wolfzhchk
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2017-11-12
阅读:3512回复:10

观配音版《致命伴侣》归来

楼主#
更多 发布于:2011-03-02 22:37
我是电脑上看了遍原片,再去影院看的配音。


首先,这个就像豆瓣上说的那样,不是一般的烂片,是烂到了一定境界。一般的烂片是让你中途退场,而这种高级的烂片,是让你直到看完了才暴燃而起大声骂娘,浪费老子时间!怎么会引进这种片子?打击外国片、扶持国产电影产业这招也太阴了。


去影院买张便宜的票看配音,主要是去欣赏翻译的。我发现自己是特意去学习电影字幕翻译要“说人话”这一点的,因为我最近一直在尝试自己动手翻字幕。上译的翻译是可以用模板来形容。


“这名字真俗”,这一句翻译得非常好,原文是“That‘s a terrible name“,翻译把关于Frank太普通、太provintial的意思完全表达出来了。


“Too Demanding”翻译成“鲁莽”窃以为是一大败笔,鲁莽是指做事轻率、不经大脑思考、冲动,个人觉得应翻成“粗鲁”。之后的“我要去吃饭,没有你我吃不下”我觉得也有待商榷,原文是“If you can join me”。还有就是”ravenous“和”ravishing“的翻译,就找了”风骚万种“和”风情万种“的话,我觉得听起来实在有些别扭,个人觉得应该再动动脑子想想还有什么词儿。


之后的翻译基本没什么大问题,都还不错,那个“给力”也算是个亮点吧,不过还是建议以后少用,用滥了就没劲了。就是最后那个reliable翻成“靠谱”我觉得翻得也失误了,“靠谱”指的是切合主题、不离题或是切合实际,reliable是可靠的意思。


配音的话,黄莺和桂楠我听说是夫妻?是真的吗?桂楠去年的《盗梦空间》的主角已经让我见识到他的功力了,《暮光之城》里,我最喜欢他配的James,原版的声音不行,最喜欢那句“视觉上充满动感!”加上有段时间听恐怖小说还有《档案揭秘》,桂楠的话我对他已经很熟了 。黄莺的女主角也配得很有分寸,不卑不亢,收放自如,无论是冷艳尊贵还是动真感情都处理得很好。


这次片子虽烂,但是配音总体来说水平很高,无论是台词功力还是呼吸,都能找对路子。只有那个扫描电脑的配角我认为配得不乍的。


我知道上译片子接的最多,非常忙,如果时间有充裕,还是希望多润润译稿,精益求精一点。期待3月11日由上译配音、即将上映的《洛杉矶之战》——今年首部大片。
spongebob
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2022-12-10
1楼#
发布于:2011-03-02 22:42
楼主是在否定我上一个帖子
wolfzhchk
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2017-11-12
2楼#
发布于:2011-03-02 22:46
回 1楼(spongebob) 的帖子
不敢,我只是提出我个人的一些看法,总的来说翻译得不错,但是有个别的错误我比较在乎,就说出来了,有问题吗?
3020313
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2022-01-09
3楼#
发布于:2011-03-03 05:30
网上很多人表示《致命伴侣》配音版相当给力
我也是专门看的配音版~~

最后一句“2000万就整了这么张脸?”,很好~~
当一切回到最初的原点,什么都变得不重要了!
susu
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2024-01-12
4楼#
发布于:2011-03-03 09:57
我也觉得翻译和配音已经很不错了,特别是男女主角在火车上相遇那场戏的配音,让我想起乔老师和丁老师早20年前配的《碟影疑云》。我看的是数字配音版,在影片开始法国那段戏配音的口型对的很差,不知道是技术问题还是配音口型没对好问题。
wolfzhchk
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2017-11-12
5楼#
发布于:2011-03-03 16:56
还有一个忘提了,那个“扫把星”也翻得很棒!
lby1996
高级站友
高级站友
  • 最后登录2024-11-20
6楼#
发布于:2011-03-03 20:30
洛杉矶之战18日上映。
wq561103
中八洞神仙
中八洞神仙
  • 最后登录2016-04-16
7楼#
发布于:2011-03-04 00:38
引用第4楼susu于2011-3-3 09:57发表的  :
我也觉得翻译和配音已经很不错了,特别是男女主角在火车上相遇那场戏的配音,让我想起乔老师和丁老师早20年前配的《碟影疑云》。我看的是数字配音版,在影片开始法国那段戏配音的口型对的很差,不知道是技术问题还是配音口型没对好问题。

对,确实,尤其是经常对国配的人,这0.2s左右的误差无法忍受,以前以为是烂影院的原因,看来是全国的通病
8楼#
发布于:2011-03-04 21:39
现在 朋友们 都喜欢 原声片 译制片 生存堪忧啊
wolfzhchk
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2017-11-12
9楼#
发布于:2011-03-05 22:19
回 8楼(墨兰谷) 的帖子
你说的是事实,但其实这几年的译配的质量还不错啊,尤其是上译出的,感觉一直走在最前沿,但是就是没人愿意放下成见去看、去听。
leek116
  • 最后登录
10楼#
发布于:2011-03-20 20:47
没发现这片子那么烂
202220202
游客

返回顶部