阅读:1311回复:0
“道高”,还是“魔高”?
在《咬文嚼字》杂志上看到一篇文章——《道高乎?魔高乎?》产生了一些想法。
在一次语文练习时,看到了“道高一尺,魔高一丈”,给出的解释是:正义终将战胜邪恶。全班同学硬是没看出来。 大家都觉得:魔比道高?那还怎么说战胜邪恶呢?只是,《现汉》如是说,我们这些“高考奴才”只好服从——《现汉》就是标答! 在我看来,“道高一尺,魔高一丈”并不是像《现汉》上说的那样。现汉对其解释有两条: 其一是告诫修行人,修行的功夫每增高一尺,魔王所设置的障碍就增高一丈,几乎时时处处都有魔障,必须保持正念,警惕各种诱惑。 其二则是正义终将战胜邪恶。 但是,对于第二条解释,我们觉得似乎用“魔高一尺,道高一丈”更妥帖。 因为在“道高一尺,魔高一丈”中“道”为“道行”,“魔”为阻碍,正因为阻碍的存在,人们才要不断修行,以求得更高境界。而战胜,这样的意思似乎并不能体现出来。 “魔高一尺,道高一丈”,我们可以把它看作一个“仿词”,是语言运用中的创造,它将原词中“魔”与“道”位置颠倒,非常明确的表明了“道”高于“魔”的观点。虽然尚未在《现汉》中取得“词籍”,但在人们的日常生活中,它还是频频被提到。 道高… 魔高… 百度:448000 168000 google :337000 101000 比例约为3:1,所以,我觉得,二者都有自己的意义,考试是遵照《现汉》,说话时,应视情况而定。 That's all! |
|
|