阅读:3263回复:10
嗯,以个人的经历,当与他人谈及译制片国配的话题时
越是真正的外语高手,或者在国外居住、生活了很久的,越不会说“完全能看懂,没问题”之类的词,而更多认同需要高质量的国配。
“达芬奇密码”是一个“试金石”。只要一问那些声称看原版毫无问题的看此片时情况如何——只有一次例外,当时看着这个大学生,第一反应就是“顾奇勇也许可以有一个助手了”。 |
|
|
2楼#
发布于:2007-03-27 20:41
引用第1楼穆阑于2007-3-27 19:17发表的言论: 一次和一些年轻人谈及此话题,其中有一人声称坚决不需要国配的,于是提到“密码”,仍然咬定说没问题,当时真是感到晕,“服了”。 |
|
|
4楼#
发布于:2007-03-28 11:46
强烈要求院线大量投放原声无字幕拷贝,让全国人民感受原汁原味的快感,让全国人民好好学英语,让全国人民都听听汤姆·克鲁斯真正的声音是什么,要什么就给他什么,然后撑死他!
|
|
|
6楼#
发布于:2007-03-28 12:00
引用第4楼孤间独阁于2007-3-28 11:46发表的言论: 非常赞同,让那些假洋鬼子都去死吧 |
|
|
8楼#
发布于:2007-03-28 12:54
引用第4楼孤间独阁于2007-3-28 11:46发表的言论: 你太有才啦! 同意,哈哈~~ 这是振兴译制片有效的“恶招”! |
|
9楼#
发布于:2007-03-28 23:23
引用第4楼孤间独阁于2007-3-28 11:46发表的言论: 这样做倒真是痛快了!甭搭理这些无聊的假洋鬼子,刚认识ABC几天,单词还不知道能背几个?还真把自己当外国人了。想看无配音版就看无配音版呗,干吗非要踩配音版? 我倒是希望什么时候咱中国强大了,国外发行的音像产品,中文国语配音是必须的配置,像一区的DVD法语配音是标配一样,当然喽,是指优质的六区国语配音,而非港台三区的配音。 |
|
10楼#
发布于:2007-03-29 10:33
有时出于对演员的好奇,想听听他(她)本人的声音,听上几句就足够了。正经欣赏片子还得是国配的,边看字幕边看画面实在太累,眼睛难受倒在其次,主要是极大地影响观赏效果,演员的表情、细节的处理,都照顾不到,一部电影看下来,连个连贯的印象也没有。就是国产电视剧,我也不愿看带字幕的,太分散精力了,有时人物还没开口呢,字幕早出来了,一点悬念也没了。
|
|