描述:标题:翻译片的制作
图片:0.jpg
描述:① 翻译片的第一步工作开始了。翻译同志正在将苏联电影的镜头剧本,对照了影片中演员讲话的口形动作,来翻
图片:1.jpg
描述:② 翻译片成立了译制工作组,工作同志们拿到了翻译剧本,导演对大家分析研究影片的主题、剧情,以及人物的
图片:2.jpg
描述:③ 排演工作开始了,配音演员们要反覆地看影片,来排练配音的话语和口形。这种排演工作,是要把整部影片分
图片:3.jpg
描述:④ 排演成熟了,翻译片工作进入了“实录”阶段。工作室里放映着影片,配音演员对准着影片上的讲话口形,开
图片:4.jpg
描述:⑤ 录音室的工作同志,正在操作着录音车,把配音演员的声音,通过录音器和电流,收录到声带胶片上去。
图片:5.jpg
描述:⑥ 录好了声音的声带片,送到这个工作室里,用“声画(影片的声带和画面)编辑机”来检查收录的声音和影片
图片:6.jpg
描述:⑦ 串改好了的声带,还要经过认真细致的检查。就送到这一架机器上来校对底片。这样,对白录音的工作才算是
图片:7.jpg
描述:⑧ 校对完成的声带,送给了合成录音的部门,在这里,要把配好的中国话语和苏联影片原来的音乐、效果配在一
图片:8.jpg
描述:⑨ 经过合成录音后,有了中国话语,又有了苏联音乐和效果的完全的声带,送到了洗印部门,套印到照苏联原来
图片:9.jpg
描述:⑩ 翻译片的全部译制工作完成了,印成了的大批的翻译片,正在电影制片厂的发行部门进行包装,将从这里运往
图片:10.jpg