阅读:3134回复:13
长影《谍影重重2》这个地方翻译错误了么?
最近下载了《谍影重重2》,据说是长影配音的。看到最后伯恩和俄国女孩对话时很疑惑,对话是伯恩告诉她关于她父母死的真相,对白是:“ 这是我第一次杀人。你爸爸本来是一个好人,可是你妈妈却突然出现了”
非常的奇怪,联系上下文语境,“你爸爸本来是一个好人”和“可是你妈妈却突然出现了”这有什么关系?我觉得应该是“你爸爸本来应该是一个人,可是你妈妈却突然出现了”才对,这样才是先杀女的再杀男的,我上传了这两句话的配音,请熟悉长影和这部片子的朋友听一下,看看这个版本是不是长影的,这个地方是不是错了,如果是的话,这么明显的错误实在太不应该了。 |
|
|
1楼#
发布于:2008-01-28 23:33
貌似是给简化了吧???“这是我第一次杀人。你爸爸本来是一个好人(我本来都琢磨着不杀他了),可是你妈妈却突然出现了(刚参加工作,心慌手生,又遇到了突发状况,一紧张就把你爸你妈都给杀了)”
|
|
|
2楼#
发布于:2008-01-29 06:25
呵呵,翻译理解错了吧。
我记得大致意思是,你父母是我杀的,那时我头一次任务。你父亲本来都是独来独往,可那天你母亲却跟来了。 |
|
|
3楼#
发布于:2008-01-29 06:32
刚看了一下
your father supposed to be alone 你父亲本该是一个人 but then your mother... 可你的母亲却··· came out nowhere 突然出现 |
|
|
5楼#
发布于:2008-01-29 10:15
引用第0楼sean_lhx于2008-1-28 22:51发表的言论: 最近下载了《谍影重重2》,据说是长影配音的。看到最后伯恩和俄国女孩对话时很疑惑,对话是伯恩告诉她关于她父母死的真相,对白是:“ 这是我第一次杀人。你爸爸本来是一个好人,可是你妈妈却突然出现了” 非常的奇怪,联系上下文语境,“你爸爸本来是一个好人”和“可是你妈妈却突然出现了”这有什么关系?我觉得应该是“你爸爸本来应该是一个人,可是你妈妈却突然出现了”才对,这样才是先杀女的再杀男的,我上传了这两句话的配音,请熟悉长影和这部片子的朋友听一下,看看这个版本是不是长影的,这个地方是不是错了,如果是的话,这么明显的错误实在太不应该了。 是长影郭金非主配的版本. 楼主提出的问题长影方面早已发觉, 所以后来就不再请该片翻译搞本子了! |
|
6楼#
发布于:2008-01-29 11:11
引用第5楼lmss于2008-1-29 10:15发表的言论: 哈哈,儿童版本的,儿童看电影就死缠着问:“这个是好人还是坏人?”。郭金非没办法,只好翻译成“好人”。 |
|
7楼#
发布于:2008-01-29 11:17
引用第6楼redwood于2008-1-29 11:11发表的言论: 哈哈,儿童版本的,儿童看电影就死缠着问:“这个是好人还是坏人?”。郭金非没办法,只好翻译成“好人”。 您严重搞错了!郭是该片的主配, 翻译是吉林大学的. |
|
8楼#
发布于:2008-01-29 11:28
引用第7楼lmss于2008-1-29 11:17发表的言论: 原来如此,谢谢澄清!吉林大学的数学系是很强的,看来英文是马虎了,俄文应该不错吧? |
|
10楼#
发布于:2008-01-29 18:13
呵呵,原来如此,不过这个翻译的错误确实太不应该了,看了dorayaki_dk发的原文,这句话英文的原文很简单的,实在不该范这个错误^_^
|
|
|
13楼#
发布于:2008-02-01 16:30
6区正版DVD用的是公映配音,也是这样说的,当时看完后我就觉得很奇怪,但没有去看英文。
另外,伯恩说第一次杀人,我觉得不是第一次。在第3集里给伯恩洗脑后他已经杀了一个人了 |
|
|