大地
太上老君
太上老君
  • 最后登录2025-05-05
阅读:596回复:3

当今的译制片翻译是靠听力听出来的还是从外文字幕翻译过来的

楼主#
更多 发布于:2016-12-27 11:45
现在的外国影片很多都能在国外网站上找到英文字幕,尤其是英语电影,有时法,德,意的电影也有英语字幕,要是直接按英文字幕翻译,是不是要简单多了。
[大地于2016-12-27 11:51编辑了帖子]
zgcaiwg
高级站友
高级站友
  • 最后登录2024-12-07
1楼#
发布于:2017-11-05 19:20
还是老上译的译制片经典。
coolbaby
禁止发言
禁止发言
  • 最后登录2020-04-12
2楼#
发布于:2017-01-15 22:51
用户被禁言,该主题自动屏蔽!
974y
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2025-05-09
  • 爱心大使
  • 最爱沙发
3楼#
发布于:2016-12-27 17:41
正式引进的公映版和供电视台播放的电影,对方要提供原文剧本,以供我方翻译。

我们电视里播放的一些影片,为了省钱,有些是从影片非出片国的语言版本转译过来的。

网络上流传的电影,既有按字幕翻译的(正规碟片一般带有影片发行商提供的官方原文和翻译字幕),也有听译的。
[974y于2016-12-27 17:43编辑了帖子]
游客

返回顶部