阅读:1007回复:6
有时觉得听老配音艺术家配的笑声也是一种享受
随便举两个例子:
1.《孤星血泪》中男主人公匹普在律师家用餐后和人掰手腕之前,在座的大家发出的那段笑声。 2.《叶塞尼亚》刚开始时三名白人绅士调侃打赌谁敢接近吉普赛女郎时发出的笑声。 个人感觉这笑声配的很大气,很老练,很传神。 |
|
1楼#
发布于:2015-08-06 08:03
听现在的“配音”作品是一种折磨,你老是感觉到从业人员与你对影片人物此时此刻情景和内心活动上的认知差异为什么会那么大。有人说,现在的“译制片”改叫“汉化版”更为贴切些,此话虽刺耳,但却很贴切。
|
|
|
2楼#
发布于:2015-08-08 18:45
译制是用声音演戏,笑,是基本功。要笑得像,笑得真,笑得贴合剧情。笑有很多种。
笑都不会笑还配神马音呢,所以有的片子一看就不愿再看下去了,太业余。 倒不妨来个译制片 笑声 大评比~,《橡树十万火急》里那个胖司令嘲笑维尔纳“负伤以后你的勇气也跟着消失了”接下来的一段笑,可能是我所听见过的所有译制片中笑的最棒的,足见译制演员的功底。 |
|
4楼#
发布于:2015-08-23 15:08
用户被禁言,该主题自动屏蔽! |
|
5楼#
发布于:2015-08-23 21:18
童老师、李梓老师、刘广宁老师、程晓桦老师的笑声都是很美的。
|
|
|
6楼#
发布于:2015-08-28 16:25
“去看看吧!那是谁!拉姆士先生,哈哈哈哈哈哈哈”《黑郁金香》童自荣
“吆,你要是这么板着脸去连怀抱的孩子也要吓跑了,哈哈哈哈哈哈哈”《叶塞尼亚》李梓 “维卡,哈哈啊哈哈哈,我真是太高兴了”《海誓山盟》 刘广宁 “可不吗,嘻嘻嘻嘻嘻嘻嘻 幸亏我逃得快”《老狼请客》程晓桦 |
|