阅读:2208回复:4

"戛纳"的"戛"该怎么读(ga1?jia2?)

楼主#
更多 发布于:2008-05-11 17:34
  "戛"在字典里只有"jia2"一个读音.这里用于音译,是按原读法还是按口语?
类似的还有"好莱坞(wu1?wu4?)".
1楼#
发布于:2008-05-11 17:53
音译的话,我觉得还是按习惯来读比较顺耳。不过为了追求标准,可以问问普通话水平测试的老师怎么说。
go_on
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2015-06-09
2楼#
发布于:2008-05-11 19:10
这个问题以前认真讨论过。
字典上,只有jia2的读音。但不如ga1顺口,另外,多少“加纳”有点混淆。
有一种猜测,认为翻译者自己把它读成Ga1,所以这样翻译了。那么读ga也是有道理的。
我觉得这个猜测是有道理的。
3楼#
发布于:2008-05-18 17:57
当初要译为"好莱乌"和"嘎纳"不就没这么多事了吗.
悠然见南山
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2017-02-26
4楼#
发布于:2008-06-17 19:50
为什么不可以给"戛"和"坞"弄成多音字呢?专用做翻译外来词.....
[move] 得意淡然,失意泰然! [/move]
游客

返回顶部