阅读:2837回复:18
为了警察那张皮 配音以及 Censored 的问题...这次C6 放的是 法国 2013年修复的版本, 配音单位不详, 我记得在 八0年代看过, 是 阿兰德龙 主演, 童子荣配的音, 不知道记忆是否准确, 但配音不能怀旧也就算了, 现在弄几个大磨砂玻璃是几个意思, 当年在电影院可没这个待遇, 文化z信也不是这么个延伸... 另: 想找找原版, 遍寻不着, 要么有名称, 百毒的分享也取消等等, 想想也就算了, 在这 C蛋的环境看了也那啥... 图片:无标题1.png 图片:无标题2.png |
|
1楼#
发布于:2021-11-07 23:38
上海电影译制厂1990年译制
【翻 译】徐志仁 【译制导演】孙渝烽 【录 音】魏鲁建 【剪 辑】裔国瑛 【配音演员】童自荣、狄菲菲、沈晓谦、王玮、翁振新、程晓桦、丁建华、刘风、杨晓 电影频道节目中心译制 【翻 译】涂喆涵 【译制导演】孔祥玲 【录 音】傅晨菲 【技 术】李 茜 【制 片】孙渭翔 【监 制】张 玲、李 萱 【配音演员】张原铭、张艾、芒莱、赵铭洲、巴赫、王冠南、純羽、霏霏 |
|
|
2楼#
发布于:2021-11-08 00:56
|
|
|
3楼#
发布于:2021-11-08 06:03
|
|
4楼#
发布于:2021-11-08 06:08
|
|
6楼#
发布于:2021-11-08 08:50
frankandtony:哈哈, 这就叫欲盖弥彰, 本来注意力都在剧情上, 非得弄这么个不伦不类, 版本倒是清晰度提高了, 可配音电影的魂儿倒丢到爪哇国去了...回到原帖我赶脚你近来的情绪有些激动啊,还是注意言论,不要上纲上线,别给摇摇欲坠的论坛雪上加霜啊,哈哈哈~ |
|
7楼#
发布于:2021-11-08 10:31
|
|
8楼#
发布于:2021-11-08 10:34
frankandtony:看来我没有记错, 多谢分享译制信息...回到原帖听配音吧,忽略瑕疵。 |
|
9楼#
发布于:2021-11-08 11:53
这片上译片名为:孤胆警探。另外老哥消消火,别动气,它们闹腾他们的,咱可不能动气容易伤了自己身体,我们要互相提醒,注意措辞, 讲政治,共同维护和谐之大环境啊,哈哈哈……看片看片……
|
|
|
10楼#
发布于:2021-11-08 18:30
从1984年以后,我看电视太少了,总是住校,也就是假期可以看看,肯定错过了很多电影。这个毛玻璃真的没什么必要,90年代电视上播的电影经常有比这严重的。而阿兰德龙的片子或多或少都有点毛玻璃,除了《佐罗》。
想起了台湾相声瓦舍的一句台词:我们的口号是:马赛不克。 |
|
|
11楼#
发布于:2021-11-08 19:51
qianaoyuan:我赶脚你近来的情绪有些激动啊,还是注意言论,不要上纲上线,别给摇摇欲坠的论坛雪上加霜啊,哈哈哈~回到原帖你以为你以为的就是你以为的吗... |
|
12楼#
发布于:2021-11-08 19:57
|
|
13楼#
发布于:2021-11-08 20:03
|
|
14楼#
发布于:2021-11-08 20:24
frankandtony:隔壁有人例数了90年代电视上播的电影未掐的镜头, 其实只要不影响看片的上下文, 掐了也就掐了, 就怕无厘头剪刀, 丈二和尚...回到原帖隔壁是哪里啊 |
|
|
15楼#
发布于:2021-11-09 08:59
frankandtony:你以为你以为的就是你以为的吗...回到原帖绕口令,哈哈哈 |
|
16楼#
发布于:2021-11-10 20:33
刚才下载完了这个资源,文件名是Pour.la.peau.dun.flic.1981.BluRay.720p.DTS.x264-CHD,5.50GB,无国语配音。如果需要,就说一声。
截图效果 图片:Pour.la.peau.dun.flic.1981.BluRay.720p.DTS.x264-CHD.mkv_20211110_201139.028.jpg |
|
|
17楼#
发布于:2021-11-11 04:25
|
|