阅读:1934回复:2

关于读音的外行小结

楼主#
更多 发布于:2004-05-29 00:49
 首先说的是,北方和南方人的发音方式的不同。
    这是我听电台时候的感受:其中区别明显的是男播音员。当然我在这里说的是个大概,不是每个人都如此。他们来自祖国的南方或北方大致可以从发音方式来区别。
    一:北方人声音普遍靠后,南方人声音比较靠前;所以北方男人大多数说话时共鸣效果好,显得深沉有磁性(……~)而南方的女性说话声音就因此显得细腻。
    二:北方人说话不时会带点卷设音,卷得十分自然,而南方人说话,在普通话标准的情况下除非长期处于特别的语言环境中,很难出现自然卷舌的情况。
    三:在普通话不那么标准的情况下,广东人发元音十分饱满;台湾人很难分清楚多数前鼻音和后鼻音,而且还能够把所有的音发成平舌音;湖南人因为有六个语调,并且都偏低,所以有很多人是口型标准而语调不够准确,最高音达不到普通话里的四声。而北方人很少出现卷舌平舌方面的不标准。
    然后是我看了三个版本的单词读音后得到的结论,关于重音问题。
    我选择了中文和日文两个版本的《圣斗士冥王篇》,仔细听了里面的人名,选择了三个,一个是Athena,另外一个是Rhadamanthus,还有Aiolia.
    重音如下:日本:'Athena   Rha'damanthus   Ai'olia
              中国:雅典娜(这没什么好说的,最高的音调总是最重的音节。)Rhadamanth'us  Aiol'ia
              金山词霸:Ath'ena   Rhada'manthus   'Aiolia
    由此得出结论,中文的重音习惯偏后。
    再对照美少女战士里的四个反派帅哥的名字,几乎按照英文的读法每个人的名字重音都在第一音节,而中文配音里重音全部落在第三音节。
    个人人认为在配音作品里人物名字是比较值得注意的,有时候按照别人的重音习惯比较好点。我曾经也听过有的中文配音演员读:“南切斯特”这个名字的时候,居然在第三个字,也就是在原文里本来应该不属于单独音节的"s"上落重音,听起来十分别扭。如果严格按照英文的习惯把重音落在第一个音节,就自然多了。
    外行,只能说这么多,欢迎指教和批评。
vickikiller
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2020-05-22
1楼#
发布于:2004-05-29 21:44
关于读音的外行小结
并不外行啊~!南方女性说话声音太靠前就容易形成论坛曾经探讨过的“女国音”了。北方人说话卷舌音带多了说话容易含混不清。广东人发元音十分饱满可很难听。台湾人很难分清楚多数前鼻音和后鼻音而且还能够把所有的音发成平舌音,可听起来另有一种味道。湖南人有六个语调并且都偏低,这个倒没研究过,不过知道湖南话各地差别非常大,不同地方的湖南人彼此听不懂的。不过也有共同的,湖南人说话喜欢末尾带个“子”:)辣椒子、豆根子、一点子、几分钟子……
配音作品里人物名字重音问题,我觉得还是顺着中文吧,虽然如果把“南切斯特”这个名字的重音放在第三个字听起来十分别扭,但如果严格按照英文的习惯把重音落在第一个音节,我觉得听起来也很别扭。不要读得一板一眼,但也不要用英语式汉语,这样是不是好些。
倾听,常使我泪流满面。
2楼#
发布于:2004-06-04 15:33
关于读音的外行小结
没那么多子的
部分名词后面加了子
而且主要是长沙、株洲、湘潭方言会加
加得也不多
游客

返回顶部