阅读:7699回复:7
[分享]《佐罗》全本台词
意大利蒙迪尔影片公司
法兰西联艺社 联合出品 主演:阿兰·德龙 (配音:童自荣) 片名:佐罗 主演:奥塔维亚·皮科罗(饰演奥丹西亚 配音:程晓桦) 主演:斯坦利·贝克尔(饰演威尔塔上校 配音:邱岳峰) 导演:杜西欧·泰萨里 (片头,乡间小道、海边,梯亚戈骑马奔驰) (旅馆大厅) 侍者:(画外音)注意,去加拉加斯的旅客请上船啦,从里斯本开来的法尔康号要开往加拉加斯啦女士们先生们,去加拉加斯的旅客请上船啦,请旅客们由3号码头上船,由圣克鲁斯开来的卡拉贝尔伊斯 贝拉号现在进港啦 (米格尔一家在旅馆大厅休息,米格尔教儿子拉菲里托识地图) 米格尔: 瞧,这是什么岛? 拉菲里托:是亚瑟尔群岛 米格尔:我们离开欧洲停靠的第一个码头 拉菲里托:哦,我的帽子在那儿掉水里了,海鸥以为是吃的,都去抢,记得吗 米格尔:记得,这一片是北美洲,下面这一大片是南美洲。我们就在这儿,你仔细找找卡塔基纳在哪儿 拉菲里托:这儿 米格尔:不对,仔细找找 拉菲里托:瞧,在那儿呢 米格尔:不错,拉菲里托,我们就是从这儿,巴塞罗那上船的。渡过了大西洋,进入了加勒比海,到卡塔基纳,再翻过这座山,就到了我们的新家——新阿拉贡 (梯亚戈走进旅馆) 梯亚戈:真是千里迢迢啊 米格尔:梯亚戈、梯亚戈,你怎么在这儿?真是太巧了,我们才刚到 梯亚戈:十年没见,刚见面又要分手了,明天我回西班牙 米格尔:也许明天我把你留住了 梯亚戈:不会的 米格尔:还记得玛利亚么 梯亚戈:当然 玛利亚:梯亚戈,见到你太高兴了 梯亚戈:谢谢,这是谁 米格尔:拉菲里托,拉菲里托过来 梯亚戈:你好 米格尔:见见这位欧洲大概也是美洲最好的剑客,除非你听信了我的忠告,现在不再舞枪弄剑了 梯亚戈:在这一带不弄枪舞剑要吃大亏 (旅馆餐厅) 米格尔:几百年的习惯使我们产生了一种抵制任何变革的心理,欧洲衰老了、刻板化了。只有美洲才是能够树立起一种公正、正统理想的地方 梯亚戈:十年过去了,你还抱着这个空想不放 米格尔:也许再过十年这些都会实现的,所以你看这十年并没有白过 梯亚戈:米格尔,你要去当总督的那个领地,过去一直是一个人欲横流血腥仇杀的地方 米格尔:那是过去,以后…… 梯亚戈:你改变不了 米格尔:我宁死——也要为之奋斗。梯亚戈,这是天意要我叔叔死于疟疾,让我来接替他做新总督。所以,我也一定要替天行道 梯亚戈:你叔叔要死于疟疾那是人为的不是天意 米格尔:我不明白 梯亚戈:东部领地根本没疟疾病 米格尔:玛利亚,别听他的,他开玩笑 梯亚戈:我没开玩笑,米格尔,你在开玩笑,你以为手无寸铁就能所向无敌 米格尔:梯亚戈,我这是替天行道 梯亚戈:这么干是傻瓜 拉菲里托:不许你叫我爸爸傻瓜,他是最勇敢的人。你就没有他勇敢,你是傻瓜!你是傻瓜,就是不许你这样说我爸爸 (玛利亚带孩子离开餐桌) 玛利亚:怎么能这样,那是你爸爸的朋友 拉菲里托:就是不许他这么说 (餐厅门口) 梯亚戈:对不起,米格尔 米格尔:没什么,儿子总觉得自己父亲好。你不跟我多坐会儿了 梯亚戈:不了,谢谢,明儿一早我就得动身 米格尔:那好吧,这会儿我还不想睡,也许华金会陪我出去散散步。他是我的朋友也是佣人,他是哑巴,可是他耳朵挺灵,又见到你真高兴 梯亚戈:再见,总督 (梯亚戈发现餐厅里有几个就餐的人神色不对,腰间佩带武器,梯亚戈下意识摸了下腰间,发现没带佩剑,他走到一餐桌旁,假借点烟,观察那些人) (旅馆花园,佣人华金被刺客打晕) (梯亚戈走进自己房间,遭到伏击,他迅速干掉对手,跳下楼梯,迅速杀死几个刺客,跑到花园,米格尔已经被3个刺客同时刺中要害,梯亚戈杀死其中两个,又制服最后一个) 梯亚戈:谁派你来的 刺客:威尔塔、威尔塔上校 (梯亚戈杀死了最后那个刺客) 米格尔:梯亚戈,我发现天下人都那么酷爱暴力,那么好吧,那儿不会有总督了 梯亚戈:会有的,那儿会有总督的,要他们以血还血,你放心吧 米格尔:不,梯亚戈,你会动杀机的,梯亚戈,你要答应,向我起誓。你要代替我去做总督就不能动杀机 要记住梯亚戈,那总督是……我的原则、我的理想,一定要保持,梯亚戈,收下这印记起誓,你起誓不要杀人。我时间不多了,起誓吧 梯亚戈:我起誓 (米格尔死去) (次日清晨,拉菲里托房间) 拉菲里托:爸爸 梯亚戈:不,拉菲里托,是我,你爸爸昨天晚上走了,上任当总督去了 拉菲里托:他为什么不带着我 梯亚戈:因为那是很危险的,所以单独去了,你说的对,你爸爸是一个最勇敢的好人,所以他一定会成功 (新阿拉贡,一群军队起码在集市上横冲直撞,为首者就是威尔塔上校) (总督府大厅) 威尔塔:贵族院的先生们,总督去世已经三个月了,他的继承者还没有从西班牙来接任,无情的事实是西班牙离我们新阿拉贡太远,而我们的局势又实在太危险,不得有半点延误了。我们处在敌人的包 围中,在周围的山上,英国人雇佣了匪徒不断骚扰抢劫我们的车辆。在内地各省他们制造叛乱, 所以先生们,我们必须采取断然措施,我要求你们把权利集中起来,把军队……还有行政权全部 交给我,我想先生们都同意了吧 梯亚戈:(画外音)无声就是默许,是吗?威尔塔上校,你就是威尔塔上校 威尔塔:是我 梯亚戈:先生们,我确实十分清楚也深深的体会到这个责任的重大 威尔塔:你这样凭空说的是什么责任 梯亚戈:当然是我的责任,我是米格尔.威卡.德莱塞,国王恩准的新总督,我的委任状。先生们先生们,请大家稍微静一静 威尔塔:您什么时候到的,阁下 梯亚戈:刚到不久,我不想打断你的话,因为我觉得这是让我正确估计形势的一个良好时机 威尔塔:做到了么?正确估计到形势了么? 梯亚戈:呵呵呵呵,大概做到了,除非是你夸大,形势的确很糟对我来说这是在我的叔叔病故之后的又一次重大打击啊,这些话以后再说吧,我不能在这里奉陪大家了,我还没有前去进见我的婶婶呢 (总督官邸花园) 梯亚戈:你真的一点都不知道费南德叔叔是怎么得的病 婶婶:是从什么坏女人身上传染的 梯亚戈:传染……疟疾? 婶婶:你问了我不少的话,亲爱的侄子,可我才是在今天头一次见到你,你想过了没有 梯亚戈:我不明白这什么意思 婶婶:我的意思是我不知道你长的什么样,那是因为我对你们的这个家庭、跟你们家庭里的事儿一点都不感兴趣,我跟你说这个就是让你以后别跟我拉近乎 梯亚戈:这请您原谅婶婶,大概是叔叔的病故使您受刺激了 婶婶:哈哈!受刺激,哪儿的话!他没早死20年我才受刺激呢,我们过去是同床异梦。他跟他的忠实朋友每天睡在一起,他们是形影不离 梯亚戈:真的?他是谁呢? 婶婶:它的大名叫刺客 梯亚戈:你,你说的是它么 婶婶:它就是刺客 梯亚戈:太有意思了,它、它行刺吗 婶婶:好了再见吧侄子,我们以后还是尽量少见面(转身对她的总手捧一本书的女佣)行了,虎妞,你又不识字 (翌日,总督府花园) 弗里茨:允许我自我介绍,阁下。骑兵上尉弗里茨.冯.迈克尔,已故总督,您叔叔的随从副官,向您报到 梯亚戈:稍息,上尉,稍息 弗里茨:这些山珍海味是你准备的,如能笑纳我将不胜荣幸,不枉我这一番苦心的准备,这是唐费南多阁下生前最爱吃的点心 梯亚戈:谢谢,我尝尝 (刺客跑过来把餐桌的食物撞翻,一群鸽子飞来落在食物上面啄食起来) 弗里茨:走开,你又来了,这条该死的狗实在抱歉,我太抱歉了 梯亚戈:哦,不,不要紧,不会浪费的,你瞧 (顷刻,几只鸽子都倒地死亡,哑巴佣人华金冲梯亚戈比画起来) 梯亚戈:恩?这怎么回事上尉?不消化?还是得疟疾了 弗里茨:不消化?我,我怎么可能知道!?这些都是过去那个给总督端点心的人送来的 婶婶:(从外面进来)哈哈哈哈……太好了,天神保镖来下毒 弗里茨:可是夫人,你不会以为是我…… 婶婶:我活着的这点乐趣就是看着你们总督啊、保镖啊,一群窝囊废,尽爱出洋相。我亲爱的米格尔,你知道这是什么 梯亚戈:哦……不知道,你说吧 婶婶:我准备进修道院穿的衣服 梯亚戈:啊!去那儿穿这个太好了!喜洋洋的,美滋滋的 婶婶:我宁可进修道院也不再嫁人了。你们男人总以为女人没有雄赳赳、张牙舞爪的男人就活不下去了!是不是这样米格尔 梯亚戈:啊!我……我这人不爱动手动脚 婶婶:动手动脚?哈哈,你真是个怪物 (剑术训练房,威尔塔正在与两个手下练习击剑) 威尔塔:一个人不够劲儿,都来吧。一、二、三、四,来吧 (4个手下一起进攻威尔塔,瞬间就被威尔塔逐一刺倒) 威尔塔:行了,想活命的还得好好学,去吧 梯亚戈(走进来假意鼓掌):好极了好极了,不过象这样的训练剑应该是不开口的 威尔塔:一个人要真的流点血才能练好剑,再说他们的剑也是开口的 梯亚戈:威尔塔上校,我只花了一天的工夫就了解到我们这儿的局势确实很严重,你是不是可以拟订一个保护人民生命安全的计划,我一定会批准你所采取的任何措施 威尔塔:承蒙您信任信任阁下 梯亚戈:另外我也会感到安心了,如果你能亲自替我的人身安全作出安排 威尔塔:您看的起我阁下,正好有个人。嘎西亚 (在另外一个房间里大吃的大胖子嘎西亚气喘吁吁的跑来) 嘎西亚:听候吩咐阁下 梯亚戈:他? 威尔塔:对,就是他,嘎西亚(威尔塔用眼神向嘎西亚示意) 嘎西亚:是!上校(嘎西亚拔剑将一副架子上的盔甲砍倒) 梯亚戈:真是不可思议,那么他的饭量大概和他的力气一样大吧 嘎西亚:我的饭量? 梯亚戈:是啊,因为以后每顿饭每道菜都要由你先尝尝 嘎西亚:嘿嘿 (众人齐笑,威尔塔有些得意忘形的拍了梯亚戈肩膀一下) 梯亚戈:威尔塔上校,正经些,哼 (总督府内室,梯亚戈和华金走入) 梯亚戈(对华金):威尔塔杀了一个总督,现在看他对我什么时候下手了,一定得想办法逃出这座死庙 (刺客对着梯亚戈嘟哝) 梯亚戈:你闭上嘴(好象发觉什么,问华金)什么?它想跟我说话 梯亚戈:你想说什么 (刺客把爪子在座椅的扶手上按了一下,一扇书柜打开了,出现一条通道) 梯亚戈:哦,一条秘密地道,太方便了,总督从这去寻花问柳,就用它来见分晓吧,谢谢 (市集,梯亚戈和华金到处向人打听着什么) 市民:不不不,你想知道底细上别的地方去问吧 另一市民:这我样样都不称心,连我自己在内,可我最恨的还得算那些刨根问底的人,懂了吗 (黑人小孩齐科把一个羊圈的围栏打开,放出里面的羊,并在栅栏上画了一个字母Z) 齐科:跑啊,跑啊,快跑 财主:哎呀,我的羊我的羊跑了,谁开的门……曼努艾尔、何塞,到前面去拦住羊,笨蛋快拦住它们,我完了完了,把羊赶回来 ,那边的那群,要追不上了,快呀,哎呀哑哑呀,谁开的门,这存心是想 毁了我,我的羊我可爱的羊啊快把它们赶进去,我要点一点 卖玉米饼的人:一个比索,猪能吃人也能吃,一个比索,要买玉米吗先生 梯亚戈:哎,兄弟 卖玉米饼的人:没工夫,我忙着呢。先生们女士们,买新鲜玉米饼 (梯亚戈来到一个杂货摊前) 梯亚戈:朋友,我刚到这没几天,你给说说这边的生活怎么样 摊主:呃不,没的可说的,你就看看我这摊儿吧,货色不多长的也不好,总共也值不了几个钱,这都是我自己种的,那是块孬地,手都磨破了。要让人看见你在这儿,我就连这点东西也保不住了,不光这 些,我家还有老婆孩子呢,对不起先生 (一个弹琴卖艺者身前,梯亚戈欲付钱) 卖艺者:不先生,我不要钱,我是个卖艺的,我什么也不要,我只要唱,只要自由 (还是前面那个财主,他的鸡笼又被人打开) 财主:哎哟我的鸡我的鸡,别跑,干吗都站着,把鸡赶回来,当兵的捉住这些鸡,鸡都飞了!快抓呀,哎呀真是飞来横祸呀,来人呐,拉蒙、何塞,我的鸡,再不赶回来要让人家偷了,我要数一数,一只 也不能丢 (一驾马车驶入集市,修道士佛兰西斯科从马车上下来) 佛兰西斯科:过来,都过来,听我说,弟兄们朋友么,我们是一家人呐,穿的都是破烂儿,我们都一样,吃不饱穿不暖。是的,我们会在天国里得到公正的待遇,可眼前……怎么过呢?我们不能再 忍下去了,我们太胆小了。现在来了个新总督,说不定他是个老实人、好人,要真这样,我 们就应该去找他,一起去找他,叫他听听我们的苦 (一队士兵骑马过来) 士兵:闪开 佛兰西斯科:我们去找他,一起去找他 士兵:把人赶开,让开道 市民:修道士佛兰西斯科,士兵来了,快走吧 士兵:抓住那修道士,快找 齐科:将军,我看见了,往那边去了(手指修道士离开离开的相反方向) 士兵:快追……骑士们,快追,抓住那修道士 (集市角落,齐科走过来,被梯亚戈一把拉住) 梯亚戈:那修道士去哪儿了 齐科:那边 梯亚戈:听着,我不是大兵,放心好了,去哪儿了?好吧,你跟我走一趟去找那个养鸡养羊的老板。你去不去?放心了吧 齐科:我放心了 梯亚戈:你叫什么 齐科:齐科 梯亚戈:那好吧齐科,去找修道士,把他的车也给他送回去,好吗 (马车在乡间小路行驶) 梯亚戈:齐科,你写在栅栏上的字母Z什么意思 齐科:那是佐罗的记号 梯亚戈:佐罗?谁是佐罗 齐科:就是那个黑狐仙,他可厉害了,他总是打赢的,也打不死他 梯亚戈:你不是修道士的朋友,信基督教的么 齐科:是的,我信基督教,可我也相信佐罗 梯亚戈:你信他什么 齐科:他总有一天会搭救所有小动物的 梯亚戈:搭救小动物,就不救人了 齐科:哦,人都太坏了,也太胆小了,不值得他搭救 (修道士住所门口修道士被几个士兵抓住) 士兵:你这个魔鬼的修道士,回来,回来,带走,带走,把这个魔鬼带走,带走,带走,把这个魔鬼带走 带走,走,走 齐科(伤心地对梯亚戈):你不知道,修道士佛兰西斯科是世界上最好的人 梯亚戈:是啊,齐科,这我知道 (拉菲里托画外音:我爸爸是世界上最勇敢的人) (米格尔画外音:梯亚戈,你要起誓作了总督不要动杀机) (梯亚戈画外音:我起誓) (集市中心) 法官:纳尼尼达的修道士佛兰西斯科,你犯有讹诈商人拉米罗瓦尔德斯的罪行,现在人证俱在,你把坏皮子卖给了他 佛兰西斯科:那都是好皮子,你可以亲眼去看看 商人:尽是虫子,我把它烧了 佛兰西斯科:你在说鬼话 法官:你辱骂诚实商人,理应另外受到惩处 佛兰西斯科:你颠倒黑白,法官先生 法官:好的的胆子,你现在又犯了藐视法庭罪 (奥丹西亚从人群中走出) 奥丹西亚:这场戏该收场了,你们都知道他的判决早已内定了,你们也知道为什么非要治他的罪,他无非是因为抗议暴政,揭露骗子吸血鬼、投机商,才有罪的 法官:不许她说 市民:别说了小姐 法官:讹诈罪打十鞭,恶意造谣中伤诽谤打十鞭 市民:这群狗 (修道士被绑到处刑架上,士兵开始行刑) 佛兰西斯科(痛苦的呻吟):啊!我们在天之父,我们…… 佐罗(画外音):住手 (黑衣黑帽蒙面的佐罗飘然而至) 佐罗:从现在起,我们不打无辜的人了 法官:你是谁?想干什么 佐罗:让你们看看公正的判决 法官:抓住他 (几个士兵想上前抓佐罗,却被佐罗用长鞭撂倒) 佐罗:你们首先把修道士佛兰西斯科放了,现在去抓真的罪犯,受贿的法官、作假的证人、这个狠毒的执法官 (一个中士试图偷袭,被佐罗打倒) 佐罗:留你一条狗命,中士(用长鞭在其身上抽出字母Z的形状) 齐科:那是佐罗的记号,佐罗 佐罗:你走修道士,让孩子们留下,看看法律是公允的,现在判决,罚他们以三倍于他们打修道士的鞭数,好!抽!这只是开个头 (士兵把法官和商人一起绑到处刑架上狠命的抽起来,底下看热闹的群众哄堂大笑) (集市,威尔塔带领巡逻队经过) 威尔塔:自称佐罗的强盗,他还想在我们这儿重伸正义 嘎西亚:那看吧 (总督府、米格尔婶婶住所) 梯亚戈:这么多画,你走的时候怎么带啊 婶婶:我怎么会把这些引起我痛苦回忆的东西带回西班牙 梯亚戈:这美丽姑娘是谁 婶婶:你的表妹,奥丹西亚.普里度.达奥维达 梯亚戈:我应当尽快认识她 婶婶:你想认识她?可怜儿,俗话说的好,祸不单行 梯亚戈:祸不单行 婶婶:现在他们的家业给败的精光了 梯亚戈:怎么会呢 威尔塔:他们自己作孽,谁叫他们密谋制造叛乱 (威尔塔不知道什么时候走进来,悄悄站在梯亚戈身后) 梯亚戈:威尔塔上校,吓我一跳,你这么偷偷进来真象刺客 威尔塔:什么 梯亚戈:刺客,我叔叔的狗啊。你刚才说,他们一家搞叛乱 威尔塔:我们有确凿的证据 梯亚戈:证据?怎么可能,搞叛乱?呃!你看这张脸,多么纯洁,天真无邪 (集市) 奥丹西亚:他们就会把你们踩在脚下。你们的粮食牲口有多重?你们最清楚。他们的磅秤有鬼 嘎西亚:小姐,不要胡说了。你是想给我们添麻烦,那个佐罗就够我们麻烦了!我来是保护你们的,有了我在,那个小丑就会乖乖滚开啦,哈…… 佐罗:哪个小丑?中士。叫你的士兵把枪都放下 市民:哦!佐罗 佐罗:你有用处,嘎西亚。活着,有用处 嘎西亚:是!您呐。听见老爷说了,把枪放在水井边上 佐罗:嘎西亚,你真是个天生的领袖 嘎西亚:是!您呐 佐罗:到秤上去 嘎西亚:是!您呐 佐罗:好了,来称一称。才五十磅,哈哈哈,原来你肚子里是一包气,嘎西亚。好了!是叫你手底下那帮贼合情合理公平交易呢?还是暗地里有什么鬼花招 嘎西亚(拔剑砍来):有一个 佐罗(一边轻松的周旋一边调侃):真不赖啊,呵呵,嘎西亚还有什么招 嘎西亚:要抓住你我杀了你 佐罗:真的吗?头一回合要没得手,别灰心。接着再来,嘎西亚,接着再来…… 嘎西亚:站好了站好了,别老挪来挪去的 佐罗:你喜欢我这样对吗?那好,我就站着不动 嘎西亚:你动了,你动了 佐罗:是吗 嘎西亚:是的 佐罗:向你道歉,抱歉了。女士们先生们,大家听着,嘎西亚中士要把强占的东西还你们,你们都领回家去吧 嘎西亚:士兵们抓住他,抓住他 (齐科和几个孩子把士兵的枪都扔进水井里) (佐罗与围上来的士兵们轻松地打斗着) 齐科(又一次把财主的鸡和羊放跑):你们自由啦,自由啦 (不到片刻,数十个士兵被佐罗打的落花流水) 佐罗(用剑在嘎西亚屁股上划了个记号):赏你个Z字奖章,嘎西亚 (佐罗骑马离开) (奥丹西亚家花园深处) 佐罗(从花丛闪出):小姐,我等你好久了,小姐 奥丹西亚:你……我们这儿的兵,不抓强盗专抓好人 佐罗:那么你站在哪边 奥丹西亚:一言难尽,你不会感兴趣 佐罗:不要忘了我来这儿就是要重伸正义,让你再得到应有的欢乐 奥丹西亚:士兵来了,你快走吧,我真不放心 佐罗:不要紧 奥丹西亚:走吧!我求求你 佐罗:再见小姐 (威尔塔带兵闯进来) 奥丹西亚:你来干什么 威尔塔:里外搜查,挨个盘问,把普里度夫妇给我找来 奥丹西亚:我父母不在家 威尔塔:那我等他们回来,其余的人到附近去搜索,他准躲在这儿,现在我们好好谈谈。你好好想想,不要坐失良机,我现在准备娶你 奥丹西亚:不要靠近我 威尔塔:我是给你一个全家赎回自由的机会。当然这在眼前,对你来说是有点痛苦,不过到最后,到最后你会觉得其乐无穷 (奥丹西亚给了威尔塔一记耳光) 威尔塔:我不能让你白打(欲强吻奥丹西亚) 佐罗(从背后用剑指住威尔塔):住手!上校。如果你不会尊重妇女,我可以教你 威尔塔:你很勇敢,先把我剑拿掉了再找我决斗 佐罗:你忘了,我是个强盗,强盗想要达到目的是不择手段的。我要你跪下来恳求这位小姐的宽恕 威尔塔:你是个疯子 佐罗:跪下来,跪下 威尔塔:我是个军人 佐罗:卑鄙无耻,跪下 威尔塔:不跪 佐罗(用剑在威尔塔军服上划了一道):上校,等我在军服上划腻了,我就掏你的心 (威尔塔无可奈何的跪下) 佐罗:你起誓再不冒犯她了 威尔塔:我起誓,请您宽恕我 佐罗:你滚吧 (威尔塔狼狈地逃走) 奥丹西亚:要走了? 佐罗:你不会有危险 奥丹西亚:你也要保重,我还是不放心,可惜我帮不了你 佐罗:你使我觉得这斗争生活更有意义,谢谢 威尔塔(远处的声音):我们还会见面,强盗 (总督府,花园) 婶婶:你瞧这狗看见我走了多高兴,当然我也料到它不会哭,可这样也太难了 梯亚戈:带这么多珠宝出门,我真替你担心,别忘了山上有强盗 弗里茨:哈哈!山上那些强盗么,他们有胆量就让他们来吧,出发! 梯亚戈:再见 (山上,半夜,一群蒙面强盗抢劫总督婶婶的东西,弗里茨被惊醒) 弗里茨:啊!这是什么?啊!强盗,你们出来,冲啊,你们这些强盗。看刀、看刀,伙计们冲啊 (手下纷纷逃跑) 弗里茨:不在那边在这边,冲啊 婶婶:好极了队长,好极了 弗里茨:冲啊,伙计们冲啊,你们全都上来吧,你们这些强盗,来吧,你们都过来,别以为我怕你们 看刀、看刀,看刀看刀,好极啦,全部消灭啦 (藏在暗处的佐罗和华金悄悄地向土匪打闷棍) (因为弗里茨寡不敌众,财物还是被劫走) 弗里茨:站住,我命令你们站住,我非把你们抓住不可 婶婶:不,队长 弗里茨:不,夫人,你的珍珠宝贝给抢了 婶婶:哈哈哈!你就是我的宝——贝—— (教堂、祈祷声,佐罗和华金蒙面进来) 佐罗:女士们先生们,摘下珠宝,把它们交给我,我是为那些受到横征暴敛的受害者来募捐的,正好赶上赎罪节,我相信你们是会慷慨解囊的 (总督府,花园) 梯亚戈:上校我十分忧虑,最近的大逮捕是非常不得人心的,你看会不会由此引起一场大规模的叛乱 威尔塔:总督阁下,您放心好了,那个自称佐罗的强盗一定要逮捕法办,协助他的刁民理应受到惩处 (弗里茨和骑着一头驴的总督婶婶衣衫褴褛的走来) 弗里茨(把总督婶婶扶下驴来):来,我的宝贝儿 梯亚戈:我的天!他们遇到强盗了,我早料到了料到了。我的天,我可怜的 婶婶:米格尔,说了你也不信,弗里茨他呀,他单枪匹马的把那些强盗一扫而光我们迷了路,整天的翻山越岭啊,穿越丛林啊,幸亏弗里茨打猎弄的点吃的。是他找到水,包扎好我的伤口,就是他,救了 我的命 弗里茨:为了夫人,我万死——不辞 婶婶:我就要嫁给这样的男人,如果他肯要我 梯亚戈:这…这可太离奇了,象个神话。我有个主意,我要为你——好婶婶,开个盛大宴会 (总督府大厅,宴会,奥丹西亚和父亲来到) 仆人:普里度伯爵和夫人以及奥丹西亚小姐 梯亚戈:承蒙光临我不胜—哎哟!(摔倒)承蒙光临我不胜荣幸,我一直想认识你们,小姐 奥丹西亚:我们这么多年所受的莫大冤枉和非人待遇,在这盛宴面前显得多么的无足轻重啊 奥丹西亚的父亲:别说了 奥丹西亚:更不用说我们是怀着极大的喜悦,今天又能再一次跻身于这些贵人之间,他们过去是不屑于看我们一眼的 梯亚戈:奥丹西亚表妹,你这样侃侃而谈,恐怕会引起不少在场的仁人志士的争议 奥丹西亚:仁人,我没看到什么仁人志士 威尔塔:也许奥丹西亚小姐认为,只有强盗才够的上仁人志士 奥丹西亚你要指佐罗,威尔塔上校,你应该很清楚,我有幸把这个所谓的强盗跟你做了比较 梯亚戈:啊,请你原谅,对不起,那条狗 (刺客嘴里叼着个东西进来) 梯亚戈:找我什么事啊,给我写了首诗,呕!我的天 威尔塔(拿过那卷东西):总督,最后裁决,你被认为有罪,判处死刑。签名佐罗 梯亚戈:佐罗,哦!不!天呐天呐 威尔塔:卫兵!卫兵 梯亚戈:哦,我的天呐 (总督府卧室) 弗里茨:从现在起,所有的房门都要上锁,全部钥匙都交给我,我们安上个报警装置,把这间屋子跟外间接上来回两根绳,每隔十五分钟我就拉这根绳,装在这儿的铃就响了,然后你就拉另一根绳给个 回铃,这就表示一切都正常,我还另外有个主意… 威尔塔:好了好了队长,你出去 弗里茨:遵命 威尔塔:总督阁下,总督阁下,我想出了一个活捉佐罗的好办法,我们要先把奥丹西亚抓起来,带上铁镣,把她拉出去游街,佐罗就会挺身而出来搭救她 梯亚戈:可是上校,她、她是个贵族,我的表妹,不…………这不行 威尔塔:事关生死,您不能犹豫了,您的命… 梯亚戈:哦……我的命 威尔塔:难保啊 梯亚戈:哦,难保 (奥丹西亚家,奥丹西亚被官兵抓走,游街) (监狱,奥丹西亚被关进牢房,佐罗出现) 奥丹西亚:你怎么进来的 佐罗:嘘…大门进来的 奥丹西亚:你究竟是谁 佐罗:没时间谈了,好走吧 奥丹西亚:怎么走 佐罗(拿出一根锯条):用这个,现在威尔塔和卫兵都在街上候着我们,所以来这儿了,做好了逃走的一切准备。你躲到修道士那儿去,这下威尔塔又要气傻了 奥丹西亚:现在卫兵都回来了,怎么过的去呢 佐罗:我已经有了巧安排,不要紧 佐罗(锯断了门轴):往左拐,进第二个门 (2人惊动了看守) 看守:怎么回事?去看看,佐罗 (佐罗和奥丹西亚巧妙绕开了看守) 佐罗:我的马在下面,你立刻去教堂 看守(画外音):笨蛋笨蛋!他们要跑了就毙了你们 佐罗:快点,去吧(佐罗用实现准备好的绳子帮助奥丹西亚滑下城墙骑马逃走) 看守(画外音):别管那女的,抓佐罗 士兵:在那儿!在那儿,在那儿!往那儿跑了,快追,快去追 士兵:快跟上,跟我来 (街道上) 威尔塔:对了,另外只有一个人知道我这办法 嘎西亚:是啊!什么办法 威尔塔:跟我来,牵马!牵匹马来 嘎西亚:一匹马,关键是要有匹马 (佐罗把数个酒桶滚动起来,追兵被撞的东倒西歪,佐罗钻进最后一个酒桶逃脱) (总督府,总督卧室外) 威尔塔:跟我来,把总督房间钥匙都交给我 弗里茨:不行,没有总督的命令谁也不能拿钥匙 威尔塔:你要不给我,我杀了你 弗里茨:我…给你钥匙 (卧室内,佐罗从暗道进来,刺客趴在床上) 佐罗:好了,下地、下地刺客,我知道你的心,可你得跟我配合,躲到床下去 威尔塔:对不起,我惊动您了 梯亚戈:威尔塔上校,出、出什么事了 威尔塔:佐罗在要塞了把奥丹西亚救出去了。他早埋伏在那儿,好象对我们的办法十分的了解 梯亚戈:这不可能 威尔塔:不可能,可事实如此 梯亚戈:这办法除了我只有一个人知道,你 威尔塔:总督阁下,这话我也能说 梯亚戈:上校你疯了吗 威尔塔:我很清醒,所以我来了 梯亚戈:你什么意思 威尔塔:我来这里只有一个目的,活捉佐罗,再把他绞死 梯亚戈:那好吧上校,看来我只好如此了 威尔塔:是的,只好如此 梯亚戈:还记得那封信吗,佐罗想要杀死的就是我,所以只有我能引他出来 威尔塔:你 梯亚戈:没有别的办法,他不死我活不了 (郊外) 梯亚戈:并不是我怀疑你的能力嘎西亚,你是真的都布置好了 嘎西亚:树林里到处都是兵总督阁下,从树里、树上头、河边、石头边上都埋伏了精兵良将,准备保你的驾 梯亚戈:那么好吧,我们要大胆的严格按照计划行事,我说,会钓鱼的不挤在一块,你到下头去,我到上头去回见啦 (2人分开) 士兵:他就在下头,佐罗 (荒野上到处都出现佐罗的身影) (威尔塔来到总督马车旁边) 威尔塔:嘎西亚 嘎西亚:有 威尔塔:嘎西亚,总督在哪儿 嘎西亚:我不知道他在哪儿,刚才他在那块石头后面,这会不见了,这不能怪我 士兵:他在那儿,是一个人朝山下跑了 威尔塔:那快去追 嘎西亚:那…那总督怎么办?撇下他不管吗 威尔塔:嘎西亚,你要以为总督还在这那你可真是蠢透了 梯亚戈:瞧,钓到一条了,钓到了,你刚才说什么上校 嘎西亚:谁对了,嘿嘿 威尔塔:现在没工夫跟您说总督,快去追。弟兄们快追 梯亚戈:你们别撇下我一个人,至少让嘎西亚留在我身边 威尔塔:您就留吧 梯亚戈:这条鱼啊,他一下子就上钩了 (修道士住所门口,身着佐罗服装的华金踉踉跄跄地下马,和修道士比画着什么) 佛兰西斯科:不懂,好了,别呜里呜嘟的 (住所内,一群孩子正联系算术) 佛兰西斯科:孩子们大家都听好,把算术练习先放一放,大家都去帮助佐罗 孩子们:好 佛兰西斯科:教你们做的都记住了 孩子们:记住了 佛兰西斯科:好,孩子们快来(把佐罗面具分给大家) (原野上) 军官:都快去追那个穿黑衣服的人,都快去追 (总督马车旁边) 梯亚戈:嘎西亚,我累坏了,我要到车上去睡个觉,除非是他们抓到了佐罗,不要来叫醒我 嘎西亚:是,总督阁下 (梯亚戈走进马车,换上佐罗的服装) (佐罗出现在几个卫兵身后,将那几个人打倒) 嘎西亚:佐罗!你们别着急,我拿刀来了,等一等,我还得留着这把刀保护总督呢 佐罗:嘎西亚,你们总督在车里,像只捆住的鸡,现在你要不照我的话做,我就拧断他的脖子,把他煮了拿他去喂狗 (郊外,草丛中,士兵们持枪向草丛远处的佐罗逼近) 佛兰西斯科:别开枪,别开枪,那是孩子… (佛兰西斯科被抓住,士兵开枪,倒下的是一个稻草人) 威尔塔:押到矿上去,我回头就来 (矿山,嘎西亚赶着总督马车过来) 佐罗:嘎西亚,来个一计两用,嘎西亚 嘎西亚:快把枪放下,佐罗在车里用枪顶着总督的头 梯亚戈(画外音):谢谢中士,我要能活着回去,我会感恩不尽的 嘎西亚:你放心总督阁下,一切都按我的锦囊妙计在进行,把武器都放下 佐罗:放了修道士 嘎西亚:对了,放了修道士 (修道士和矿山的苦役们的镣铐被打开) 佐罗(对修道士):我们到处都有朋友 嘎西亚:把枪放下都放下,这是命令,放了他们,都放了,放了他们。 佛兰西斯科:弟兄们,自由了,自由了 (奥丹西亚骑马赶来) 奥丹西亚:威尔塔带着兵往这边来了 佐罗:快点,放了他们 奥丹西亚:他们快到了,你快走吧 佐罗:快到树林里去,快去,你也去修道士,他们需要你,没你事了中士,把总督给我留下 嘎西亚:我走 佐罗:旅途愉快 佐罗:再见奥丹西亚,保重了 奥丹西亚:我要跟你去 佐罗:不行 (佐罗赶着马车远去,奥丹西亚从后面跳上马车) (威尔塔带兵赶到) 威尔塔:佐罗在哪 嘎西亚(面带哭样):佐罗,呜~~~ 威尔塔:你们到那边,其余的跟我来,士兵们都跟上 (总督马车上,佐罗发现了奥丹西亚) 佐罗:你是怎么搞的 奥丹西亚:我、我要跟你走 佐罗:你疯了 奥丹西亚:对,全为你,我爱你 (佐罗停下马车) 佐罗:离开这,你要活下去,他们都盼着你回去呢,走吧,走 (奥丹西亚下车,佐罗将马车赶下悬崖,威尔塔带领追兵赶上) 威尔塔:都结束了,强盗也死了,我们的总督最后总算死的象个英雄,我们这又会有个新总督了,(转身向奥丹西亚)你呢,如果你父亲能够放明白点,也会有个丈夫 (教堂门口,威尔塔正在和奥丹西亚举行婚礼,修道士带领一群老百姓走来) 佛兰西斯科:开枪、开枪,你朝基督开枪啊。我们以耶稣基督的名义,我们要求得到正义和自由 威尔塔:你感谢上帝吧,今天是我大喜的日子,我恕你无罪 佛兰西斯科:谁有罪主知道,你的结婚就是对主的神圣结合的亵渎。你跪下吧,恳求主的宽恕 威尔塔:卫兵,把这修道士抓起来,把他抓起来… (教堂钟声响起,佐罗出现在教堂屋顶) 佐罗:这是给你敲的丧钟,威尔塔上校,一场人民起义就要兴起,死难者要求正义得到伸张,正义一定能伸张 齐科:佐罗,他活着,他是打不死的 威尔塔:把他抓起来 (几个士兵爬上屋顶,都被佐罗打倒) 威尔塔:卫兵开枪 佛兰西斯科:别开枪… (威尔塔开枪打中修道士) 佛兰西斯科:你真蠢 (佐罗抓住一面旗子从屋顶滑下) 佐罗:你的阴谋差一点得逞,但是你过于压迫人民了,所以现在官逼民反。修道士佛兰西斯科之死解脱了我对另一个好人所承担的诺言,他也是你杀的。杀一个好人容易,上校。杀一个罪人就不那么容易,来吧,准备招架 威尔塔:哪怕我今天死了,也要先看看你的真面目 (2人拉开架势开始决斗,决斗一直从门外打到教堂里面,从楼下一直打到楼上佐罗失手被威尔塔打出窗外) 威尔塔:死了,他死了,强盗死了。他死了。佐罗死了… 佐罗:还有一口气,还不知道鹿死谁手呢 (2人继续打斗,最后到了教堂的最高处) 威尔塔:好啊强盗,现在看谁先死 佐罗:好吧,那就见分晓吧 (佐罗摘下面具) 威尔塔:你,我的总督阁下 (佐罗杀死威尔塔,威尔塔尸体从高处落下) 奥丹西亚:佐罗走了,佐罗走了,他完成了他的使命,今后要靠我们自己了,决不要忘记过去,在这块土地上,我们要有和平和正义,到这一天,佐罗又会回来的 (佐罗骑马远去) ————————————剧终—————————————— |
|
|