sccdlw
太上老君
太上老君
  • 最后登录2024-01-10
阅读:785回复:11

那棵遥远的花揪树——关于《日瓦戈医生》

楼主#
更多 发布于:2021-05-15 07:45
那棵遥远的花揪树——关于《日瓦戈医生》

我没有见过花揪树。可是,一看到有关十月革命的作品,这三个字就会突然出现在脑海中。仿佛它早有准备,一直就埋伏在某个我没有意识到的角落里。
我是从《日瓦戈医生》这部作品中知道“花揪树”这三个字的。在此之前,这是一个我完全未曾听说过的树名。
“在宿营地和树林的出口处,秋天的树叶都脱落了,像一扇打开的门,从树与树之间的空隙能看很远。就在这出口处有一棵孤零零的美丽的花揪树。它是所有的树木中唯一没脱落树叶的树,披满赤褐色的叶子。它长在泥洼地中的一个小土丘上,枝叶伸向天空,把一树坚硬发红的盾牌似的浆果呈现在阴暗的秋色中”。
从此以后,我便记住了这美丽的名字。
《日瓦戈医生》是苏联作家帕斯捷尔纳克在1956年发表的一部长篇小说。这部作品开始创作的年代是1948年,帕斯捷尔纳克用了8年时间完成了它。帕斯捷尔纳克曾说过:“《日瓦戈医生》 是我第一部真正的作品,我想在其中刻画出俄罗斯近45年的历史”。
45年的历史并不算长,但《日瓦戈医生》的45年却是对人类历史产生了最为深远的影响的45年!这部作品的故事从1905年展开,到1950年结束。这是个伟大的时代,它孕育和导演了惊心动魄的十月革命!在人类历史上,能够与之相提并论的历史时期,寥寥可数。
人类自从离开了原始社会之后,便一直生活在不平等的噩梦之中。实现人人生而平等,一直是人类追寻的理想。1776年,在和英国殖民者的战斗中获胜的美国人民在《独立宣言》的“人人生而平等”的原则基础上,建立了第一个没有王公贵族的,由“人民来统治”的国家,实现了人与人在政治上的平等。可是,由“人民来统治”的国家仍然是不平等的。人们之间的贫富差别不可避免地导致了各种不平等的社会差别,并最终使用政治平等变成一句空话。
十月革命所要完成的历史任务,就是把社会平等进行到底!
任何社会进步都是要付出代价的。对于某些社会成员来说,他们的命运在社会的变革中常常是以悲剧的形式出现的。特别是知识分子,在社会转折时期的悲剧人生,几乎就是他们的宿命。
《日瓦戈医生》就是这样一部在十月革命背景下来讲述主人翁悲剧性的人生历程的著作。它栩栩如生地描写了在那些动荡的岁月里,俄国各个阶层,特别是以日瓦格医生为代表的知识分子的际遇、他们的思想变化以及身边发生的大大小小的事件的反思。小说并不热衷政治而仅仅专注个人。它一方面把十月革命称为空前壮举,认为革命是一次成功的外科手术,割除了机体的溃疡,体现了俄国知识分子强烈的社会责任感;另一方面,又真实地描述了革命过程中的狂热和偏激的行为,让我们看到革命残酷和血腥,体现出作为个体的“人”的紧张和恐惧。反映出一代知识分子对十月革命的期望和迷茫,折射出人类历史的曲折和苦难。
书中的主人翁尤里?日瓦戈是西伯利亚富商的儿子,但很小便被父亲遗弃。10岁丧母成了孤儿。舅父把他寄养在莫斯科格罗梅科教授家。教授一家待他很好,让他同女儿冬尼娅一起受教育。
日瓦戈大学医科毕业后当了外科医生,并同冬尼娅结了婚。第一次世界大战爆发后日瓦戈应征入伍,在前线野战医院工作。
十月革命胜利后日瓦戈从前线回到莫斯科。他欢呼苏维埃政权的诞生:“多么高超的外科手术!一下子就娴熟地割掉腐臭的旧溃疡!直截了当地对一个世纪以来的不义下了裁决书……这是从未有过的壮举,这是历史上的奇迹!”
但革命又使日瓦戈一家濒临饿死的边缘,他本人也染上了伤寒病。这时他同父异母的弟弟叶夫格拉夫·日瓦戈劝他 们全家搬到乌拉尔去,在那儿至少不至于饿死。
1918年4月日瓦戈一家动身到冬尼娅外祖父的领地瓦雷金诺村去。这里虽然能维持生活,但日瓦戈感到心情沉闷。他既不能行医,也无法写作。他经常到附近 的尤里亚金市图书馆去看书。他在图书馆里遇见女友拉拉。拉拉是随同丈夫巴沙·安季波夫到尤里亚金市来的。巴沙·安季波夫参加了红军,改名为斯特列利尼科夫,成了红军高级指挥员。他躲避拉拉,不同她见面。日瓦戈告诉拉拉,斯特列利尼科夫是旧军官出身,不会得到布尔什维克的信任。他们一旦不需要党外军事专家 的时候,就会把他踩死。
不久日瓦戈被游击队劫去当医生。他在游击队里呆了一年多之后逃回尤里亚金市。他岳父和妻子冬尼娅已返回莫斯科,从那儿又流亡到国外。随着红军的胜利,红军里的党外军事专家已成为镇压对象。首当其冲的便是拉拉的丈夫斯特列利尼科夫,他已逃跑。拉拉和日瓦戈随时有被捕的危险。他们躲到空无一人的瓦雷金诺去。坑害过他们两人的科马罗夫斯基律师来到瓦雷金诺,骗走了拉拉。斯特列利尼科夫也到这儿来寻找妻子,但拉拉已被骗走。斯特列利尼科夫悲痛欲绝,开枪自杀。瓦雷金诺只 剩下日瓦戈一人。他为了活命,徒步走回莫斯科。他在莫斯科又遇见弟弟叶夫格拉夫。弟弟把日瓦戈安置在一家医院里当医生。日瓦戈上班的第一天心脏病发作,猝然倒毙在人行道上。
故事嘎然而止。
苏共显然不喜欢这部小说。当帕斯捷尔纳克将小说手稿寄给苏联《新世界》杂志社的时候,《新世界》杂志认为这是一部诬蔑十月革命的小说,也是一部煽动人们对社会主义的仇恨的小说,拒绝出版。帕斯捷尔纳克眼见小说无法在苏联出版,便委托意大利朋友安吉洛将手稿带往欧洲出版。1957年,《日瓦戈医生》被一位意大利出版商看中并很快以意大利文在米兰出版发行。小说出版后风靡意大利,读者为这部思想深邃的作品所震撼,随即小说的法译本和英译本也在欧美各国畅销一时。《日瓦戈医生》在意大利出版后,遭到苏联政府和报纸猛烈地评击和抵毁,苏共不仅在苏联境内查禁了它,还把帕斯捷尔纳克开除出苏联作家协会。
翌年,也就是1958年,就在帕斯捷尔纳克被苏联作协开除的时候,《日瓦戈医生》被呈交给瑞典文学院,瑞典文学院决定授予帕斯捷尔纳克诺贝尔文学奖。实际上,在此之前的1947年和1953年,帕斯捷尔纳克就已经两次获得过诺贝尔文学奖的候选提名。接着发生的事情就太有意思了。根据诺贝尔文学奖的评奖规则,获奖人的作品必须用母语写作。《日瓦戈医生》并没有俄文版。苏联不能出版,西方世界也没有出版商愿意发行俄文版本。帕斯捷尔纳克几乎要第三次与诺贝尔文学将失之交臂。就在这时候,意想不到的事情发生了。美国中央情报局在得知此事后,立刻决定帮助寻找小说原稿并资助《日瓦戈医生》俄文版的出版。这时,原稿在帕斯捷尔纳克的意大利朋友安吉洛手中。当特工上门找到拥有手稿的安吉洛时,安吉洛却一口回绝了中情局的“美意”。并且,自此以后,便一直随身携带小说手稿,以免被美国人窃取。可是,安吉洛在一次旅行的时候,他乘坐的飞机在由于“机械故障”,被迫在马耳他降落,而装有手稿的手提箱在此期间神秘失踪了3个小时。
美国中央情报局得手后,开始制造俄文《日瓦戈医生》。为掩人耳目和防止留下把柄,手稿被分成几个部分同时在美国和欧洲各地印刷。更绝的是,每天分到每个工人手上的也就几页纸,参与印刷的工人根本不知道自己在做什么。
1958年8月,俄文版的《日瓦戈医生》摆到了6位诺贝尔评委会委员的案头。但评委会发现,俄文版《日瓦戈医生》既没有出版商也没有印刷商,是彻头彻尾的盗版书。美国中央情报局出钱收买了一位意大利书商做《日瓦戈医生》俄文版的出版商,把盗版变成了正版。
1958年10月,瑞典文学院终于宣布将本年度的诺贝尔文学奖授予帕斯捷尔纳克。为淡化政治影响,获奖理由中并没有提及这部小说,只是含糊其辞地说表彰他在俄罗斯伟大叙事文学传统方面所取得的成就。
身在苏联的帕斯捷尔纳克,在知道自己获奖后给瑞典文学院发去电报,称自己“极其感激、感动、骄傲、吃惊和不安”。但由于前去领奖可能面临的残酷的政治迫害,4天后,帕斯捷尔纳克又给瑞典文学院发去一封电报:“我必须拒绝这一不该得到的奖赏,请不要因我的自愿放弃而恼怒。”
1960年,帕斯捷尔纳克去世。当局逮捕了与作家一起生活的奥尔加·伊温斯卡娅及两人的女儿叶夫根尼,称她们从国外收取了出版《日瓦戈医生》的非法版税,并分别判处两人8年和3年的劳役。叶夫根尼后来回忆说:“我父亲对出版俄文版和中情局参与之事一无所知。我父亲从来没有期望获得诺贝尔奖。不幸的是,这(诺贝尔奖)给他带来了许多悲痛和折磨。”
更有意思的是,1987年,《日瓦戈医生》在苏联解禁。诗人叶甫图申科1988年撰文回忆说,原苏联领导人赫鲁晓夫曾在帕斯捷尔纳克去世后阅读《日瓦戈医生》,并认为小说“丝毫没有反革命的东西”。
两年后,帕斯捷尔纳克的女儿叶夫根尼·帕斯捷尔纳克代表父亲领取了30年前的诺贝尔奖金。
《日瓦戈医生》命途多舛,这是一段多么令人深思的历史啊!
1965年,英国导演大卫·里恩将其搬上银幕。影片荣获奥斯卡十项提名,并最终获得五项大奖。
在影片中,一把俄罗斯三弦琴的琴声贯穿了全片,片头音乐竟然长达七分多钟。那忧陏的琴声,让尘世间的苦难升华,成为一笔关于历史和人本身的巨大财富。在历史的狂飚和动荡悄然消退之后,剩下的便是一直在人们耳畔回响的生命和爱情的旋律。
《日瓦戈医生》——一个关于知识分子的理想和爱情的故事,它曾经被深埋在强权的坚冰之下。当广袤的俄罗斯原野的冰雪融化,它随着滔滔春水,奔涌而出,流向远方,成为一部令人难以忘怀的壮丽史诗。虽然《日瓦戈医生》的时代已经一去不再复返,但无论在什么时候,无论在什么地方,只要你曾经听过那把俄罗斯三弦琴琴声,你就会在心底轻声地为人类的幸福和安宁吟唱。
啊,我的记忆中的花揪树啊,请把你的浆果抛向人间吧,到处都有深爱着你的人们!
[sccdlw于2021-05-15 14:39编辑了帖子]

最新喜欢:

aiolos1981aiolos...
海德先生
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2023-12-21
  • 社区明星
1楼#
发布于:2021-05-15 08:25
大卫·里恩的改编并不成功,原著的深邃是改编者无法理解的
海德先生
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2023-12-21
  • 社区明星
2楼#
发布于:2021-05-15 08:27
看过一版草台配音,不忍卒听
wjsfds
黑铁会员
黑铁会员
  • 最后登录2024-06-20
  • 社区居民
  • 忠实会员
  • 社区明星
3楼#
发布于:2021-05-15 11:19
这是楼主的原创吗?
modowan
黑铁会员
黑铁会员
  • 最后登录2024-09-16
4楼#
发布于:2021-05-15 12:48
如果邦达尔丘克导演并主演这部名著.......
sccdlw
太上老君
太上老君
  • 最后登录2024-01-10
5楼#
发布于:2021-05-15 14:31
wjsfds:这是楼主的原创吗?回到原帖
我自己的作文。
peiyin-wang
黑铁会员
黑铁会员
  • 最后登录2024-04-17
6楼#
发布于:2021-05-15 21:42
原著作品好于改编影视.
拜读大作,下决心再读一遍.
苏联文学作品中,我最喜欢的是<静静的顿河>56译本.
杰克尔大夫
下八洞神仙
下八洞神仙
  • 最后登录2024-02-02
  • 社区明星
7楼#
发布于:2021-05-16 00:23
海德先生:看过一版草台配音,不忍卒听回到原帖
也不知道这部影片在以前古文配音的时候有没有译制过?当年译制了很多文学名著改编的电影,可惜年代久远记不清了
cdcbcc
高级站友
高级站友
  • 最后登录2024-09-21
  • 社区居民
  • 忠实会员
8楼#
发布于:2021-05-16 00:40
sccdlw:我自己的作文。回到原帖
感谢楼主 写得真好
雨竹
黑铁会员
黑铁会员
  • 最后登录2024-09-21
  • 社区居民
  • 忠实会员
9楼#
发布于:2021-05-16 06:05
很喜欢这部影片,楼主写得也深入。
qq553000277
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2022-03-14
10楼#
发布于:2021-05-21 18:12
感谢分享
qq553000277
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2022-03-14
11楼#
发布于:2021-05-21 18:12
感谢分享
游客

返回顶部