友情提醒:鼠标点击图片可放大。
《中国电视报》2005年第13期
《中国电视报》2005年第38期
《中国电视报》2005年第39期
《中国电视报》2005年第40期
《中国电视报》2005年第41期
《中国电视报》2005年第42期
《中国电视报》2005年第43期
《中国电视报》2005年第44期
《中国电视报》2005年第45期
《中国电视报》2005年第46期
《中国电视报》2005年第47期
《中国电视报》2005年第48期
《中国电视报》2005年第49期
《中国电视报》2005年第50期
《中国电视报》2005年第51期
《中国电视报》2005年第52期
《中国电视报》2006年第2期
《中国电视报》2006年第3期
|
|
6楼#
发布于:2006-01-19 16:49
第一,希望还是补采一下苏秀老师。
第二,完美自然是奢望,但还是希望节目做得尽可能精致一些。 |
|
7楼#
发布于:2006-01-19 16:35
下面是引用穆阑于2006-1-19 15:52发表的: 完全同意.这次<<电影传奇>>剧组在上海又采访了李梓和富润生老师.现在已经离开上海到我这儿来了,站长有什么要转达的吗? |
|
8楼#
发布于:2006-01-19 15:52
本期《中国电视报》推出《配音明星大拜年》专版,这个系列报道结束了。还是非常感谢两位热心网友的努力工作。这个置顶帖今天就取下来了,过段时间我会转移到“人物档案库”里。
这个系列报道的质量不是无可非议的,但是能辟出这么多版面给配音工作者,还是非常不容易的。还是那句话,关注的人越多,这个事业就越有活力。 |
|
10楼#
发布于:2006-01-11 13:32
Re:是“乐趣”还是悲哀?!
下面是引用弋舟于2005-10-20 23:12发表的是“乐趣”还是悲哀?!: 的确是这样~~ : ) 而且,若经观察一下,也不难发现,这种需要读者和观众的“超强纠错”功能“开足马力”的各种报章文字或所谓的“译制片”,其制造者、刊播者都有着较为明显的“区域密集型”的倾向。。。而象《译制片回眸》这类的不痛不痒、差错连连、明显并非出于真诚关怀却又极尽“趁热打铁”牟取利益之能事的制作者,他们的文字也已经被某些同一“口径”的影视报刊视作了标准参照物,反正不断地炒冷饭估计也是因为“巴普洛夫已经吃了两遍了”?(^0^)却也不管读者是否爱看,真的很可惜了那么多能和老艺术家们近距离真诚接触的机会。而举出的“30集电视剧音频因误操作被删”那种例子,倒很象是整篇文章实在写不出什么生动而吸引人的内容而被迫需要活跃一下气氛,然而其效果却适得其反,不透露还好点,这一透露就再次暴露了某电视台的技术水准和工作态度之差。不过也难怪,译制片领域向来就不是满大街会讲普通话就能干得了的,要宣传并无优秀作品得到公众认可的配音工匠/劣角等等一直就是最乏味的,因为本来就写不出什么来的,即无真正够格的艺术水准,也无令人钦佩的个人经历,而硬凑出来的逸闻趣事往往显得很牵强,过于断章取义地拼接老艺术家们的文字、言谈以作他用又需要时刻防止被人看出其间的“端倪”,弄不好反而自找麻烦乃至狼狈不堪,还苦了那一批穷途末路、只能靠拾人涕唾来“苟延残喘”的网络“叫花子”们通过猛翻“垃圾箱”来整版地刷屏,的确是很累人的哟。 |
|
11楼#
发布于:2006-01-11 10:39
具体哪版我也没注意,只记得是倒数的版里,上半部分。
|
|
|
12楼#
发布于:2006-01-11 09:20
下面是引用雨中蔷薇于2006-1-11 09:12发表的: 报歉,我没看到。在哪版? |
|
|
13楼#
发布于:2006-01-11 09:12
最近忘心眼比较大
![]() |
|
|
15楼#
发布于:2006-01-10 09:56
2006年第2期《中国电视报》还有一篇曹雷老师写的<我这一家子>,不知道gog姐传上来了吗?
|
|
|
18楼#
发布于:2006-01-07 20:29
两篇文章都已经发稿,非常非常感谢雨中蔷薇和gog姐姐!
文章地址: http://www.peiyin.com/2005/Article.asp?ArticleId=1343 http://www.peiyin.com/2005/Article.asp?articleid=1346 大家有兴趣的话可以对比一下过去记者是怎么写人物特写的。 蔷薇提供的资料里还有一个乔榛的图片集,等过几天在主页看吧。 |
|
21楼#
发布于:2006-01-05 13:21
下面是引用雨中蔷薇于2006-1-5 08:09发表的: 哦,对不起对不起,我还没找人录入呢。 想等gog姐姐有点空的。 再过几天! |
|
23楼#
发布于:2006-01-05 08:09
![]() 是不是资料库中已经有了? |
|
|
25楼#
发布于:2006-01-04 11:20
估计是GAME OVER了
头,我上次传给你的怎么一直没见贴出来啊? |
|
|
26楼#
发布于:2006-01-03 22:09
gog姐姐说这个报道本周没有继续。我们再等一周,如果下周还不继续,那么这个置顶帖就要取下来了。
非常非常感谢gog姐姐和雨中蔷薇。:) ![]() |
|
28楼#
发布于:2005-11-27 18:11
[陈红]那篇文章有误.[未来水世界].[变相怪杰].[蝙蝠侠与罗宾]都是在长春译制的,怎能说在北京期间?
|
|
29楼#
发布于:2005-11-25 08:47
|
|
30楼#
发布于:2005-11-24 09:34
下面是引用flang于2005-10-30 21:39发表的: 有关几位佐罗的剪报已经传给头了,看头怎么安排吧 ![]() |
|
|
31楼#
发布于:2005-11-22 08:29
《中国电视报》这期苏秀老师的专访抄袭了赛人《无法遏制——听苏秀的录音有感》 http://www.peiyin.com/2005/Article.asp?ArticleId=439 的不少句子。
![]() |
|
32楼#
发布于:2005-11-15 11:55
已寄给版主了,还没更新
|
|
|
33楼#
发布于:2005-11-15 10:49
好喜欢这些报道。
楼主辛苦了。 应该中国电视报有新的一期了吧。 期待楼主最新的图片报道。 |
|
36楼#
发布于:2005-10-31 10:28
下面是引用雨中蔷薇于2005-10-31 08:19发表的: 你说的剪报没看到过,能不能在发一次啊,谢谢。 |
|
37楼#
发布于:2005-10-31 08:19
我有一张剪报是介绍阿兰德隆之前几位佐罗的,还配有3张图。记得我好像传上来过。
![]() |
|
|
38楼#
发布于:2005-10-30 21:39
下面是引用norwoods于2005-10-19 11:53发表的: 上面的封面有八字胡的佐罗确实不是安东尼奥演的佐罗,这张八字胡的佐罗我记得是小时候看到的第一个版本的佐罗,我以前也发过帖子专门咨询过有八字胡的佐罗是什么时候的版本,但没人能说的清楚,应为有八字胡的佐罗是我小时候看到的第一个版本的佐罗,上海电视台肯定播放过,因该8年多以前了,因该不是童老师配音的,后来看过阿兰的龙版本的佐罗,一开始觉的怎么阿兰的龙版本的佐罗和我小时候印象看过的佐罗版本不一样啊,一个有胡子,一个没有胡子,后来才知道是2个不同的版本,又后来慢慢接触到配音了,才知道童老师只配音过阿兰的龙版本的佐罗,其他版本佐罗没配音过。 佐罗的版本其实有起码20个版本以上,不同的国家都拍摄过,以前看过一部DVD专门介绍不同时期版本的佐罗,从黑白片版本的佐罗,到最新版本的佐罗都有介绍。 |
|
上一页
下一页