阅读:2095回复:12
小道消息,《世界大战》的配音不是上译!
原本在暑期档上映的《世界大战》计划是给厂里配的,现在据说是由中影公司下属自己的配音人员给配的。
|
|
|
1楼#
发布于:2005-07-02 13:04
电影具有规定有2/3给上海电影译制厂和长春电影制片厂译制分厂译制,可现在……
|
|
2楼#
发布于:2005-07-02 20:38
大家不要这么悲观嘛,看看再说,不要一概而论
|
|
|
3楼#
发布于:2005-07-02 21:39
唉~~这么多年了~~,早就不是悲观了~~有点麻木的感觉~~
|
|
|
4楼#
发布于:2005-07-02 21:52
影片在中国同步上映了没?偶非常想看.毕竟这种类型的电影不多。至于配音么,怎么说呢,感觉应该也不会有问题.仅仅是个人观点.
|
|
|
5楼#
发布于:2005-07-02 23:21
不给上译?这么重要的片子他们自己的人能胜任吗?就算不给上译厂怎么的也把刘风大哥请去给阿汤哥配音呀!《碟中碟2》当中刘风配的多棒呀!刘风的声音和汤姆克鲁兹的形象多吻合呀!
要是中影不让刘风配阿汤哥,朋友门有谁知道中影办公的地方在哪,我要到那儿静坐示威! |
|
|
6楼#
发布于:2005-07-02 23:41
同意江湖大哥,交给其他厂译制不一定完成得就不好啊。也许还会有惊喜呢~
|
|
|
7楼#
发布于:2005-07-03 00:36
下面是引用大头龙于2005-7-2 23:21发表的: 是呀,刘风老师配的好作品可多了,素质也很全面,而且以往的经验足以证明,要胜任这样的角色不在话下,可笑那帮中影蠢材,嗜好“'杂''草'”已到非同一般的程度了。不过个人倒是并不认为刘风老师或其他上译演员单独去参加配音是个好主意,因为有道是“南桔北枳”,实在是不值得,当然原因会是多种多样的,只是我们配音迷们总觉得自己喜欢的演员声音夹杂在其他无关人员(或“团体”)的声音里的一部作品,很少会成为一部好作品,无论这位演员个人才能的发挥是多么出众,一部译制片成品的质量毕竟是整个译制、配音团队整体水准的体现。 |
|
8楼#
发布于:2005-07-03 00:41
其实现在如果有大片的话到是很想听八一厂配的,不仅仅只想听上译配的,八一现在的水平也很高的
|
|
|
9楼#
发布于:2005-07-03 02:02
我更希望上译配文艺片,而不是灾难片……
|
|
|
10楼#
发布于:2005-07-03 09:26
听听才知道,本来就不是什么讲究台词的电影,这片子把重心放在特技效果和画面上了吧,剧情不是最重要的
|
|
11楼#
发布于:2005-07-03 10:03
下面是引用永远热爱辽艺于2005-7-3 09:26发表的: 此话在理~ |
|
|
12楼#
发布于:2005-07-03 10:44
好想让童老师主配啊.
|
|
|