阅读:2211回复:40
曾经的油库 土豆消亡了...
不是很松鼠的控某些东西, 大部分看到别人有心得的观感抑或推荐, 才去被动的寻找, 欣赏以及想要交流心得, 早年间甚至不知道井外有广阔天地, 但油库合并土豆以前, 还是能欣赏到精彩节目, 尽管那时的清晰度不高, 记得收藏夹就有大神制作的各种老电影系列, 后来接触到番羽土蔷等科xiao上网, 才知道井底之蛙, 但也不是那么热衷, 只是偶尔为之, 现在辦拳大潮风起云涌, 环境风声鹤唳, 真正地原创包括当年默默奉献不求索取的艺术家的经典, 有几人能拿到应得的一份, 反倒是 麻花藤 李眼红 之流赚得钵满盆满, 人民艺术为人民, 劳苦大众没机会重温, 反倒让 zbj 拿着人民文艺为了 人民的币...
看到有人询问哪里才能浏览与下载怀旧资源网站, 才想起再看看 比如 小螺号 等影片, 这一寻找, 以前的分享视频大户油库收了那么多会费, 也是来了一个受限, 可油土鳖还是成系列的可以观看, 我真是老赶, 老也赶不上... 图片:无标题qw.png 图片:无标题.png |
|
1楼#
发布于:2021-09-05 10:07
听不懂那么多黑话,什么油土鳖、麻花藤、李眼红、番羽土蔷等科xiao……
|
|
2楼#
发布于:2021-09-05 10:46
同感。因为生词太多,所以通篇让我觉得不知所云,至少95%的内容等于天书。
|
|
3楼#
发布于:2021-09-05 10:49
ZhangSan_123:听不懂那么多黑话,什么油土鳖、麻花藤、李眼红、番羽土蔷等科xiao……回到原帖握一下手。因为生词太多,所以通篇让我觉得不知所云,至少95%的内容等于天书。 |
|
4楼#
发布于:2021-09-05 11:36
用户被禁言,该主题自动屏蔽! [爱吃芝士的肉丸于2021-11-13 00:06编辑了帖子]
|
|
5楼#
发布于:2021-09-05 12:29
上译用这些词比较多,相对而言,长译北译少用一些。楼主老师的意思是土豆也没了吧?唉,可怜儿,到了吃薯片薯条的年代咯
|
|
7楼#
发布于:2021-09-05 18:04
ZhangSan_123:听不懂那么多黑话,什么油土鳖、麻花藤、李眼红、番羽土蔷等科xiao……回到原帖我寻思是这意思,油土鳖是国外视频网站YouTube,一般称优兔;麻花藤是指马化腾,李眼红应该是百度李彦宏,番羽土蔷指的是翻墙,你懂的; 科xiao可能指科技小型企业 |
|
9楼#
发布于:2021-09-05 19:44
|
|
13楼#
发布于:2021-09-06 08:44
这些网站很多免费资源的消失 正是体现了社会的进步 说明国家更加尊重版权
|
|
|
14楼#
发布于:2021-09-06 08:50
这“Z”话不能说就得这样说,如果“Z”说出来被砍了还不如这样说.很多视频都收费了,就连抖音什么的也因为侵权问题而招致麻烦,还是看手机短视频吧!
|
|
15楼#
发布于:2021-09-06 09:31
还是很庆幸前几年收藏了几百部经典的片子,现在的环境好片是越来越难找了。
|
|
16楼#
发布于:2021-09-06 13:18
有朋友翻译出来才总算看懂了。谢谢!不过,“科xiao可能指科技小型企业”,不知为什么看到这个解释想笑,没有恶意的那种单纯的想笑,因为翻译了还是不懂这个词指啥意思,放进上下文还是无法理解。这其实应该由楼主加一篇翻译白话文发给我们,喜欢看黑话文就去看黑话版的,看不懂就给我们看白话版的不就好了。
|
|
17楼#
发布于:2021-09-06 16:28
scarlettchan:有朋友翻译出来才总算看懂了。谢谢!不过,“科xiao可能指科技小型企业”,不知为什么看到这个解释想笑,没有恶意的那种单纯的想笑,因为翻译了还是不懂这个词指啥意思,放进上下文还是无法理解。这其实应该由楼主加一篇翻译白话文发给我们,喜欢看黑话文...回到原帖我很惭愧,为了这个科xiao 索性上网查了下,好像也查不出个所以然来,“不过根据楼主前面提到的翻墙,我想是不是楼主打错了拼音,他其实想表达的是科xue的意思?如果是这样的话,那就是科学。那这样就通顺了,楼主想说的是“科学上网”,这是个网络流行语,意思是“某种通过科学的方法绕过上网限制访问”,即翻墙。这回应该八九不离十了 最后那个zbj是直播间的意思 |
|
19楼#
发布于:2021-09-07 08:27
懂得自然都懂,不懂的,自然感觉是天书,哈哈哈哈~
|
|
20楼#
发布于:2021-09-07 09:30
读书乐,读楼主的更乐。真实在啊!握手!
|
|
|
21楼#
发布于:2021-09-07 09:33
|
|
22楼#
发布于:2021-09-07 09:35
|
|
23楼#
发布于:2021-09-07 09:35
qianaoyuan:懂得自然都懂,不懂的,自然感觉是天书,哈哈哈哈~回到原帖不错,正所谓难者不会,会者不难。 |
|
24楼#
发布于:2021-09-07 14:33
哔哩哔哩 原来很多片源, 现在真的欣赏不了了...
[joyjoes于2021-09-07 14:35编辑了帖子]
|
|
25楼#
发布于:2021-09-07 18:11
|
|
26楼#
发布于:2021-09-07 18:15
|
|
27楼#
发布于:2021-09-07 18:19
scarlettchan:真是难为您劳心费神了许久,感谢您成功为我们翻译了全篇,终于文从字顺能读懂了,再谢!行家与门外汉的差距,果然不是一星半点。谢谢您!回到原帖惭愧, 文章最基本的就应该是 文从字顺! 但 你懂得... |
|
28楼#
发布于:2021-09-07 18:22
scarlettchan:一开始我也一直在思索拿着人民的币的猪八戒到底是谁?呵呵回到原帖大家都应该思索 拿着人民的币的 zbj 到底是谁... |
|
29楼#
发布于:2021-09-07 18:23
|
|
30楼#
发布于:2021-09-08 08:07
读楼主的帖,看各路诸神解读各类新词,获益匪浅,犹以“zbj”解读为“猪八戒”最为属意。此帖甚是欢乐,当谢楼主!
|
|
31楼#
发布于:2021-09-08 09:39
frankandtony:就是那个 啥次元的 b站吗...回到原帖是的,曾经真的有好多电影呢!原音没字幕翻译的也不少,但现在……早就今时不同于往日了…… |
|
32楼#
发布于:2021-09-08 09:42
|
|
33楼#
发布于:2021-09-08 09:43
frankandtony:惭愧, 文章最基本的就应该是 文从字顺! 但 你懂得...回到原帖是啊,有些话不让说,有些词不能用,您也是不得以而为之。 |
|
34楼#
发布于:2021-09-08 11:12
用户被禁言,该主题自动屏蔽! [厚层2014于2021-09-08 11:13编辑了帖子]
|
|
35楼#
发布于:2021-09-08 20:01
|
|
36楼#
发布于:2021-09-08 20:04
scarlettchan:是的,曾经真的有好多电影呢!原音没字幕翻译的也不少,但现在……早就今时不同于往日了……回到原帖弹幕 飞天鼠... |
|
37楼#
发布于:2021-09-08 20:06
scarlettchan:是啊,有些话不让说,有些词不能用,您也是不得以而为之。回到原帖 |
|
38楼#
发布于:2021-09-10 10:48
路人以目示怒,周厉王再凶,也不过三年嘛.......挂羊头卖羊肉的日子不远了!
|
|
上一页
下一页