阅读:2415回复:18
《变2》国配版尝鲜感受:实话实说,7分满意,3分不爽!
真觉得要单开一贴讲了
昨天下了TS版的听完了~~~~说实话,这次的国配,有很精彩的地方,也有相当不尽人意的地方~~~ 虽然不至于太京片子,但北京话味道确实重了点,这片子可不是只为博帝都人民一笑的~~~~另外好几处重要的台词都被改了~~~而且很多中文对白的措词实际上可以被汉化的更好的~~~~~感觉翻译稿还有很多缺憾~~~~这一点做的真的比上译要差 最令我无法接受的是擎天柱森林大战的时候,干掉眩晕(马甲?)之后,英语版有一句“山姆你在哪里”,表明是柱子因为分神而中了威震天的背后一刀,可国配版莫名其妙没有了这一句,而且英文版中,擎天柱倒下之后,为了渲染气氛,背景音乐的声音要比后面赶来救援的汽车人的台词声音要大,人声也有恍惚的感觉~~~而国配版在这里反而是对白的声音大的离谱,包括山姆叫大黄蜂停车的台词,非常突兀~~~~好不容易渲染的气氛一下被人声冲的乱糟糟的~~~~~ 还有前面擎天柱跟那个官员对话时说“如果你们的判断有误,会有后悔药么”被改成了“如果你们遭殃了”~~~~~莫名其妙~~~转轮说自己也要改投汽车人的词也没了~~~~还有威震天飞回赛博坦的时候和红蜘蛛的对话,红蜘蛛的词非常好,而老威最后一句"即使我死了,也轮不到别人发号施令”应该是“轮不到给 你 发号施令“吧?这么G1的一段对话被最后一句冲的味道淡了许多~~ 说句不好听的,这次国配台本的问题确实很大。难道是没有和专业变形金刚的研究人员沟通吗?不能因为语速和口型同步把正确的台词都改了吧?而且关键是英文版的字幕都做对了,为什么国语的却被改的一塌糊涂~~~~~~变1的时候虽然也有这样类似“不是你死就是我活”的问题,但这次有很多地方更加让人不爽,不知出正版DVD的时候会不会再修正一下? 另外王凯老师的声音被处理的确实有些过头~~~~好像还真的是大哥变出口罩的时候捂着嘴说话的感觉~~但电影里柱子并不是一直都有戴着口罩啊~~ 霸天虎们的配音这次都很出彩,很多地方都比汽车人要好的多~~~ 红蜘蛛尤甚~~~令我眼前一亮!虽然和G1上译版李丹青老师的配音风格不同,却和G1英语版的感觉非常非常接近~~~~而声波的声音虽和G1上译版林栋莆老师的“唱”的诠释不一致稍有些失望,但就这次电影本身来说还是不错的~~~ 天火和转轮的配音相当好~ 堕落金刚也不错~~~那个霸天虎的医师是不是有点过了?~~~人类的配音好像有几个是不是换人了?山姆老妈有点太话唠了一点~~~~ 说实话变形金刚和其他的电影不同,人类的戏在其他译制片已经看的很多,知道能好到什么程度,而这个片子看配音主要是听金刚们的戏的,所以可能有很多地方吹毛求疵了一些 转了MP3装在手机里边干活边听的~~~~~只是尝鲜,并不妨碍我会去电影院多看几次国配版~~~ |
|
1楼#
发布于:2009-06-30 22:12
鄙视那个路葵变调配音!像个老女人
|
|
2楼#
发布于:2009-06-30 22:13
期待上译重配。。。。。。
|
|
4楼#
发布于:2009-07-01 12:07
引用第2楼killme1980于2009-6-30 22:13发表的 : 想重配 下辈子再说吧,尤其是上译重配 |
|
|
5楼#
发布于:2009-07-01 12:27
引用第2楼killme1980于2009-6-30 22:13发表的 : 你很无知啊!! |
|
|
6楼#
发布于:2009-07-01 12:35
不过我们可以想象一下 如果这片给了上海 那上译名单会是............??
|
|
7楼#
发布于:2009-07-01 22:42
引用第6楼888899992于2009-7-1 12:35发表的 : 要真实是这样那么阵容最好是这样 山 姆:金锋/翟巍 同 学:吴磊/翟巍 米卡拉:詹佳 伦诺克:任伟 西 蒙:桂楠 擎天柱:刘风 威震天:程玉珠 救护车:胡平智 铁 皮:赵屹鸥 红蜘蛛:李丹青 声 波:林东圃 堕落金刚:王肖兵 山姆父亲:程玉珠 山姆母亲:王建新 总统特派:童自荣 山姆女同学:黄莺 女机器人:狄菲菲 美军将军:陈兆雄 其他配音演员:刘家祯 范楚绒 吴文伦 戴学庐 曾 丹 符 冲 倪 康 叶 露 俞 红 金 霖 海 帆 谢天添 导演:程玉珠 胡平智 曾 丹 狄菲菲 翻译:顾奇勇 |
|
|
8楼#
发布于:2009-07-01 23:16
在我看来,这样的YY是最无意义的一件事情。
不过倒是很期待老林再玩一把声波,哈哈(当年铁皮和声波可是同出一脉的 ) |
|
9楼#
发布于:2009-07-02 02:03
“专业变形金刚的研究人员”,有意思。
“山姆老妈有点太话唠了一点”他们一家人都很话唠哈。 混音确实有问题。 “如果你们的判断有误”口型太短了吧,擎天柱说话需稳重些,不能像山姆一样快嘴。如果是山姆说这句台词就可以配成“如果我们汽车人撤了而霸天虎向你们发起攻击,你们后悔还来得及吗?”说快点,姜广涛差不多能塞进去。哈哈! |
|
11楼#
发布于:2009-07-02 08:04
引用第10楼hrhjdyjs于2009-7-2 02:06发表的 : 现在都是分轨录音 在技术上和可操作性上没任何的障碍,就看三家的协调了... 但目前的状况看来,这个愿望实现起来还真有难度...除非上面下个啥批示,要求三家合作一把呵呵 可这又是不可能的... |
|
13楼#
发布于:2009-07-02 08:25
引用第7楼魔力男孩于2009-7-1 22:42发表的 : 原来我曾经就变形金刚配音的事问过海帆,他说他的角色不好说! |
|
|
14楼#
发布于:2009-07-03 13:05
引用第11楼888899992于2009-7-2 08:04发表的 : 主要是体质问题,所谓的企业“编制内”,“编制外”,大锅饭遗留的产物。如果所有配音演员都是合同工,打工仔,编制外,那么选择面会更广,制片厂在译制一部电影的时候就可以更广的范围去选择配音演员了,不过现在圈子已经形成,要改不容易哦。 |
|
15楼#
发布于:2009-07-03 13:07
找一部牛逼点的片子,台词多的那种文艺片,把长,京,沪三地的顶尖牛逼人集合起来,连跑龙套的都可以是名角配音了,那就爽了。哈哈。
|
|
17楼#
发布于:2009-07-03 18:19
引用第16楼wqwhx于2009-7-3 13:10发表的 : 原版的老妈就比1里聒噪的多了,完全失去了1里幽默的表现,就算是磕了大麻,这表现也太夸张了 |
|
18楼#
发布于:2009-07-05 15:36
严重崩溃~~~~~~周六一打听,我们这个破地方所有院线都没有国配版的拷贝~~影院听国配的愿望彻底破灭~~~~~~~我@&@*%@*@&&@@))@&@((@%:">!!!!!!!!
大爷的!!!这地方的人都以为自己的英语水平很高吗??气死我了!! PS:这破地方的名字叫:中山! 哪位XD知道珠海是否有国配版的《变2》放?在哪个影院?我就剩这一线希望了·········· |
|