朗读者陈喆
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2024-03-27
阅读:3432回复:13

如果把《海角七号》配成普通话,你会……(没看过《海角七号》的同学,请不要作答)

楼主#
更多 发布于:2008-12-24 23:11
本次投票已经结束

图片:208a0df7fd3be839730eec4a.jpg



如果把《海角七号》配成普通话,你会……(没看过《海角七号》的同学,请不要作答)
请详细说明你的理由
[b][size=4][font= 楷体_gb2312][move]天地生人,有一人应有一人之业;人生在世,生一日当尽一日之勤[/move][/font][/size][/b]
笑沙
  • 最后登录
1楼#
发布于:2008-12-24 23:45
失去味道了阿~~~

我看过阿  闽南话很好笑阿
马路天使
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2023-08-02
2楼#
发布于:2008-12-24 23:47
个人觉得不需要配音

只要把闽南话翻成让大家看得懂的普通话字幕
 
@@"
马路天使
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2023-08-02
3楼#
发布于:2008-12-24 23:50
魏德圣:为了内地上映不介意修改《海角七号》


网易娱乐12月10日讯
据媒体报道,12月6日晚间举行的第45届台湾电影金马奖颁奖礼上,《海角七号》没有成为电影奖项的大赢家,但无论是颁奖礼的表演部分,还是颁奖嘉宾李安的采访重点,都离不开这部2008年台湾最火爆电影。

前晚,魏德圣在上海接受了部分媒体的面对面采访,谈起“《海角七号》是否代表台湾电影振兴”,魏德圣用了一个有趣的“心电图”作比喻:“这些年一直是快死了快死了,偶尔跳一下,也不会很强烈。但我就好像医生,觉得不行了,加了一个电击,忽然跳得很强烈……我很怕《海角七号》是跳到了那个最高点。”至于《海角七号》在中国内地上映的问题,魏德圣明确表示他不介意修改。



内地上映不希望“配音”

许多采访过魏德圣的内地记者都会问一个问题:《海角七号》何时引进内地?对这个问题,魏德圣自己也说不清,而电影局方面至今也没有给过他任何的修改意见。假设,最终《海角七号》要被“修修改改”才能引进内地,魏德圣愿意么?“既然要在这边放,就要遵守规矩,我同意改。”不过,魏德圣有一个底线,他希望自己影片的“主线”,影片中展现现代台湾精神面的部分不要被剪掉。

换言之,他希望影片最终不要被“配音”。“我觉得香港改得很好,他们把闽南话的台词全部翻译成相应的粤语,打成字幕,帮助观众理解。”




杨德昌也要边拍边找钱

关于魏德圣在拍《海角七号》期间,每天到片场打完灯,说完戏就开始打电话找钱的故事被媒体重复了很多次。但魏德圣透露,其实每个台湾导演都能说出一个很精彩的边拍边艰难找钱的故事。“我们这个片子做录音的杜笃之,他参与过杨德昌的《牯岭街少年杀人事件》的拍摄。他说,那时候杨德昌本来说1月份拍,后来推到2月份,然后一个月一个月推,弄得杜哥不敢接别的戏。”

等了一年多之后,杨导终于找到钱开拍《牯岭街少年杀人事件》,然而仅仅拍了一个月,剧组又再次陷入没钱的状态。“所以我觉得我比杨导要幸运很多,他撑了八个月,我只有两个月。据说《牯岭街》拍到后来,张震都快接不上戏了,因为他刚好在变声期,那个声音已经有点前后不统一了。” (本文来源:网易娱乐 )


http://ent.163.com/08/1210/10/4SPV5B1600031H2L.html
@@"
古道飘零客
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2014-02-20
4楼#
发布于:2008-12-25 08:12
楼主的几个选项太含糊了,界定不清。
只欣赏优秀的配音,而不拘泥于流派。
tommy
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2016-04-28
5楼#
发布于:2008-12-25 09:23
我已经着手在做了!
小昭
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2013-02-18
6楼#
发布于:2008-12-25 11:40
不好选啊,别用极端的形容词“强烈”呀。反正我已经看过原版了,觉得很有味道。基本上我不支持配音。

但如果有普通话版,配得好,也不妨一看。
[color=limegreen][size=4][font=黑体]风和日丽则挥汗耕耘,阴雨绵绵则一碗清茶,一册典籍;得意时勤奋工作,不如意时读书自娱,静待晴朗的艳阳。[/font][/size][/color]
朗读者陈喆
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2024-03-27
7楼#
发布于:2008-12-26 23:02
不知道咋回事儿,本来四个选项的,输进去之后,变成了现在的一堆选项
[b][size=4][font= 楷体_gb2312][move]天地生人,有一人应有一人之业;人生在世,生一日当尽一日之勤[/move][/font][/size][/b]
古道飘零客
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2014-02-20
8楼#
发布于:2008-12-27 11:10
这片子就看原声加字幕就行了,别配音了,劳民伤财,出力不讨好。
只欣赏优秀的配音,而不拘泥于流派。
古典小子
高级站友
高级站友
  • 最后登录2024-07-23
9楼#
发布于:2008-12-27 20:08
台湾怎么说也是中国的一部分,文化上跟中国一脉相承,虽然说方言,但不配音也能懂很多,包括语境和文化上的,不会出现“那就打断你的腿”这样的文化差异语言,这点跟外国片要区分开。我们论坛其实着重的还是讨论“译制片”,译制作品一定程度上可以很好的消弭文化上的隔阂而又不是其原有风味,还可以让观众更“入戏”,这是字幕做不到的。而像《海角七号》这样的片子自然是不用配音的了。如果说台湾方言内地观众的比较陌生的话,那就拿《疯狂的石头》打比方好了,恐怕没有人会想重新用普通话来配,这是一个道理。
朗读者陈喆
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2024-03-27
10楼#
发布于:2008-12-27 23:15
引用第9楼古典小子于2008-12-27 20:08发表的  :
台湾怎么说也是中国的一部分,文化上跟中国一脉相承,虽然说方言,但不配音也能懂很多,包括语境和文化上的,不会出现“那就打断你的腿”这样的文化差异语言,这点跟外国片要区分开。我们论坛其实着重的还是讨论“译制片”,译制作品一定程度上可以很好的消弭文化上的隔阂而又不是其原有风味,还可以让观众更“入戏”,这是字幕做不到的。而像《海角七号》这样的片子自然是不用配音的了。如果说台湾方言内地观众的比较陌生的话,那就拿《疯狂的石头》打比方好了,恐怕没有人会想重新用普通话来配,这是一个道理。

《疯狂的石头》确实有普通话配音版本!
[b][size=4][font= 楷体_gb2312][move]天地生人,有一人应有一人之业;人生在世,生一日当尽一日之勤[/move][/font][/size][/b]
古典小子
高级站友
高级站友
  • 最后登录2024-07-23
11楼#
发布于:2008-12-28 00:25
引用第10楼歌剧魅影于2008-12-27 23:15发表的  :

《疯狂的石头》确实有普通话配音版本!

万幸的是我没听到,谢天谢地。
12楼#
发布于:2009-01-03 00:45
支持原音。配音的目的在于优化演员的表演,更利于观众的理解和欣赏。
就本片而言,无论是台语、日语还是友子那一口夹生的“国语”,都是非常贴合剧情需要的,为影片增色很多。让我们看到这一出散发着浓郁的台湾本土风情的好戏。
13楼#
发布于:2009-01-04 11:16
根本就没有必要配音
大家这么多年来看台湾原版的电视剧还少吗
对台湾国语已经习以为常了
游客

返回顶部