阅读:2174回复:18
请教各位一句武汉话
“有偏”,怎么解释?
a在吃饭,b路过。 a:来吃点吧。 b:我还有事呢。 a:那我就有偏了。 |
|
1楼#
发布于:2003-09-16 21:00
请教各位一句武汉话
“那我就打扰了”的意思。应该是从“偏劳”这个词化过来的。 |
|
|
3楼#
发布于:2003-09-17 03:22
请教各位一句武汉话
啊,不好意思,我工作的时候过来扫了一两眼,看串了。如果是A说的,那应该是作“我就失礼了(不管你了,我自己吃了)”解释。“偏”在这里就应该指“不讲礼节”。 |
|
|
4楼#
发布于:2003-09-17 03:47
请教各位一句武汉话
[这个贴子最后由mulan在 2003/09/16 07:52pm 第 1 次编辑]明白了,多谢!再问一句。 许师傅说:“这个婊子养的!好热啊!” 燕华放下碗,说:“热死了。不吃了。” 猫子说:“热是热,吃归吃呀。” 燕华说:“像个苕。” 猫子说:“不吃晚上又饿。” 燕华说:“像个苕。人是活的么,就叫饿死了?满街的宵夜不晓得吃。” 猫子说:“好吧好吧,十二点钟去吃宵夜。” 以上是池莉小说丽的。“像个苕”怎么讲?好像可以意会,但真要我讲又讲不清楚。 |
|
5楼#
发布于:2003-09-17 04:24
请教各位一句武汉话
[这个贴子最后由法兰在 2003/09/16 08:29pm 第 1 次编辑]“像个苕”的“苕”在方言里是指“蠢材、傻瓜”,和“像个猪”是一个意思。笑。 比较市井的武汉人常常开口就是“婊子养的”,汗,把粗话当语气助词,要是外地人不了解,因此而以为对方无缘无故骂自己(而且还骂得忒恶毒)也不是不可能的——当然,武汉人骂人的时候也用这句话,但骂人时和说话时顺嘴带出来不同,语气是恶狠狠的。 这也是为什么我一直痛恨武汉话…… |
|
|
6楼#
发布于:2003-09-17 04:47
请教各位一句武汉话
我是土生土长的武汉人,我要说——武汉话响在身边觉得特别亲切,但是要是从电视里传出来——就“不晓得几扎心!!!!”是不是,法兰? “像个苕”不够标准!男的一般说“像你妈个苕!”,女的则是“像个苕样的!” 可是我从没有听过“有偏”这个方言????真的是武汉话??? |
|
|
7楼#
发布于:2003-09-17 07:43
请教各位一句武汉话
“像个苕”是很常见的啊,它在语气上比“像个苕样的!”要显得轻松一些,没有后者激烈。坦白的说,即使在生活中,我也是很讨厌武汉话的。 |
|
|
9楼#
发布于:2003-09-18 05:07
请教各位一句武汉话
我也算半个武汉人!也是不怎么喜欢武汉话,觉得难听!!olivivien ,你肯定是人在异乡,当耳边响起乡音时当然会觉得亲切!!楼主的这句话我也是闻所未闻! |
|
10楼#
发布于:2003-09-18 18:48
请教各位一句武汉话
下面引用由proudflower在 2003/09/17 09:07pm 发表的内容: MULAN引用的这句是比较市井的语言,在武汉的校园区或者是受教育程度较高的人群里不大有人这么说——因为普通话的语法对一些特别土俗的方言有明显的影响,受教育程度越高,语言受普通话影响越深。 “像个苕”也比较符合口语往往偏向简略的习惯。一般说人家“像个苕”,语气轻松的话,类似于我们平时说“你真傻啊”,听的人不会生气,如果是带着笑说,这句话还表示熟人间的打趣。 但如果说“像个苕样”,语气就会比较激烈了,类似“瞧你那傻样”,是带有攻击性的,听的人会不高兴。当然,如果是带着笑说,“像个苕样”也可以是熟人间的打趣。 |
|
|
11楼#
发布于:2003-09-18 19:04
请教各位一句武汉话
另外,“有偏”这种说法的确不太常见于年轻一代的武汉人口中——第一,年轻一代基本不懂这种客套,笑——而且年轻一代即使是方言的语调,用词更多还是受普通话甚至英语、港台国语等各种语言影响;第二,这种说法是属于特别根源特别土俗的方言词汇,这种方言词汇现在一般在城乡交汇处及年长的本地(本地在这里是指几代都是当地居民——武汉号称“九省通衢”,有很多随父母从外地搬迁来的居民虽然是武汉户口但并不讲武汉话,或者讲的是被普通话改造过的武汉话)人口中可能还能听见。 此外,武汉三镇,其实这三镇的居民口音也有细微的区别。 语言无形中暴露一个人的身份,的确是这样的。 |
|
|
12楼#
发布于:2003-09-18 23:06
请教各位一句武汉话
真有学问:)这些话都是池莉小说《冷也好热也好活着也好》里的。池莉相对于武汉,大致上相当于老舍相对于北京吧?(我是“仅指”用方言写作“这件事”。)所以她用的土语肯定是武汉话,那是千真万确的。 |
|
13楼#
发布于:2003-09-19 00:07
请教各位一句武汉话
池莉老家是湖北仙桃(GOOGLE搜出来有的还写着“沔阳”,其实现在沔阳早就叫仙桃了),沔阳属于江汉平原,我不知道她是不是只是老家在仙桃,本人从小在武汉长大(因为沔阳方言和武汉三镇的口音完全不同),“不过,像个苕”在沔阳方言里也非常常见。 |
|
|
14楼#
发布于:2003-09-19 00:09
请教各位一句武汉话
对了,忘了告诉木兰了,湖北一般还把“红薯”叫“苕”。:) |
|
|
15楼#
发布于:2003-09-19 00:16
请教各位一句武汉话
本人在武汉一所大学毕业的,几年在汉生活,对武汉话深恶痛绝,以下是三句:一,发音为“莫的”:意思是没有 二,发音为“婊子养的”:如北京的“他——妈——的”一样,是个万能的发泄不满的骂人话,连母亲骂儿子姑娘,也是这句。(真受不了) 三,发音为“搞不清伯”:弄不清楚的意思。 |
|
16楼#
发布于:2003-09-19 00:32
请教各位一句武汉话
我也是肯定的说武汉话没有\"有偏\"这个词穆阑从哪听的啊?呵呵:) 室友都说我说武汉话的时候和说普通话的时候的感觉很不一样 武汉话给人的感觉的就是拽拽的~~~~~呵呵:) |
|
|
17楼#
发布于:2003-09-19 02:13
请教各位一句武汉话
下面引用由szc375在 2003/09/18 04:16pm 发表的内容: “莫的”应该是“冒得”才对。 “搞不清伯”应该是“搞不清白”。 “你有点不清白”--如果说女孩子不知道的人还以为那女生**呵呵,其实意思是“你太糊涂了。” 下面引用由olivivien在 2003/09/16 08:47pm 发表的内容: 同意olivivien,我也觉得武汉话挺亲切也特豪爽,虽然给人感觉有点粗鲁的印象。在异乡乘车突然听见几句武汉话,真有老乡见老乡两眼泪汪汪之感,我也很高兴在异地的时候能和同学朋友在大街上毫无顾忌的说着武汉话不管别人的侧目。 哈哈,我还觉得有些武汉人憋着嗓子说普通话也蛮“苕”的。 :em02: |
|