bianjren
黑铁会员
黑铁会员
  • 最后登录2024-10-12
阅读:5517回复:24

悲惨世界1958年版的上译全本是存在的

楼主#
更多 发布于:2019-02-08 09:43
作为译制片,本片的经典程度不用说了。至今不太明了的是时长。修复DVD的时长与蓝光版相同,188分钟。而最长的据说有210分钟。昨天花了一天时间,分段落先后看了蓝光版和上译胶片版两个版本,发现二版互有对方没有的段落,也有个别相同的段落位置不同。但我粗略估计了一下,综合起来,二版相加,时长大约有210分钟了。仅有个别段落没有上译。如果硬要将蓝光版缺少段落的国配加进去,难度很大,并且也不见的合适。我觉得可以将以胶片版的顺序为准,以蓝光版为主,将胶片版独有的段落切割出来,按顺序与蓝光版排列(而非合并)。这样做,当然会比较零碎,类似连续剧,但总算可以得到一个完整的版本。
[bianjren于2019-02-08 12:17编辑了帖子]

最新喜欢:

lian168lian16... weizg09weizg0... hhmhhmhhmhhmhhm...
linger2
白银会员
白银会员
  • 最后登录2024-02-04
1楼#
发布于:2019-02-08 11:55
支持!
大象无形,大音稀声
金版国枪
高级站友
高级站友
  • 最后登录2024-11-18
  • 社区居民
  • 忠实会员
2楼#
发布于:2019-02-08 15:07
耐看的一部片子,我接触外国名著.都是通过上译的译制片了解的.悲惨世界是其中的一部......
枪杆子里面出政权!——毛泽东
bianjren
黑铁会员
黑铁会员
  • 最后登录2024-10-12
3楼#
发布于:2019-02-08 15:25
金版国枪:耐看的一部片子,我接触外国名著.都是通过上译的译制片了解的.悲惨世界是其中的一部......回到原帖
确实耐看。这与上译厂的出色译制分不开。有人说这一版与原著比削减太多。我认为这样的指摘很不公平。一部两三个小时的电影的容量就是一部短篇小说。要想完整呈现《悲惨世界》这样的大部头长篇小说,非几十集的连续剧不可。
wuxiaoming
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2024-01-12
4楼#
发布于:2019-02-09 11:29
这部片子可以说是上译厂的译制巅峰。经典的声音集合最齐的一次。还有,当时上译厂的中文剧本也是最好的,尽管处于那个年代但依然保持了信达雅的古风,令人敬仰。
杰克尔大夫
下八洞神仙
下八洞神仙
  • 最后登录2024-02-02
  • 社区明星
5楼#
发布于:2019-02-10 16:36
老师说得对,以胶片版为主,多出来的还是不要最理想
bianjren
黑铁会员
黑铁会员
  • 最后登录2024-10-12
6楼#
发布于:2019-02-10 17:54
杰克尔大夫:老师说得对,以胶片版为主,多出来的还是不要最理想回到原帖
不要也不行。蓝光比胶片版多的有台词的段落主要有两个,一个是米里埃主教对冉阿让的劝导,一个是德纳迪埃的台词,并非可有可无,都与推进剧情有关。
杰克尔大夫
下八洞神仙
下八洞神仙
  • 最后登录2024-02-02
  • 社区明星
7楼#
发布于:2019-02-10 18:03
bianjren:不要也不行。蓝光比胶片版多的有台词的段落主要有两个,一个是米里埃主教对冉阿让的劝导,一个是德纳迪埃的台词,并非可有可无,都与推进剧情有关。回到原帖
米里埃主教是靠劝导来唤醒让瓦让的良知的吗?!那简直就是画蛇添足,老师
bianjren
黑铁会员
黑铁会员
  • 最后登录2024-10-12
8楼#
发布于:2019-02-10 18:05
杰克尔大夫:米里埃主教是靠劝导来唤醒让瓦让的良知的吗?!那简直就是画蛇添足,老师回到原帖
我估计原著里就有这么一段吧。总之看起来并不觉得多余。
杰克尔大夫
下八洞神仙
下八洞神仙
  • 最后登录2024-02-02
  • 社区明星
9楼#
发布于:2019-02-10 18:32
bianjren:我估计原著里就有这么一段吧。总之看起来并不觉得多余。回到原帖
米里埃主教白给让瓦让吃饭时已经说了很多了,这当时就震撼让瓦让。所以第二天一早就不辞而别了。这跟美版一般无二。米里埃主教的祈祷使让瓦让成了一名虔诚的教徒。这段重复了。
[杰克尔大夫于2019-02-10 18:37编辑了帖子]
bianjren
黑铁会员
黑铁会员
  • 最后登录2024-10-12
10楼#
发布于:2019-02-10 22:40
杰克尔大夫:米里埃主教白给让瓦让吃饭时已经说了很多了,这当时就震撼让瓦让。所以第二天一早就不辞而别了。这跟美版一般无二。米里埃主教的祈祷使让瓦让成了一名虔诚的教徒。这段重复了。回到原帖
没说成为教徒,而是说拯救他的灵魂,要他做个善良的人。
杰克尔大夫
下八洞神仙
下八洞神仙
  • 最后登录2024-02-02
  • 社区明星
11楼#
发布于:2019-02-11 00:31
bianjren:没说成为教徒,而是说拯救他的灵魂,要他做个善良的人。回到原帖
嗯呐。就像乔榛说的那样:一个人活着就是为了给,而不是取。我给了。作为回答,希望你也能这么做。这话的意思不是说不能白给,而是拯救了人的灵魂。背景响起:啊!玛利亚
bianjren
黑铁会员
黑铁会员
  • 最后登录2024-10-12
12楼#
发布于:2019-02-11 01:16
杰克尔大夫:嗯呐。就像乔榛说的那样:一个人活着就是为了给,而不是取。我给了。作为回答,希望你也能这么做。这话的意思不是说不能白给,而是拯救了人的灵魂。背景响起:啊!玛利亚回到原帖
没这么复杂。看来老兄没看过本片蓝光版啊?就几句话而已。
mysticark
黑铁会员
黑铁会员
  • 最后登录2024-10-17
  • 社区居民
13楼#
发布于:2019-02-11 09:34
之前网上流传过一个更完整的版本,但是我大体看了一下后发现这也是一个拼凑版,应该是在蓝光版的基础上填入另外一个画质较差的版本的缺失片段,不同版本之间的画质差别非常明显。而且该版本的源头应该是俄罗斯,画面上也带上了很多俄文的标记,所以这个版本也不适合用来做合成。
相对于好莱坞电影,很多欧洲经典电影的修复都存在一定的问题。
[mysticark于2019-02-11 12:24编辑了帖子]
迪斯尼经典配音挖掘计划:http://www.peiyin.com/bbs/read.php?tid=137411
weizg09
下八洞神仙
下八洞神仙
  • 最后登录2024-11-22
  • 社区居民
  • 忠实会员
  • 社区明星
14楼#
发布于:2019-02-11 10:39
我赞成还是以公映版本为主。上译出品的作品,在剧情上衔接的非常好。
weizg09
下八洞神仙
下八洞神仙
  • 最后登录2024-11-22
  • 社区居民
  • 忠实会员
  • 社区明星
15楼#
发布于:2019-02-11 10:44
前些日子,央视展播了40部经典作品,总体来讲能接受,遗憾的是部分作品删减的很厉害,但音轨很珍贵。
yimi
下八洞神仙
下八洞神仙
  • 最后登录2024-11-24
  • 社区明星
  • 最爱沙发
16楼#
发布于:2019-02-11 11:07
weizg09:前些日子,央视展播了40部经典作品,总体来讲能接受,遗憾的是部分作品删减的很厉害,但音轨很珍贵。回到原帖
除了个别原版与公映胶片时长有区别造成的,其余的是胶片拷贝音轨就有残缺不得已而为之。
http://syahz.yupoo.com/
weizg09
下八洞神仙
下八洞神仙
  • 最后登录2024-11-22
  • 社区居民
  • 忠实会员
  • 社区明星
17楼#
发布于:2019-02-11 11:28
yimi:除了个别原版与公映胶片时长有区别造成的,其余的是胶片拷贝音轨就有残缺不得已而为之。回到原帖
胶片版本有质感,对胶片有感情,电影院里的感觉非常好。
[weizg09于2019-02-11 11:30编辑了帖子]
bianjren
黑铁会员
黑铁会员
  • 最后登录2024-10-12
18楼#
发布于:2019-02-11 11:59
mysticark:之前网上流传过一个更完整的版本,但是我大体看了一下后发现这也是一个拼凑版,应该是在蓝光版的基础上填入填入另外一个画质较差的版本的缺失片段,不同版本之间的画质差别非常明显。而且该版本的源头应该是俄罗斯,画面上也带上了很多俄文的标记,所以这个版...回到原帖
前几年我分享过一个标明时长210分钟的俄罗斯版本http://www.peiyin.net/bbs/read.php?tid=138481&fid=55,你说的应该就是这个了吧。估计是本片拍完发行时就有不同时长的版本。后来的修复DVD实际上是一个在最长版本(姑且称之为初版)基础上的精简版。有一些我认为精简得有道理,但有一些就不行了,剪过之后经不起推敲。比如冉阿让在滑铁卢中士酒店与警察周旋的一段,还是初版交代得清楚。还有最后,德纳迪埃向马里尤斯卖消息,解除了后者对沙威之死的一个疑团,而且稍前一段有与此呼应的段落。而修复版里,这段情节被删干净了。
最近又找到一俄版DVD,已经下了一半了,都是VCD级的画质,没有拼接混迹,应该是上述俄版的祖版,片长205分钟。而210分版明显是用修复版DVD取代了原VCD级画质版的相关段落,所以才有拼接的痕迹。本坛出现过210分版DVD的截图,可惜一直没有人分享该资源。
[bianjren于2019-02-11 14:07编辑了帖子]
杰克尔大夫
下八洞神仙
下八洞神仙
  • 最后登录2024-02-02
  • 社区明星
19楼#
发布于:2019-02-11 14:54
bianjren:没这么复杂。看来老兄没看过本片蓝光版啊?就几句话而已。回到原帖
蓝光版的,的确没看过。只看过个DVD版的。不得不说D版里战争场面变得非常完整,清晰。尤其是着重表现了法国军队受到的伤亡。不知道为什么当初上译三大译制导演把这些给删了?我猜说不定当时送去原片里说不定就缺了
[杰克尔大夫于2019-02-11 15:18编辑了帖子]
zcm2141
高级站友
高级站友
  • 最后登录2024-04-23
  • 社区居民
  • 忠实会员
  • 社区明星
20楼#
发布于:2019-02-12 20:20
感谢分享
974y
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2024-11-24
  • 爱心大使
  • 最爱沙发
21楼#
发布于:2019-03-18 14:39
我前些年调校的那条蓝光版音轨,就是采用210分钟时长的上译版调校的。由于蓝光版画面缺失太多,很多配音音轨用不上,想加也加不上啊……http://www.peiyin.net/bbs/read.php?tid=116039
bianjren
黑铁会员
黑铁会员
  • 最后登录2024-10-12
22楼#
发布于:2019-03-18 16:18
974y:我前些年调校的那条蓝光版音轨,就是采用210分钟时长的上译版调校的。由于蓝光版画面缺失太多,很多配音音轨用不上,想加也加不上啊……http://www.peiyin.net/bbs/read.php?tid=116039回到原帖
是,当时就看到了。剪辑非常辛苦。因为我蓝光版和胶片版对比看过。蓝光画质最好,但不全。要想上译音轨全,目前看就不能用蓝光版了。找一版最长的视频(据李利平老师说有3小时41分的版本),集合胶片版、录音剪辑,新华书店版的上译音轨,合成一版,这才是可行的方案。
xiang77
中八洞神仙
中八洞神仙
  • 最后登录2022-02-13
23楼#
发布于:2019-12-30 15:05
搜狐视频的一个3小时版,删减较多吧https://tv.sohu.com/v/dXMvMTExNjY2MTI3LzU4NTQ4MzY1LnNodG1s.html
巴豆
高级站友
高级站友
  • 最后登录2024-10-26
  • 社区居民
24楼#
发布于:2019-12-30 20:08
哎~可怜的老百姓们。。真是有钱就应该像金正日一样,收藏5000个电影拷贝。哪像我们天天倒腾碟片。
高尼夫尚
游客

返回顶部