阅读:1870回复:10
如果《魔戒》三部曲交給老上譯來譯配,會不會這樣?
按自己的喜好虚拟了一份上译配音名单,如下:
佛羅多·巴斯金-施融 甘道夫-富润生 薩魯曼-邱岳峰 山姆-杨晓 亞拉岡-乔榛 愛隆王-杨成纯 勒茍拉斯-童自荣 金靂-于鼎 希優頓王-毕克 伊歐玟-丁建华 咕嚕(史麥戈)-戴学庐 樹鬚-杨文元 法拉墨-盖文源 波羅莫-翁振新 亞玟-刘广宁 凱蘭崔爾-曹蕾 迪耐瑟-胡庆汉 比爾博?巴金斯-沈晓谦 另外,还有埃西鐸、皮聘、梅里、索倫等几个角色没找到合适的配音,待补阙,歡迎大家各抒己見。 |
|
2楼#
发布于:2015-06-16 23:03
我的想法是
阿拉贡——盖文源 弗罗多——施融 山姆——杨晓 甘道夫——杨文元 萨鲁曼——毕克 莱格拉斯——童自荣 艾隆王——孙道临 格鲁母——邱岳峰 葛兰尔——李梓 艾雯——刘广宁 金力——于鼎 博罗米尔——乔榛 比尔博——戴学卢 梅利——沈晓谦 三寸舌——尚华 赛奥顿——杨成纯 伊奥嫚——丁建华 伊奥默——胡庆汉 萨兰迪尔——刘家祯 |
|
|
3楼#
发布于:2015-06-17 08:26
|
|
|
5楼#
发布于:2015-06-21 22:24
有些人,已经不是金钱的问题,听着老一代的配音长大,现在很难听到熟悉的声音了。
|
|
6楼#
发布于:2015-06-22 20:18
如果有时间隧道,回到过去就好了,把魔戒和哈利波特都让上译配音,唉,也只好幻想一下了。
|
|
7楼#
发布于:2015-06-24 00:02
meimei9623:如果有时间隧道,回到过去就好了,把魔戒和哈利波特都让上译配音,唉,也只好幻想一下了。回到原帖这。。。。。。哈利波特本来就是上译配音。。。。。。 |
|
8楼#
发布于:2015-06-24 08:28
我的意思是由80年代的上译厂配音,那时正是上译厂最为辉煌的时期,人才济济,生旦净末丑都有。
|
|
9楼#
发布于:2015-06-24 18:53
生旦净末丑作为早期电影遵循戏剧法则的情况下这么安排人是很好的一个标准。
但是70年代后方法派体验派表演的广泛传播之后,好莱坞那边早已经没有所谓这些界限了。 一个演员的表演风格和对不同角色的选择都很不可思议,而且不得不说他们越来越时尚,无论是轻浮的还是妖娆的,或者是纯真的。 老上译在老声领域无出其右,这毋庸置疑,但是青少年呢?还真只有老童估计还行,但是气质也偏成熟,主角系硬气的男中音其实挺缺,盖文源缺乏王者之气,够硬但是不够敏捷,乔榛其实偏软,真要阿拉贡这俩估计都不如刘风合适。还是新老结合阵容更完善。否则魔戒和哈利波特里面那几个小家伙配出来也是让人遭罪。 |
|
10楼#
发布于:2016-02-15 10:53
看了好几次,就是没看过配音的
|
|