阅读:4453回复:22
首(?)观上译玩具总动员2----对我来说比看奥运要更有意义的事情(附精彩截图)
多亏论坛朋友的提前预告,让我终于圆了自己的一个梦,原来一直不知道玩具2是否真的上映过,是否还有上译的音轨,台3看了总是感觉很多遗憾~~现在终于得到自己想要的了!台词写的实在是太棒了!"太有才了""人家露点了""莫西莫西"不知哪位老师选的词句,实在是精艳无比!比台三不知要好多少倍!而且好像几乎所有角色的声音都和1里面一样,时隔十多年后又听到童老师为胡迪代言,实在是今年最让我激动的事!连花絮都全程重配了,而且一点也不比正片差,真是太有爱了!现在重新看这部片子才真的觉得,没有译制,再优秀的引进片子对我们来说都是不完美的!感谢译制片厂各位老师的辛勤工作!为我带来了久违的真正的快乐!
|
|
5楼#
发布于:2008-08-24 12:02
有趣的是,连片尾的NG镜头全部都配上音了,真好!
|
|
|
9楼#
发布于:2008-08-24 18:04
引用第7楼gshl于2008-8-24 16:58发表的 : 什么没看过,不会没看过玩具吧?!但是吸引人的不是片子本身而是这片子的配音! |
|
|
12楼#
发布于:2008-08-25 10:49
台词确实很好玩,笑死我了!恐龙、猪猪、蛋挞还有弹簧狗都有精彩台词。最后花絮也配得极其认真。
|
|
|
13楼#
发布于:2008-08-25 10:54
啊,错过了!哪位朋友录了?
|
|
|
14楼#
发布于:2008-08-25 12:01
楼主说的致敬我还是不明白,哪部片子里的?我还是觉得,那个"我有老婆我有老婆我有老婆",翻译得更好;看了两遍,还是两位主角的配音好啊。
狄菲菲老师是译制导演啊,呵呵 |
|
|
15楼#
发布于:2008-08-28 13:33
隐藏人物:那个修玩具的老头是平克斯第一部获奖的纯3D动画短篇中的唯一的一个角色,自己跟自己下棋赌假牙.
致敬1:倒后镜中的恐龙--侏罗纪公园1中吉普车被暴龙追赶 致敬2:巴斯在电梯井中掉着蛋头先生一干人用手持吸盘爬墙--碟中碟1汤姆克鲁斯潜入兰利在通风管道中用同样的道具爬竖直的管壁 致敬3:索克被抱抱龙一尾巴甩下深渊和巴斯的"父亲~~"---星战3天行者和达斯维打的最后一战. 其实本片中还有很多其他很有意思的镜头,看大家还能辨认出多少 |
|
18楼#
发布于:2008-08-28 16:18
“阿薛”这个翻译上译在做第一集的时候就有了,要说是台配抄袭大陆的还差不多。
|
|
|
19楼#
发布于:2008-08-28 18:09
引用第19楼提尔皮茨于2008-8-28 16:18发表的 : 可第二部为什么又不用这个翻译了呢?还有索克名字的读音,第一部里是按英文发音来的;还有胡迪拉线的那个发声:"我的靴子里有条蛇~~"腔调也和第一部不大相同,不过第一部里这个声音佐罗的味道确实比较重~~也许是译制组想做一些新的感觉出来吧,这些细节也都表现的不错 |
|
20楼#
发布于:2008-08-30 00:00
想起一个地方,是片尾字幕的最后,一行字把我惊到了……
“此空间位召租” 做字幕的同学太有才了…… |
|
21楼#
发布于:2008-09-07 23:38
引用第15楼lee1020于2008-8-25 13:13发表的 : 还有回到未来 |
|
22楼#
发布于:2008-09-08 16:12
[wmv=314,256,0]http://v.youku.com/v_show/id_XNDAyMDQzOTY=.html[/wmv]
|
|