阅读:2194回复:3
[转贴]謝繼昌关于谢霆锋在《风云决》中配音演出不实报道的澄清
各位網友好:
就有娛樂報導關於謝霆鋒為《風雲決》聲演步驚雲一事,其與事實稍有偏差,本人現以監制身份稍作澄清。 當日謝霆鋒配音時,曹老師及宋老師其實並不在場,在場作執行導演的是聲配無名的桂楠老師及本人。謝霆鋒本預算兩天時間在配音工作,但由於配音順利,只一天的時間便完成,亦得到桂老師的認可才收貨。筆者亦曾至電查詢,得知這只是部份傳媒斷張取義之手法,報導指兩位配音前輩對謝霆鋒的批評,實熟不確,只以收嘩眾取寵之效。 筆者作為在現場的監制,平心的說,謝震鋒的配音技巧,普通話的咬字,當然未能達到專業普通話配音員的水準,但這正正是林超賢導演所要求的,不採納專業配音員的誇張感情,要以真實演員的感覺,用聲音來演戲。這點,無論是任賢齊及謝震鋒,均能把握。 在眾多外語配音電影,採取明星配音的主要原因,除了是借用其知名度外,『懂』得聲演是重要的原因。《風雲決》內地配音已完成,但香港版的尚未決定,筆者曾提意聘請一位中日混血兒,曾演出巨大製作的男明星聲演聶風,取其形象相近,性格相似,相信廣大觀眾亦必為接受,但這男明白的廣東話卻絕不標準。這情況套用於謝震鋒這事件上,又可會適用? 謝繼昌 《風雲決》監制 |
|
|
1楼#
发布于:2008-07-07 17:33
但這正是林超賢導演所要求的,不採納專業配音員的誇張感情,要以真實演員的感覺,用聲音來演戲。
什么叫专业配音员的夸张感情?难道童老师以及上译的配音,那叫夸张的感情?难道童老师他们这些专业配音演员没有用真实的感情来配戏?可以说,老上译的艺术家们,是用生命在配音,在塑造角色! |
|
|
2楼#
发布于:2008-07-07 17:55
中日混血兒,曾演出巨大製作的男明星
摆明了是说金城武…… |
|
|
3楼#
发布于:2008-07-07 17:56
个人理解不同而已,请看謝繼昌的另外一篇文章。
http://www.peiyin.com/bbs/read.php?tid=66169 |
|
|