松林的清晨
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2019-09-13
阅读:5143回复:20

《悲惨世界》(1958年版本)译制阵容

楼主#
更多 发布于:2013-03-21 12:55

新版《悲惨世界》正在公映,我却重温了1958年的经典译制版本,并整理了一份译制人员名单,由于影片中部分有台词的角色未出现名字,但在雨果的原著中却有名有姓,如德纳第埃的小女儿,为了名单的完整,我参照了原著最权威的中译本,将这些人物的名字补齐。
上海电影译制厂19785月译制
翻译:上海外国语学院德语教研室集体翻译
译制导演:卫禹平 孙渝烽 伍经纬
录音:金文江
剪接:谢玲烨
配音演员:
1,          胡庆汉——冉阿让(化名:马德兰先生、福什勒旺) 兼配:商马第
2,          刘广宁——芳汀
3,          尚华——沙威
4,          邱岳峰——德纳第埃
5,          赵慎之——德纳第埃太太
6,          伍经纬——昂若拉斯 兼配:狱卒
7,          于鼎——米里哀主教 兼配:A,马白夫老人 B,医生 C,路人
8,          童自荣——马利尤斯
9,         丁建华——珂赛特
10,    富润生——吉诺芒 兼配:A,国王特使 B,教皇特使 C,面包店老板
11,    程晓桦——爱潘妮
12,    李梓——撒普利斯嬷嬷 兼配:阿兹玛(德纳第埃小女儿)
13,    卫禹平——彭眉胥上校 兼配:A,警察总监 B,马德兰先生将豪宅改为医院后发议论的路人甲
14,    潘我源——玛格洛阿太太 兼配:面包店老板娘
15,    杨成纯——蒲苇 兼配:A,沙威之父 B,马车伕 C,马德兰先生买下豪宅后发议论的路人甲
16,    刘小庆——小伽夫洛什
17,    严崇德——巴马达波(侮辱芳汀的流氓) 兼配:A,阅看冉阿让罪状的检察官 B,马德兰先生买下豪宅后发议论的路人乙
18,    翁振新——歹徒比格纳耶 兼配:A,马车伕 B,检察官 C,狱卒  D,马德兰先生将豪宅改为医院后发议论的路人乙
19,    孙渝烽——冉阿让的狱友高斯巴依 兼配:A,采石场点火者 B,街头卖娃娃的小贩 C,警察局人员
20,    苏秀——米里哀主教的妹妹巴蒂斯汀
21,    周瀚——警察
22,    陆英华——抓住冉阿让的警察
23,    金霖——童年珂赛特
24,    毕克——旁白 兼配:A,冉阿让部下 B,晚年冉阿让的门房
艺术指导:陈叙一

最新喜欢:

继续支持继续支持
老片
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2023-10-24
  • 贴图大奖
1楼#
发布于:2013-03-21 13:00
     
梅边听雪
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2023-12-05
2楼#
发布于:2013-03-21 13:01
真正的经典是可以历经岁月的检验的。
楼主有心,谢谢了!!!
我爱上译,人声天堂!
zy27z
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2018-01-31
3楼#
发布于:2013-03-21 13:16
58年版《悲惨世界》准备要洗版了,发张蓝光海报给大家看看。这次的活难度有点高,时间差了很多,国内公映版本删节部分太多,制作出来的某些对白部分可能要用原声填补。希望大家到时候不要骂我们,实在没辙了。

图片:悲惨世界.jpg

hbfchbdy
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2021-02-03
  • 社区明星
4楼#
发布于:2013-03-21 13:56
谢谢楼主发布珍贵资料。
zhangyongli1
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2022-02-06
5楼#
发布于:2013-03-21 14:40
回 zy27z 的帖子
zy27z:58年版《悲惨世界》准备要洗版了,发张蓝光海报给大家看看。这次的活难度有点高,时间差了很多,国内公映版本删节部分太多,制作出来的某些对白部分可能要用原声填补。希望大家到时候不要骂我们,实在没辙了。
[附件] (2013-3-21 13:16)

哪能啊?感谢还来不及那!只是希望尽快到手。。。。。。。。
rach
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2019-07-03
6楼#
发布于:2013-03-21 18:20
邱岳峰配的德纳第埃应该是最出彩的,把这个老狐狸刻画的入木三分,相信比原语更有艺术感染力。
心源斋主
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2024-01-16
7楼#
发布于:2013-03-21 19:33
蓝光版极应在碟封上标明译制单位!!!
译制片在出碟时,补不补被删节处无所谓,一会儿国语,一会儿外语倒感觉是缺“东西”了。
上译精英数十春,语音艺术唱绝伦,苍天赋与奇声色,震撼九州亿万人。
wolfzhchk
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2017-11-12
8楼#
发布于:2013-03-21 20:52
回 心源斋主 的帖子
心源斋主:蓝光版极应在碟封上标明译制单位!!!
译制片在出碟时,补不补被删节处无所谓,一会儿国语,一会儿外语倒感觉是缺“东西”了。
(2013-3-21 19:33)

正版绝对不会出现这种音轨。正版音像如果出一个时长比当年公映更长的版本,而且加长处有台词,那么就根本不会采用上译版。

除非这个蓝光在国内发行阉割版,否则这片要么不用国语音轨,要么就会重配。这就是我们国家审查、删减文艺作品带来的恶果。

一会儿国语,一会儿外语,只有网上才会流传,或者是盗版。
阿廖沙
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2017-11-12
  • 网站建设奖
9楼#
发布于:2013-03-21 21:07
楼主认真细致地整理译配名单,精神可嘉,赞一个!
  毛主席教导我们说:我们都是来自五湖四海,为了一个共同的革命目标,走到一起来了。
gog
gog
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2017-11-06
  • 网站建设奖
  • 原创大奖
  • 优秀录音师
10楼#
发布于:2013-03-22 09:04
希望有蓝光版能做成全部上译配音的,哪怕是剪掉无配音部分。奢望吧呵呵。
下载了2012版《悲惨世界》,原认为歌剧与法国版的没有可比性,但是一看才发现法国版的才叫艺术。
《[font=雅黑][color=darkred]死亡档案[/color]》[/font]字幕版已在C区发布。剧情和连环画(共七册)文字参考及1-5集字幕,下载地址:[url]http://gog775.ys168.com/[/url] 博客:http://gog775.blog.163.com/
乐山大佛
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2023-01-09
11楼#
发布于:2013-03-23 00:29
发蓝光版的悲惨世界最好是用快传,千万别用115
kgb1946
高级站友
高级站友
  • 最后登录2024-09-12
  • 社区居民
  • 忠实会员
12楼#
发布于:2013-03-23 07:26
历史资料历久弥新,新版悲惨世界不知为什么搞了个歌剧。
skywave123
本站元老
本站元老
  • 最后登录2024-09-19
  • 社区居民
  • 忠实会员
  • 社区明星
13楼#
发布于:2016-02-10 14:44
楼主有心,谢谢了!
ssrain197604
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2021-07-03
14楼#
发布于:2016-02-15 10:31
陈容强大,很喜欢的
fire825
初级站友
初级站友
  • 最后登录2017-10-19
15楼#
发布于:2017-10-19 09:52
感谢楼主 分享
WYKDDDY
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2019-03-11
16楼#
发布于:2018-07-06 07:32
这个版本那真是经典的一塌糊涂,最最喜欢毕克老师的声音
WYKDDDY
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2019-03-11
17楼#
发布于:2018-07-06 07:33
配音的阵容也算庞大了,精品啊
cswllcswlllt
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2022-07-17
18楼#
发布于:2018-08-16 20:06
这版配音经典。
lxd
lxd
下八洞神仙
下八洞神仙
  • 最后登录2024-09-16
19楼#
发布于:2018-08-21 11:09
胡庆汉的冉阿让和邱岳峰的德纳第耶真是经典至极!
我们这一代幸运的留下了上译这珍贵的记忆!
crimehja
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2022-07-29
20楼#
发布于:2018-08-25 19:04
好强大啊中华好声音
游客

返回顶部