captain,
there's no one to have the key.

731
01:16:53,622 --> 01:16:56,182
So the captain has the key?

732
01:16:57,426 --> 01:17:00,190
- Where is the key?
- Hidden.

733
01:17:00,596 --> 01:17:03,360
- Where is the chest?
- Hidden.

734
01:17:06,535 --> 01:17:08,366
Captain Sparrow!

735
01:17:08,437 --> 01:17:10,928
Come to join me crew, lad?
Welcome aboard.

736
01:17:10,973 --> 01:17:13,635
l'm here to find the man l love.

737
01:17:14,643 --> 01:17:19,205
l'm deeply flattered, son,
but my first and only love is the sea.

738
01:17:20,316 --> 01:17:24,480
Meaning William Turner,
Captain Sparrow.

739
01:17:24,553 --> 01:17:25,918
Elizabeth.

740
01:17:25,988 --> 01:17:28,411
Hide the rum.

741
01:17:28,490 --> 01:17:31,414
These clothes do not flatter you.
lt should be a dress or nothing.

742
01:17:31,493 --> 01:17:34,553
- l happen to have no dress in my cabin.
- Jack.

743
01:17:36,799 --> 01:17:40,030
l know Will came to find you.
Where is he?

744
01:17:40,102 --> 01:17:43,663
Darling, l am truly unhappy
to have to tell you this, but

745
01:17:43,739 --> 01:17:50,668
through unfortunate circumstances
that had nothing whatsoever to do with me,

746
01:17:50,746 --> 01:17:55,445
poor Will has been press-ganged
into Davy Jones's crew.

747
01:17:56,485 --> 01:17:58,407
Davy Jones?

748
01:17:59,888 --> 01:18:02,220
Oh, please.

749
01:18:03,325 --> 01:18:05,816
The captain of the Flying Dutchman?

750
01:18:05,861 --> 01:18:09,251
- You look awful. What are you doing here?
- You hired me.

751
01:18:09,331 --> 01:18:11,595
l can't help it if your standards are lax.

752
01:18:11,667 --> 01:18:14,556
- You smell funny.
- Jack!

753
01:18:15,004 --> 01:18:17,768
All l want is to find Will.

754
01:18:21,143 --> 01:18:25,603
Are you certain?
ls that what you really want most?

755
01:18:26,548 --> 01:18:28,914
Of course.

756
01:18:28,984 --> 01:18:33,250
Because l would think you'd want to find
a way to save Will most.

757
01:18:33,889 --> 01:18:37,746
- And you'd have a way of doing that?
- Well,

758
01:18:37,826 --> 01:18:41,091
- there is a chest.
- Oh, dear.

759
01:18:41,163 --> 01:18:43,495
A chest of unknown size and origin.

760
01:18:43,565 --> 01:18:48,491
What contains
the still-beating heart of Davy Jones.

761
01:18:49,905 --> 01:18:51,770
And whoever possesses that chest

762
01:18:51,840 --> 01:18:55,833
possesses the leverage to command Jones
to do whatever it is he or she wants,

763
01:18:55,911 --> 01:19:00,837
including saving brave William
from his grim fate.

764
01:19:00,916 --> 01:19:04,477
You don't actually believe him, do you?

765
01:19:09,224 --> 01:19:11,556
How would we find it?

766
01:19:13,729 --> 01:19:15,594
With this.

767
01:19:15,664 --> 01:19:18,553
My compass is unique.

768
01:19:19,101 --> 01:19:22,332
''Unique'' here
having the meaning of ''broken.''

769
01:19:23,338 --> 01:19:27,763
True enough,
this compass does not point north.

770
01:19:29,978 --> 01:19:32,811
Where does it point?

771
01:19:32,881 --> 01:19:37,705
lt points to the thing
you want most in this world.

772
01:19:40,789 --> 01:19:42,450
Jack.

773
01:19:44,359 --> 01:19:48,125
- Are you telling the truth?
- Every word, love.

774
01:19:48,197 --> 01:19:50,688
And what you want most in this world

775
01:19:51,533 --> 01:19:56,459
is to find the chest of Davy Jones,
is it not?

776
01:19:56,538 --> 01:20:01,464
- To save Will.
- By finding the chest of Davy Jones.

777
01:20:17,059 --> 01:20:19,425
- Mr. Gibbs!
- Cap'n.

778
01:20:19,495 --> 01:20:21,759
- We have our heading.
- Finally!

779
01:20:21,830 --> 01:20:26,426
Cast off those lines.
Weigh anchor and crowd that canvas!

780
01:20:26,502 --> 01:20:28,493
Miss Swann.

781
01:20:30,739 --> 01:20:34,163
Welcome to the crew,
former commodore.

782
01:20:40,782 --> 01:20:45,674
There's something to knowing the exact
shape of the world and one's place in it.

783
01:20:45,754 --> 01:20:48,450
l assure you, these are not necessary.

784
01:20:48,524 --> 01:20:53,018
l thought you'd be interested
in the whereabouts of your daughter.

785
01:20:53,095 --> 01:20:56,587
- You have news of her?
- Most recently seen on Tortuga,

786
01:20:56,665 --> 01:21:00,658
and then left in the company
of a known pirate, Jack Sparrow,

787
01:21:00,736 --> 01:21:03,660
and other fugitives from justice.

788
01:21:03,739 --> 01:21:05,604
''Justice''? Hardly.

789
01:21:05,674 --> 01:21:11,431
lncluding the previous owner of this sword,
l believe.

790
01:21:11,947 --> 01:21:16,702
Our ships are in pursuit. Justice will
be dispensed by cannonade and cutlass,

791
01:21:16,785 --> 01:21:20,744
and all manner
of remorseless pieces of metal.

792
01:21:20,822 --> 01:21:26,818
l find it distasteful to even contemplate
the horror facing all those on board.

793
01:21:30,132 --> 01:21:31,963
What do you want from me?

794
01:21:32,034 --> 01:21:35,231
Your authority as governor,
your influence in London,

795
01:21:35,304 --> 01:21:38,865
and your loyalty
to the East lndia Trading Company.

796
01:21:39,908 --> 01:21:42,502
To you, you mean.

797
01:21:46,114 --> 01:21:48,878
Shall l remove these shackles?

798
01:21:52,087 --> 01:21:55,477
Do what you can for my daughter.

799
01:22:01,763 --> 01:22:06,723
So you see, Mercer, every man
has a price he will willingly accept.

800
01:22:06,802 --> 01:22:10,624
Even for what he hoped never to sell.

801
01:22:16,345 --> 01:22:19,439
l wager ten years.

802
01:22:20,315 --> 01:22:22,681
l'll match ten years.

803
01:22:23,685 --> 01:22:25,414
Agreed.

804
01:22:28,423 --> 01:22:31,153
Wondering how it's played?

805
01:22:31,226 --> 01:22:33,114
- l understand.
- Liar!

806
01:22:33,195 --> 01:22:38,758
lt's a game of deception. But your bet
includes all the dice, not just your own.

807
01:22:39,167 --> 01:22:42,227
- What are they wagering?
- The only thing we have.

808
01:22:42,304 --> 01:22:44,636
Years of service.

809
01:22:46,775 --> 01:22:51,007
- So any crew member can be challenged?
- Aye. Anyone.

810
01:22:53,849 --> 01:22:56,613
l challenge Davy Jones.

811
01:23:16,305 --> 01:23:19,229
l accept, mate.

812
01:23:30,786 --> 01:23:36,349
- The stakes?
- My soul. An eternity of servitude.

813
01:23:36,425 --> 01:23:38,620
No!

814
01:23:40,796 --> 01:23:42,320
Against?

815
01:23:43,765 --> 01:23:45,756
l want this.

816
01:23:57,946 --> 01:24:02,838
- How do you know of the key?
- That's not part of the game, is it?

817
01:24:06,054 --> 01:24:08,648
You can still walk away.

818
01:24:33,348 --> 01:24:36,442
- What's this?
- l'm in. Matching his wager.

819
01:24:36,518 --> 01:24:39,442
No! Don't do this.

820
01:24:41,356 --> 01:24:44,154
The die is cast.

821
01:24:44,226 --> 01:24:47,320
l bid three twos.

822
01:24:47,396 --> 01:24:49,557
lt's your bid, Captain.

823
01:24:55,871 --> 01:24:58,863
Four fours.

824
01:25:07,949 --> 01:25:11,146
Four fives.

825
01:25:11,219 --> 01:25:12,914
Six threes.

826
01:25:22,564 --> 01:25:25,727
Seven fives.

827
01:25:49,624 --> 01:25:51,956
Eight fives.

828
01:25:56,665 --> 01:26:00,157
Welcome to the crew, lad.

829
01:26:02,337 --> 01:26:05,329
Twelve fives.

830
01:26:05,574 --> 01:26:07,269
Twelve fives.

831
01:26:07,342 --> 01:26:10,140
Call me a liar, or up the bid.

832
01:26:11,480 --> 01:26:15,075
And be called a liar myself
for my trouble?

833
01:26:18,520 --> 01:26:23,378
Bootstrap Bill, you're a liar
and you will spend an eternity on this ship.

834
01:26:25,327 --> 01:26:29,525
Master Turner,
feel free to go ashore

835
01:26:30,832 --> 01:26:33,995
the very next time we make port!

836
01:26:41,576 --> 01:26:45,103
Fool. Why did you do that?

837
01:26:46,648 --> 01:26:48,878
l couldn't let you lose.

838
01:26:48,950 --> 01:26:51,680
lt was never about winning or losing.

839
01:26:54,089 --> 01:26:55,522
The key.

840
01:26:57,192 --> 01:27:00,081
You just wanted to know where it was.

841
01:27:19,714 --> 01:27:22,308
Captain says l'm to relieve you.

842
01:27:26,321 --> 01:27:28,380
Captain's orders.

843
01:29:18,233 --> 01:29:20,827
Here. Take this, too.

844
01:29:21,770 --> 01:29:25,160
Now, get yourself to land, and stay there.

845
01:29:25,607 --> 01:29:28,872
lt was always in my blood to die at sea.

846
01:29:28,943 --> 01:29:31,969
lt was not a fate l ever wanted for you.

847
01:29:36,751 --> 01:29:40,448
lt's not a fate you had to choose
for yourself, either.

848
01:29:40,522 --> 01:29:46,711
Aye. l could say l did what l had to,
when l left you to go pirating.

849
01:29:47,662 --> 01:29:51,985
But it would taste a lie
to say it wasn't what l wanted.

850
01:29:53,702 --> 01:29:56,398
You owe me nothing, Will.

851
01:29:56,471 --> 01:29:58,632
Now go.

852
01:29:59,774 --> 01:30:02,470
They'll know you helped me.

853
01:30:03,878 --> 01:30:05,869
What more can they do to me?

854
01:30:11,686 --> 01:30:13,950
l take this with a promise.

855
01:30:14,022 --> 01:30:16,445
l'll find a way to sever
Jones's hold on you,

856
01:30:16,524 --> 01:30:20,381
and not rest until this blade
pierces his heart.

857
01:30:21,896 --> 01:30:24,228
l will not abandon you.

858
01:30:26,868 --> 01:30:29,428
l promise.

859
01:30:43,618 --> 01:30:45,745
- Beckett?
- Yes, they're signed.

860
01:30:45,820 --> 01:30:49,881
Lord Cutler Beckett
of the East lndia Trading Company.

861
01:30:49,958 --> 01:30:53,689
Will was working for Beckett
and never said a word.

862
01:30:54,095 --> 01:30:57,861
Beckett wants the compass.
Only one reason for that.

863
01:30:57,932 --> 01:31:00,492
Of course.

864
01:31:00,568 --> 01:31:04,334
- He wants the chest.
- Yes, he did say something about a chest.

865
01:31:04,405 --> 01:31:08,034
lf the company controls the chest,
they controls the sea.

866
01:31:08,109 --> 01:31:11,875
- A truly discomfiting notion, love.
- And bad.

867
01:31:11,946 --> 01:31:15,609
Bad for every mother's son
what calls himself a pirate.

868
01:31:15,683 --> 01:31:18,948
l think there's a bit more speed
to be coaxed from these sails.

869
01:31:19,020 --> 01:31:21,181
Brace the foreyard!

870
01:31:21,256 --> 01:31:24,521
Might l enquire
as to how you came by these?

871
01:31:24,592 --> 01:31:26,514
- Persuasion.
- Friendly?

872
01:31:26,594 --> 01:31:28,221
Decidedly not.

873
01:31:28,296 --> 01:31:33,859
Will strikes a deal, yet you were the one
with the prize - full pardon.

874
01:31:33,935 --> 01:31:36,199
''Commission as a privateer
on behalf of England

875
01:31:36,271 --> 01:31:39,069
''and the East lndia Trading Company.''

876
01:31:39,140 --> 01:31:41,472
As if l could be bought
for such a low price.

877
01:31:41,543 --> 01:31:44,034
- Jack, the letters, give them back.
- No.

878
01:31:44,112 --> 01:31:46,478
Persuade me.

879
01:31:46,548 --> 01:31:50,314
You do know Will taught me
how to handle a sword?

880
01:31:52,720 --> 01:31:56,417
As l said, persuade me.

881
01:32:10,705 --> 01:32:13,196
lt's a curious thing.

882
01:32:14,242 --> 01:32:19,908
There was a time l would have wanted you
to look like that while thinking about me.

883
01:32:19,981 --> 01:32:22,370
- l don't know what you mean.
- l think you do.

884
01:32:22,450 --> 01:32:25,283
Don't be absurd.
l trust him, that's all.

885
01:32:29,958 --> 01:32:32,256
So you never wondered
how your latest fiancé

886
01:32:32,327 --> 01:32:36,354
ended up on the Flying Dutchman
in the first place?

887
01:33:00,889 --> 01:33:04,154
Strange to come upon a longboat
so far out in open water.

888
01:33:04,225 --> 01:33:07,649
Just put as many leagues behind us
as you can. As fast as you can.

889
01:33:07,729 --> 01:33:10,857
And what are we running from?

890
01:33:15,670 --> 01:33:18,468
That dress. Where did you get it?

891
01:33:18,539 --> 01:33:20,234
lt was found aboard the ship.

892
01:33:20,308 --> 01:33:24,836
The crew thought it was a spirit
bringing some omen of ill-fate.

893
01:33:24,913 --> 01:33:28,371
- That's foolish.
- Yes. Exceedingly foolish.

894
01:33:28,449 --> 01:33:34,445
lt brought good fortune.
The spirit told us, ''Pull in at Tortuga,''

895
01:33:34,522 --> 01:33:36,547
and we made a nice bit of profit there.

896
01:33:36,624 --> 01:33:39,752
Off the books, of course.

897
01:33:39,827 --> 01:33:43,615
l imagine some of your crew
may have jumped ship there.

898
01:33:43,698 --> 01:33:46,587
- Why do you ask?
- Captain! A ship's been spotted.

899
01:33:46,668 --> 01:33:49,501
- Colors?
- She isn't flying any.

900
01:33:49,570 --> 01:33:51,561
- Pirates.
- Or worse.

901
01:34:03,051 --> 01:34:06,612
You will watch this.

902
01:34:13,795 --> 01:34:16,787
Let no joyful voice be heard!

903
01:34:18,900 --> 01:34:22,097
Let no man look up at the sky with hope.

904
01:34:24,372 --> 01:34:30,095
And let this day be cursed
by we who ready to wake

905
01:34:31,579 --> 01:34:33,740
the kraken.

906
01:34:34,148 --> 01:34:35,809
No!

907
01:34:52,734 --> 01:34:55,294
l've doomed us all.

908
01:34:55,737 --> 01:34:58,570
lt's the Flying Dutchman!

909
01:35:03,478 --> 01:35:05,969
Mother Carey's chickens!
What happened?

910
01:35:06,014 --> 01:35:08,505
Must have hit a reef.

911
01:35:16,157 --> 01:35:19,217
Free the rudder!
Hard to port then hard to starboard.

912
01:35:19,293 --> 01:35:22,785
- Free the rudder!
- Hard to port!

913
01:35:30,038 --> 01:35:33,530
- Kraken!
- Kraken!

914
01:35:47,021 --> 01:35:49,979
Here it is! Take it!

915
01:35:50,058 --> 01:35:52,049
Take it!

916
01:38:03,991 --> 01:38:08,553
The boy's not here.
He must have been claimed by the sea.

917
01:38:08,629 --> 01:38:11,120
l am the sea.

918
01:38:14,769 --> 01:38:18,034
You need time alone with your thoughts.

919
01:38:18,105 --> 01:38:20,665
- Brig!
- What of the survivors?

920
01:38:26,180 --> 01:38:29,570
There are no survivors.

921
01:38:49,737 --> 01:38:54,026
The chest is no longer safe.
Chart a course to lsla Cruces.

922
01:38:54,108 --> 01:38:56,440
Get me there first,
or there'll be the devil to pay.

923
01:38:56,510 --> 01:38:58,341
''First''?

924
01:38:58,412 --> 01:39:01,609
Who sent that thieving charlatan
onto my ship?

925
01:39:01,682 --> 01:39:03,707
Who told him of the key?

926
01:39:06,821 --> 01:39:08,982
Jack Sparrow.

927
01:39:27,341 --> 01:39:34,133
My intuitive sense of the female creature
informs me that you are troubled.

928
01:39:34,215 --> 01:39:37,605
l just thought l'd be married by now.

929
01:39:37,685 --> 01:39:40,017
l'm so ready to be married.

930
01:39:47,628 --> 01:39:49,653
You know...

931
01:39:51,299 --> 01:39:56,692
Lizzie, l am captain of a ship,

932
01:39:56,771 --> 01:40:05,270
and being captain of a ship, l could in fact
perform a ''marr-i-age'' right here.

933
01:40:05,346 --> 01:40:07,735
Right on this deck.

934
01:40:07,815 --> 01:40:09,771
Right now.

935
01:40:13,421 --> 01:40:15,719
No, thank you.

936
01:40:15,790 --> 01:40:17,348
Why not?

937
01:40:17,425 --> 01:40:21,156
We are very much alike, you and l.
l and you. Us.

938
01:40:21,228 --> 01:40:25,619
Except for a sense of honor
and decency and a moral center.

939
01:40:26,133 --> 01:40:28,522
And personal hygiene.

940
01:40:30,004 --> 01:40:32,302
Trifles.

941
01:40:32,373 --> 01:40:34,933
You will come over to my side. l know it.

942
01:40:35,009 --> 01:40:40,299
- You seem very certain.
- One word, love. Curiosity.

943
01:40:40,381 --> 01:40:42,008
You long for freedom.

944
01:40:42,083 --> 01:40:45,177
You long to do what you want to do
because you want it.

945
01:40:45,252 --> 01:40:48,312
To act on selfish impulse.

946
01:40:48,389 --> 01:40:51,187
You want to see what it's like.

947
01:40:51,258 --> 01:40:55,683
One day, you won't be able to resist.

948
01:40:56,230 --> 01:40:58,824
Why doesn't your compass work?

949
01:41:00,434 --> 01:41:03,528
My compass works fine.

950
01:41:03,938 --> 01:41:05,735
Because you and l are alike,

951
01:41:05,806 --> 01:41:08,661
and there will come a moment
when you have a chance to show it.

952
01:41:09,110 --> 01:41:12,500
- To do the right thing.
- l love those moments.

953
01:41:12,980 --> 01:41:15,312
l like to wave at them as they pass by.

954
01:41:15,383 --> 01:41:20,946
You'll have the chance to do something...
something courageous.

955
01:41:21,021 --> 01:41:24,218
And when you do,
you'll discover something.

956
01:41:24,291 --> 01:41:26,885
That you're a good man.

957
01:41:26,961 --> 01:41:29,452
All evidence to the contrary.

958
01:41:29,530 --> 01:41:32,590
l have faith in you.

959
01:41:32,666 --> 01:41:35,555
- Want to know why?
- Do tell, dearie.

960
01:41:37,371 --> 01:41:40,363
Curiosity.

961
01:41:40,441 --> 01:41:43,399
You're going to want it.

962
01:41:43,477 --> 01:41:47,334
A chance to be admired
and gain the rewards that follow.

963
01:41:48,716 --> 01:41:50,911
You won't be able to resist.

964
01:41:52,286 --> 01:41:57,485
You're going to want to know
what it tastes like.

965
01:42:00,027 --> 01:42:03,053
l do want to know what it tastes like.

966
01:42:03,130 --> 01:42:04,927
But, seeing as you're a good man,

967
01:42:04,999 --> 01:42:09,390
l know that you'd never put me in a position
that would compromise my honor.

968
01:42:17,711 --> 01:42:19,838
l'm proud of you, Jack.

969
01:42:19,914 --> 01:42:22,747
Land, ho!

970
01:42:27,922 --> 01:42:29,719
l want my jar of dirt.

971
01:42:31,225 --> 01:42:34,149
- You're pulling too fast.
- You're pulling too slow.

972
01:42:34,228 --> 01:42:39,359
- We don't want the kraken to catch us.
- l'm saving me strength for when it comes.

973
01:42:39,433 --> 01:42:43,858
And l don't think it's ''kracken'' anyways.
l always heard it said ''krayken.''

974
01:42:43,938 --> 01:42:45,565
With a long a?

975
01:42:45,639 --> 01:42:49,530
No, no, no, no, no, no, no. ''Krocken''
is how it's pronounced in Scandinavian,

976
01:42:49,610 --> 01:42:51,373
and ''kracken'' is closer to that.

977
01:42:51,445 --> 01:42:54,903
We ain't Scandinavians, are we?
''Krayken.''

978
01:42:54,982 --> 01:42:57,712
lt's a mythological creature.
l can calls it what l wants.

979
01:43:01,589 --> 01:43:03,853
Guard the boat. Mind the tide.

980
01:43:03,924 --> 01:43:06,222
Don't touch my dirt.

981
01:43:42,129 --> 01:43:47,328
This doesn't work. And it certainly
doesn't show you what you want most.

982
01:43:51,505 --> 01:43:54,861
Yes, it does. You're sitting on it.

983
01:43:55,743 --> 01:43:57,438
- Beg pardon?
- Move.

984
01:44:05,152 --> 01:44:07,950
- ''Guard the boat!'' ''Mind the tide!''
- l could join the circus.

985
01:44:08,022 --> 01:44:09,649
Mind if l shine your shoes, sir?

986
01:44:14,061 --> 01:44:18,794
They're here. And l cannot step foot
on land again for near of a decade.

987
01:44:18,866 --> 01:44:20,857
You'll trust us to act in your stead?

988
01:44:20,935 --> 01:44:24,291
l'll trust you to know
what awaits you should you fail!

989
01:44:25,906 --> 01:44:28,898
- Down, then!
- Down!

990
01:45:38,612 --> 01:45:40,671
lt's real.

991
01:45:41,649 --> 01:45:43,742
You actually were telling the truth.

992
01:45:43,817 --> 01:45:47,378
l do that quite a lot,
yet people are always surprised.

993
01:45:47,454 --> 01:45:50,309
With good reason!

994
01:45:50,391 --> 01:45:52,882
Will!

995
01:45:52,960 --> 01:45:56,726
You're all right! Thank God!
l came to find you!

996
01:46:02,836 --> 01:46:04,963
How did you get here?

997
01:46:05,039 --> 01:46:08,998
Sea turtles, mate.
A pair of them, strapped to my feet.

998
01:46:09,076 --> 01:46:10,964
Not so easy, is it?

999
01:46:11,045 --> 01:46:13,673
- But l do owe you thanks, Jack.
- You do?

1000
01:46:13,747 --> 01:46:17,911
After you tricked me onto that ship
to square your debt with Jones...

1001
01:46:17,985 --> 01:46:20,010
- What?
- What?

1002
01:46:20,621 --> 01:46:23,784
...l was reunited with my father.

1003
01:46:23,857 --> 01:46:26,087
Well, you're welcome, then.

1004
01:46:26,560 --> 01:46:30,417
Everything you said to me,
every word was a lie!

1005
01:46:30,497 --> 01:46:31,987
Pretty much.

1006
01:46:32,066 --> 01:46:34,455
Time and tide, love.

1007
01:46:34,535 --> 01:46:36,765
Oi! What are you doing?

1008
01:46:37,871 --> 01:46:40,237
l'm going to kill Jones.

1009
01:46:41,241 --> 01:46:43,573
Can't let you do that, William.

1010
01:46:43,644 --> 01:46:49,708
'Cause if Jones is dead, who's to call
his terrible beastie off the hunt, eh?

1011
01:46:55,756 --> 01:46:59,055
Now, if you please.

1012
01:46:59,727 --> 01:47:02,287
The key.

1013
01:47:04,465 --> 01:47:07,161
l keep the promises l make, Jack.

1014
01:47:07,234 --> 01:47:10,567
l intend to free my father.
l hope you're here to see it.

1015
01:47:10,637 --> 01:47:14,300
l can't let you do that either.
So sorry.

1016
01:47:14,374 --> 01:47:17,969
l knew you'd warm up to me eventually.

1017
01:47:18,812 --> 01:47:22,805
Lord Beckett desires
the content of that chest.

1018
01:47:22,883 --> 01:47:26,046
l deliver it, l get my life back.

1019
01:47:27,621 --> 01:47:29,145
The dark side of ambition.

1020
01:47:29,223 --> 01:47:32,989
l prefer to see it
as the promise of redemption.

1021
01:47:37,297 --> 01:47:38,821
Stop it!

1022
01:47:45,539 --> 01:47:47,029
Will!

1023
01:47:48,041 --> 01:47:51,169
- Guard the chest!
- No!

1024
01:47:51,245 --> 01:47:56,877
This is barbaric!
This is no way for grown men to...

1025
01:47:56,950 --> 01:48:01,740
Fine! Let's just haul out our swords
and start banging away at each other.

1026
01:48:01,822 --> 01:48:04,450
That will solve everything! l've had it!

1027
01:48:04,525 --> 01:48:09,519
l've had it with wobbly-legged,
rum-soaked pirates!

1028
01:48:12,166 --> 01:48:17,331
- How'd this go all screwy?
- Well, each wants the chest for hisself.

1029
01:48:17,404 --> 01:48:20,601
Mr. Norrington, l think,
is trying to regain a bit of honor,

1030
01:48:20,674 --> 01:48:23,165
old Jack's looking to trade it,
save his own skin,

1031
01:48:23,243 --> 01:48:27,407
then Turner, there, l think he's trying
to settle some unresolved business

1032
01:48:27,481 --> 01:48:31,110
'twixt him and his twice-cursed
pirate father.

1033
01:48:31,185 --> 01:48:33,176
- Sad.
- This is madness!

1034
01:48:33,253 --> 01:48:37,041
That chest must be worth
more than a shiny penny.

1035
01:48:37,124 --> 01:48:39,046
Terrible temptation.

1036
01:48:39,126 --> 01:48:45,122
lf we was any kind of decent,
we'd remove temptation from their path.

1037
01:48:50,804 --> 01:48:52,635
Enough!

1038
01:48:58,979 --> 01:49:01,573
The heat!

1039
01:49:20,634 --> 01:49:22,693
Bugger!

1040
01:49:34,882 --> 01:49:37,373
By your leave, Mr. Turner.

1041
01:50:24,298 --> 01:50:27,358
By your leave, Mr. Norrington.

1042
01:51:19,453 --> 01:51:22,445
Do excuse me
while l kill the man who ruined my life.

1043
01:51:22,522 --> 01:51:26,549
- Be my guest.
- Let us examine that claim for a moment.

1044
01:51:26,994 --> 01:51:32,455
Who was it, that at the very moment you
had a notorious pirate safely behind bars,

1045
01:51:32,532 --> 01:51:39,324
saw fit to free said pirate and
take your dearly beloved all to hisself?

1046
01:51:40,474 --> 01:51:43,068
So whose fault is it, really,

1047
01:51:43,143 --> 01:51:47,534
that you've ended up a rum-pot deckhand
what takes orders from pirates?

1048
01:51:47,614 --> 01:51:49,605
Enough!

1049
01:51:51,852 --> 01:51:55,640
Unfortunately, Mr. Turner, he's right!

1050
01:51:57,624 --> 01:51:59,512
Still rooting for you, mate.

1051
01:52:57,717 --> 01:53:00,515
We got it! We got it! We got it!

1052
01:53:14,868 --> 01:53:17,928
Hello, poppet.

1053
01:53:44,764 --> 01:53:46,686
Come on, run!

1054
01:54:29,543 --> 01:54:31,499
- Sword!
- Sword! Sword!

1055
01:54:34,447 --> 01:54:36,972
Sword!

1056
01:55:17,691 --> 01:55:20,319
Follow my voice.
Follow my voice.

1057
01:55:20,393 --> 01:55:22,657
To the left... no, turn around.

1058
01:55:22,729 --> 01:55:24,822
Go to the right.

1059
01:55:24,898 --> 01:55:27,423
No, that's a tree.

1060
01:55:27,500 --> 01:55:28,990
Shut it.

1061
01:56:18,518 --> 01:56:20,907
Jar of dirt!

1062
01:57:21,047 --> 01:57:23,038
Right.

1063
01:57:56,182 --> 01:57:58,480
We've got it!

1064
01:58:08,161 --> 01:58:11,187
Come on, Turner!

1065
01:58:27,313 --> 01:58:31,909
Leave him lie! Unless you plan
on using him to hit something with.

1066
01:58:32,318 --> 01:58:35,014
- We're not getting out of this.
- Not with the chest.

1067
01:58:35,088 --> 01:58:37,044
lnto the boat.

1068
01:58:37,123 --> 01:58:40,047
- You're mad!
- Don't wait for me.

1069
01:58:46,232 --> 01:58:49,998
- l say we respect his final wish.
- Aye!

1070
01:58:59,379 --> 01:59:01,870
Your bravery is wasted.

1071
01:59:03,249 --> 01:59:09,540
l shall pry the chest away
from your cold, dead hands.

1072
01:59:11,491 --> 01:59:13,288
Here you go!

1073
01:59:25,038 --> 01:59:26,869
Pirates!

1074
01:59:44,891 --> 01:59:48,383
- What happened to the chest?
- Norrington took it to draw them off.

1075
01:59:48,828 --> 01:59:52,059
- You're pulling too hard!
- You ain't pulling hard enough!

1076
01:59:52,499 --> 01:59:55,593
- Where's the commodore?
- Fell behind.

1077
01:59:55,668 --> 01:59:57,829
My prayers be with him.

1078
01:59:57,904 --> 01:59:59,895
Best not wallow in our grief.

1079
01:59:59,973 --> 02:00:04,865
The bright side is you're back,
and made it off free and clear.

1080
02:00:20,193 --> 02:00:22,525
Lord on high, deliver us.

1081
02:00:25,798 --> 02:00:27,595
l'll handle this, mate.

1082
02:00:29,869 --> 02:00:31,530
Oi, fishface!

1083
02:00:33,006 --> 02:00:35,600
Lose something? Eh? Scungilli!

1084
02:00:40,880 --> 02:00:42,871
Got it!

1085
02:00:44,083 --> 02:00:47,109
Come to negotiate, eh,
have you, you slimy git?

1086
02:00:47,186 --> 02:00:48,676
Look what l got.

1087
02:00:48,755 --> 02:00:51,849
I got a jar of dirt.
I got a jar of dirt

1088
02:00:51,925 --> 02:00:53,813
And guess what's inside it?

1089
02:00:54,727 --> 02:00:56,217
Enough!

1090
02:01:04,337 --> 02:01:07,067
- Hard to starboard.
- Hard to starboard!

1091
02:01:07,140 --> 02:01:10,303
Brace up the foreyard!

1092
02:01:13,446 --> 02:01:15,505
Hard to starboard!

1093
02:01:15,582 --> 02:01:20,508
Send his beloved Pearl
back to the depths.

1094
02:01:32,565 --> 02:01:36,422
She's on us! She's on us!

1095
02:01:38,037 --> 02:01:42,098
- Let them taste the triple guns.
- Aye, Captain.

1096
02:02:08,001 --> 02:02:09,525
Make fast!

1097
02:02:10,770 --> 02:02:13,330
Go on, me darling!
Show us what you've got!

1098
02:02:13,406 --> 02:02:16,136
Come on, girl!

1099
02:02:22,181 --> 02:02:24,672
- She's falling behind!
- Aye. We've got her!

1100
02:02:24,717 --> 02:02:28,414
- We're the faster?
- Against the wind, the Dutchman beats us.

1101
02:02:28,488 --> 02:02:30,979
- But with the wind...
- We rob her advantage.

1102
02:02:31,024 --> 02:02:32,855
Aye.

1103
02:02:34,927 --> 02:02:36,451
We're out of range!

1104
02:02:36,529 --> 02:02:41,228
Break off pursuit,
run her light and douse canvas!

1105
02:02:41,300 --> 02:02:43,632
We're giving up, sir?

1106
02:02:53,746 --> 02:02:56,044
They're giving up!

1107
02:03:02,121 --> 02:03:04,248
My father is on that ship.

1108
02:03:04,323 --> 02:03:06,814
We can take her.
We should turn and fight.

1109
02:03:06,893 --> 02:03:13,856
Why fight when you can negotiate?
All one needs is the proper leverage.

1110
02:03:23,976 --> 02:03:26,774
Where is it?
Where is the thump-thump?

1111
02:03:28,147 --> 02:03:31,105
We must have hit a reef!

1112
02:03:33,186 --> 02:03:37,247
No. lt's not a reef!
Get away from the rail!

1113
02:03:37,323 --> 02:03:40,349
- What is it?
- The kraken.

1114
02:03:40,727 --> 02:03:42,991
- To arms!
- Load guns! Defend the mast!

1115
02:03:43,062 --> 02:03:47,522
lt'll attack the starboard. Run out
the cannons and hold for my signal!

1116
02:04:21,134 --> 02:04:23,557
Easy, boys!

1117
02:04:26,939 --> 02:04:27,997
Will?

1118
02:04:28,508 --> 02:04:30,703
Steady! Steady.

1119
02:04:32,645 --> 02:04:36,103
- Will!
- Hold. Hold.

1120
02:04:36,182 --> 02:04:39,208
l think we've held fire long enough.

1121
02:04:40,419 --> 02:04:42,785
- Will!
- Fire!

1122
02:05:02,909 --> 02:05:06,436
- lt'll be back. We have to get off the ship.
- There's no boats.

1123
02:05:14,654 --> 02:05:19,250
Pull the grates. Get all the gunpowder
onto the net in the cargo hold!

1124
02:05:21,561 --> 02:05:26,055
- Whatever you do, don't miss.
- As soon as you're clear.

1125
02:05:40,246 --> 02:05:44,342
We are short-stocked on gunpowder!
Six barrels!

1126
02:05:45,351 --> 02:05:47,512
Hurry up!

1127
02:05:47,587 --> 02:05:51,148
- There's only six kegs of powder!
- Then load the rum.

1128
02:06:00,032 --> 02:06:02,865
Aye, the rum too!

1129
02:06:31,063 --> 02:06:33,054
Step to!

1130
02:06:36,736 --> 02:06:39,330
You coward.

1131
02:06:44,143 --> 02:06:46,202
Not good.

1132
02:06:54,120 --> 02:06:56,850
- Haul away!
- Heave!

1133
02:06:56,923 --> 02:07:01,246
- Heave like you're being paid for it!
- Put your backs into it!

1134
02:07:44,303 --> 02:07:47,568
- l got you! l got you!
- Don't let me go!

1135
02:07:47,640 --> 02:07:50,302
- l won't let you go!
- Shoot me!

1136
02:07:55,614 --> 02:07:58,640
- Clear?
- Higher! Higher!

1137
02:08:15,534 --> 02:08:17,661
Here! Come on!

1138
02:08:18,304 --> 02:08:20,966
Come and get me. l'm over here!

1139
02:08:21,040 --> 02:08:23,099
Come on!

1140
02:08:48,034 --> 02:08:51,265
Shoot! Elizabeth, shoot!

1141
02:10:18,624 --> 02:10:20,546
Did we kill it?

1142
02:10:20,626 --> 02:10:24,221
No. We just made it angry.

1143
02:10:24,597 --> 02:10:27,555
We're not out of this yet.
Captain, orders!

1144
02:10:29,502 --> 02:10:32,198
Abandon ship. lnto the longboat.

1145
02:10:34,440 --> 02:10:37,295
Jack. The Pearl.

1146
02:10:38,577 --> 02:10:40,943
She's only a ship, mate.

1147
02:10:41,013 --> 02:10:43,573
He's right.
We have to head for land.

1148
02:10:43,649 --> 02:10:46,743
- lt's a lot of open water.
- lt's a lot of water.

1149
02:10:46,819 --> 02:10:51,449
We have to try. We can get away
as it takes down the Pearl.

1150
02:10:53,359 --> 02:10:55,190
Abandon ship.

1151
02:10:55,261 --> 02:10:57,684
Abandon ship or abandon hope.

1152
02:11:14,446 --> 02:11:16,607
Thank you, Jack.

1153
02:11:18,717 --> 02:11:21,447
We're not free yet, love.

1154
02:11:21,520 --> 02:11:23,681
You came back.

1155
02:11:26,258 --> 02:11:28,954
l always knew you were a good man.

1156
02:11:41,941 --> 02:11:44,774
Prepare to cast off.
There's no time to lose.

1157
02:11:44,843 --> 02:11:47,266
Come on, Will. Step to!

1158
02:12:06,365 --> 02:12:08,856
lt's after you, not the ship.

1159
02:12:08,901 --> 02:12:11,825
lt's not us.

1160
02:12:11,904 --> 02:12:14,702
This is the only way, don't you see?

1161
02:12:17,977 --> 02:12:20,138
l'm not sorry.

1162
02:12:25,751 --> 02:12:27,742
Pirate.

1163
02:12:47,106 --> 02:12:49,336
Where's Jack?

1164
02:12:52,911 --> 02:12:56,836
He elected to stay behind
to give us a chance.

1165
02:13:05,557 --> 02:13:07,388
Go!

1166
02:13:20,172 --> 02:13:22,538
Bugger. Bugger, bugger.

1167
02:13:51,870 --> 02:13:53,997
Come on!

1168
02:13:58,243 --> 02:14:00,973
Just got it. Come on.

1169
02:14:30,075 --> 02:14:32,566
Not so bad.

1170
02:14:43,822 --> 02:14:45,653
Hello, beastie.

1171
02:15:34,473 --> 02:15:38,705
Jack Sparrow, our debt is settled.

1172
02:15:40,012 --> 02:15:42,276
The captain goes down with his ship.

1173
02:15:42,347 --> 02:15:46,374
Turns out not even Jack Sparrow
can best the devil.

1174
02:15:51,657 --> 02:15:54,285
Open the chest.

1175
02:15:55,427 --> 02:15:57,952
Open the chest. l need to see it!

1176
02:16:13,512 --> 02:16:19,508
Damn you, Jack Sparrow!

1177
02:16:25,324 --> 02:16:28,088
The last of our ships is returned.

1178
02:16:28,160 --> 02:16:30,583
ls there any news on the chest?

1179
02:16:30,662 --> 02:16:36,328
None. But one of the ships
did pick up a man adrift at sea.

1180
02:16:36,401 --> 02:16:38,562
He had these.

1181
02:16:45,544 --> 02:16:48,707
l took the liberty of filling in my name.

1182
02:16:56,221 --> 02:17:00,317
lf you intend to claim these,
then you must have something to trade.

1183
02:17:00,392 --> 02:17:03,020
Do you have the compass?

1184
02:17:03,095 --> 02:17:04,926
Better.

1185
02:17:12,104 --> 02:17:14,664
The heart of Davy Jones.

1186
02:18:10,095 --> 02:18:12,586
Against the cold

1187
02:18:12,664 --> 02:18:14,996
and the sorrow.

1188
02:18:25,243 --> 02:18:27,837
lt's a shame.

1189
02:18:27,913 --> 02:18:30,404
l know you're thinking that with the Pearl

1190
02:18:30,449 --> 02:18:35,842
you could have captured the devil
and set free your father's soul.

1191
02:18:35,921 --> 02:18:38,651
Doesn't matter now.

1192
02:18:38,724 --> 02:18:41,386
The Pearl is gone,

1193
02:18:41,460 --> 02:18:43,416
along with its captain.

1194
02:18:43,495 --> 02:18:45,690
Aye.

1195
02:18:45,764 --> 02:18:49,723
And already the world
seems a bit less bright.

1196
02:18:49,801 --> 02:18:52,895
He fooled us all right till the end,

1197
02:18:52,971 --> 02:18:56,737
but l guess that honest streak
finally won out.

1198
02:18:59,611 --> 02:19:01,374
To Jack Sparrow.

1199
02:19:01,446 --> 02:19:06,440
- Never another like Captain Jack.
- He was a gentleman of fortune, he was.

1200
02:19:07,052 --> 02:19:09,111
He was a good man.

1201
02:19:29,841 --> 02:19:33,902
lf there was anything could be done
to bring him back...

1202
02:19:35,280 --> 02:19:38,977
- Elizabeth.
- Would you do it?

1203
02:19:40,218 --> 02:19:42,550
What would you...

1204
02:19:46,024 --> 02:19:49,949
What would any of you
be willing to do, hm?

1205
02:19:51,129 --> 02:19:55,054
Would you sail to the ends of the Earth
and beyond

1206
02:19:55,133 --> 02:20:00,196
to fetch back witty Jack
and him precious Pearl?

1207
02:20:06,378 --> 02:20:07,606
Aye.

1208
02:20:08,680 --> 02:20:10,011
Aye.

1209
02:20:10,649 --> 02:20:11,843
Aye.

1210
02:20:13,185 --> 02:20:14,209
Aye.

1211
02:20:17,222 --> 02:20:19,315
Yes.

1212
02:20:21,560 --> 02:20:22,822
Aye.

1213
02:20:22,894 --> 02:20:24,885
All right.

1214
02:20:25,964 --> 02:20:32,995
But if you go and brave the weird
and haunted shores at world's end,

1215
02:20:34,072 --> 02:20:40,329
then you will need a captain
who knows those waters.

1216
02:20:55,260 --> 02:20:59,424
So tell me,
what's become of my ship?
[b][size=4][font= 楷体_gb2312][move]天地生人,有一人应有一人之业;人生在世,生一日当尽一日之勤[/move][/font][/size][/b]
朗读者陈喆
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2024-03-27
2楼#
发布于:2007-02-06 10:22
请勿灌水,谢谢合作!
[b][size=4][font= 楷体_gb2312][move]天地生人,有一人应有一人之业;人生在世,生一日当尽一日之勤[/move][/font][/size][/b]
3楼#
发布于:2008-12-05 22:39
哇塞~~~太喜欢这些了~~!!吼吼~~~~
达斯.维达
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2013-03-19
4楼#
发布于:2008-12-05 22:42
麻烦楼主再翻译一遍中文,看不懂!
1abc
禁止发言
禁止发言
  • 最后登录2016-04-10
5楼#
发布于:2016-03-22 17:12
用户被禁言,该主题自动屏蔽!
游客

返回顶部