杰克尔大夫
下八洞神仙
下八洞神仙
  • 最后登录2024-02-02
  • 社区明星
阅读:1402回复:14

《英俊少年》里的 一个小疑问

楼主#
更多 发布于:2018-04-28 23:25
老上译译制的西德影片《英俊少年》当初公映时,海因切给父亲写信时唱的歌,怎么没有字幕?苏秀老师该不会是给漏了吧?
1楼#
发布于:2018-04-29 03:08
据说毕克在正式实录开始以后,替换掉因病暂时退出的苏秀导演,各自分别掌管了前后不同的部分,但李梓一人担纲领衔是贯穿始终哪,估计楼主寻觅的答案需要几位名家共同回忆,另外,非常期待和《英俊少年》类似的《雨中曲》等音乐片和其他一些内参电影,整个配音情况的详细报道一并告知
杰克尔大夫
下八洞神仙
下八洞神仙
  • 最后登录2024-02-02
  • 社区明星
2楼#
发布于:2018-04-29 04:06
上海电影译制:刚才特别找出录像带,发现当年上译拷贝中,《英俊少年》电影里面,你所说起的这首插曲,确实没有任何语种的字幕,你可以问一下刚在论坛官方“公众微信号”,登载了“读李梓老师《简·爱》配音创作札记“一文的,首都北京孔子学院总部的才女唐煜大姐,她是最权...回到原帖
谢谢老师!不过我想这种小的鸡毛蒜皮的事情还是不要去麻烦九十多高龄的苏秀奶奶了,这里的老师们也都是高手,随便说说可能也能猜出个八九不离十的了。真不好意思,还麻烦老师特意去看了看。再次谢谢老师指点
杰克尔大夫
下八洞神仙
下八洞神仙
  • 最后登录2024-02-02
  • 社区明星
3楼#
发布于:2018-04-29 04:54
hufanglu:据说毕克在正式实录开始以后,替换掉因病暂时退出的苏秀导演,各自分别掌管了前后不同的部分,但李梓一人担纲领衔是贯穿始终哪,估计楼主寻觅的答案需要几位名家共同回忆,另外,非常期待和《英俊少年》类似的《雨中曲》等音乐片和其他一些内参电影,整个配音...回到原帖
哇偶!原来背景这么复杂啊。内参片可不是老百姓看得到的玩意儿,我是想都不敢想的。谢谢老师指导
[杰克尔大夫于2018-04-29 05:15编辑了帖子]
南瓜
钻石会员
钻石会员
  • 最后登录2024-09-15
  • 社区居民
4楼#
发布于:2018-04-29 18:39
各位老师发现的问题都这么精、深,但是很喜欢读这些信息。论坛官方公众微信平台也读了唐煜老师写的“李梓老师《简·爱》配音创作札记“一文。李梓老师的海因切”小帅哥“一枚。喜爱这部影片,喜爱李梓老师,喜欢听所有的歌曲,就是孤陋寡闻得发现不了什么问题。。。。。。
我为享受配音而活!
贝尔蒙多VS佐罗
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2020-04-17
5楼#
发布于:2018-04-30 09:48
当年的语言艺术家有诚意、有质量地丰富了当时的文化生化,留下了宝贵的艺术遗产,简直应该文化申遗。
杰克尔大夫
下八洞神仙
下八洞神仙
  • 最后登录2024-02-02
  • 社区明星
6楼#
发布于:2018-04-30 18:05
南瓜:各位老师发现的问题都这么精、深,但是很喜欢读这些信息。论坛官方公众微信平台也读了唐煜老师写的“李梓老师《简·爱》配音创作札记“一文。李梓老师的海因切”小帅哥“一枚。喜爱这部影片,喜爱李梓老师,喜欢听所有的歌曲,就是孤陋寡闻得发现不了什么问题...回到原帖
我跟老师一样,只不过是看过电影而已。这次重温时无意间想起所以求教一下
杰克尔大夫
下八洞神仙
下八洞神仙
  • 最后登录2024-02-02
  • 社区明星
7楼#
发布于:2018-04-30 18:09
贝尔蒙多VS佐罗:当年的语言艺术家有诚意、有质量地丰富了当时的文化生化,留下了宝贵的艺术遗产,简直应该文化申遗。回到原帖
就是说嘛。只可惜能保留的微乎其微,不过已经算是不错的了。楼上老师厉害,有幸看过些
贝尔蒙多VS佐罗
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2020-04-17
8楼#
发布于:2018-04-30 18:16
杰克尔大夫:就是说嘛。只可惜能保留的微乎其微,不过已经算是不错的了。楼上老师厉害,有幸看过些回到原帖
感谢夸奖!只限于看过,只是有感而发。
南瓜
钻石会员
钻石会员
  • 最后登录2024-09-15
  • 社区居民
9楼#
发布于:2018-04-30 22:50
杰克尔大夫:我跟老师一样,只不过是看过电影而已。这次重温时无意间想起所以求教一下回到原帖
是的,也是如您说的空的时候就重温这些经典,隔段时间不看不听就不自在,象是X瘾发作。。。:)
我为享受配音而活!
cdcbcc
高级站友
高级站友
  • 最后登录2024-09-23
  • 社区居民
  • 忠实会员
10楼#
发布于:2018-05-01 09:58
只有一种解释,那就是原德语台词本里在时间轴上并没有这段歌曲的歌词部分,虽然肖章是德语翻译,但按苏秀奶奶话说:肖章主要是英语翻译,也懂德语。 那就是说德语可能很懂,但不是很精。再说没有歌词的外语歌曲,别说不懂的人,就是懂的人,有时听起来也大概只能猜个123的意思,毕竟歌曲意思和平时对话还是有所区别的。所以有可能干脆不翻这段歌曲了。
也有另种可能,当时上译厂拿到的是英文翻译台本,英文台本中就是没有或者说缺失了这段歌曲的时间轴部分,所以就无法翻译成中文了。如果这种可能性存在的话,也可以很好解释我长久以来的一个疑问:西德影片《英俊少年》的翻译为什么是精通英语也懂德语的肖章,而非德语No.1的温健了
杰克尔大夫
下八洞神仙
下八洞神仙
  • 最后登录2024-02-02
  • 社区明星
11楼#
发布于:2018-05-01 20:44
cdcbcc:只有一种解释,那就是原德语台词本里在时间轴上并没有这段歌曲的歌词部分,虽然肖章是德语翻译,但按苏秀奶奶话说:肖章主要是英语翻译,也懂德语。 那就是说德语可能很懂,但不是很精。再说没有歌词的外语歌曲,别说不懂的人,就是懂的人,有时听起来也大概...回到原帖
谢谢老师指点。很可能是为了这个
心源斋主
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2024-01-16
12楼#
发布于:2018-05-01 22:20
当时这部电影里没有歌词字幕,后来在出版的“电影歌曲”书籍中倒是都齐全的哩!
上译精英数十春,语音艺术唱绝伦,苍天赋与奇声色,震撼九州亿万人。
xuxuxu123
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2021-09-10
  • 社区明星
13楼#
发布于:2018-05-10 08:59
尽管听不懂歌词,但每首的旋律都很动听!
杰克尔大夫
下八洞神仙
下八洞神仙
  • 最后登录2024-02-02
  • 社区明星
14楼#
发布于:2018-05-10 10:02
xuxuxu123:尽管听不懂歌词,但每首的旋律都很动听!回到原帖
就是说嘛。我也一样
游客

返回顶部