阅读:3778回复:61
8月6日央视6台中午1点29分播出《指环王》首部曲!
不知道是不是影院公映配音。
|
|
2楼#
发布于:2005-07-28 15:12
不好,要回学校上学了
|
|
4楼#
发布于:2005-07-28 15:39
下面是引用星晴于2005-7-28 15:02发表的: 咋这么说呢,公映配音也是北京的啊,配的多好啊 怎么论坛里的派别歧视还是怎么严重啊!!!!~ |
|
|
5楼#
发布于:2005-07-28 15:48
下面是引用塞勒斯于2005-7-28 15:39发表的: 我知道公映的配音是北京的呀。所以二,三两部我看的是英文原版的 |
|
6楼#
发布于:2005-07-28 21:31
下面是引用qdy333于2005-7-28 13:16发表的8月6日央视6台中午1点29分播出《指环王》首部曲!: 八月六日?星期六刚好不上班可以在家! 据我所知,《指环王》首部曲就不存在影院公映配音问题,因为当时我国就没引进《指环王》首部曲! 不知这些消息D版商知道吗?赶快行动吧! |
|
|
7楼#
发布于:2005-07-28 21:44
下面是引用大头龙于2005-7-28 21:31发表的: 当年我国《哈利波特》后就引进了《指环王》,北京配音。 |
|
8楼#
发布于:2005-07-28 22:06
我说的是没引进指环王第一部!要不然你什么时候看见市面上的魔戒1带国配了?
|
|
|
10楼#
发布于:2005-07-28 22:55
下面是引用星晴于2005-7-28 22:16发表的: 真的引进过?那我看来是被人骗了!我认识的所有人,包括我门这里卖碟的都说没引进过! |
|
|
11楼#
发布于:2005-07-28 23:03
下面是引用大头龙于2005-7-28 21:31发表的: 当然引进了,怎可能只引进后两部呢?而且配音很出色,感觉强于后两部。 |
|
|
12楼#
发布于:2005-07-28 23:04
下面是引用塞勒斯于2005-7-28 15:39发表的: 没办法啊……只要咱不学着攻击别人就是了,这也是一种风度啊。 到时候一定看!首部曲我是拿着录音机一个人在电影院里看的呵呵 |
|
|
15楼#
发布于:2005-07-29 11:45
下面是引用小辛55于2005-7-29 11:41发表的: 呵呵,小菲菲说的可能是他马上要上初三了,暑假要补课吧..... |
|
|
16楼#
发布于:2005-07-29 11:49
下面是引用x-ray于2005-7-28 23:04发表的: 北京和上海的配音界都是为配音出力,为何就有人闲着没事去鄙视某一配音团体 这些人自己什么事都没干却可以随便鄙视或漫骂别人的努力.....真是..... 对X-RAY带着录音机去看电影,实在是佩服..... |
|
|
19楼#
发布于:2005-07-29 21:37
下面是引用大头龙于2005-7-28 22:55发表的: 确实引进过,当年偶就是去电影院瞧的。进去有点早,还瞧了《寻枪》的后半部,印象深刻! |
|
|
20楼#
发布于:2005-07-30 10:39
电影频道放的是公映配音,我保证!
|
|
|
24楼#
发布于:2005-07-30 12:56
下面是引用peiyinfan于2005-7-30 12:52发表的: 这话经典哟!! |
|
25楼#
发布于:2005-07-30 13:30
下面是引用hellohello于2005-7-30 12:56发表的: 想批评的话,也请等你们看完了再开口,不要太过分。要批就先说出个理由,至少别少于二百字吧?这才是真本事!只会这么冷嘲热讽,会遭人鄙视的。 不是不允许批评,但是要有理有据! peiyinfan、星晴、hellohello等人,看你们都是新来的朋友,我想说一句:论坛不欢迎用这种语气说话的人! |
|
|
27楼#
发布于:2005-07-30 19:40
这些闲人们就这样,自己不知道多粗多长却在后面胡乱点评
请你们遵守这里的纪律,这里不存在恶意抨击 |
|
|
28楼#
发布于:2005-07-30 19:48
大家不要生气嘛!互相包容包容~~~
我觉得北京的《指环王》真的配的不错的,请上面的几位朋友先不要有偏见,看了、听了再评论,好吗?谢谢 |
|
29楼#
发布于:2005-07-30 20:50
第三部,我是在影院看的。我觉得配音真的配得很好,特别是陆揆配阿拉贡和古伦。廖菁配精灵公主、冯宪珍配女王,都是不错的。徐涛配得也很不错,不过,我个人觉得感情上略欠缺。但是,他的声音在电影院里,听上去特别美。
|
|
30楼#
发布于:2005-07-30 20:54
我就是看了指环3之后才真正意识到八一的配音已经是全国顶级水平。不知道觉得它配的不好的朋友的“好”的定义是什么……
|
|
|
31楼#
发布于:2005-07-31 01:11
我喜欢上译,也喜欢八一,也喜欢其他配音机构,我喜欢刘风,也喜欢徐涛,喜欢韩力;我喜欢姜玉玲,喜欢廖菁,喜欢王晓燕,你们争吧
|
|
32楼#
发布于:2005-07-31 01:18
我觉得从03年开始,上译和八一厂的一些作品已经十分优秀,论钱,上译肯定不如八一,但现在实力始终与八一,前几天看了上译的《冷山》,配音阵容非常强大,每一个小角色都有专人配音,一共将近20人配音,八一厂更不用说了,有钱又有人,《魔戒》,《黑客帝国》系列都是译制非常精良的作品,绝非是某个cctv-6的3人组合或是国产电视剧配音的不负责,老上译时代已经一去不复返了,请大家记住。
|
|
35楼#
发布于:2005-07-31 10:35
下面是引用星晴于2005-7-31 09:53发表的: 你喜欢哪里都无妨,可你用得着通过贬低北京配音来表达自己的喜爱之情吗?北京配音圈比较大, 其中配音有好有坏,而喜爱北京配音的朋友也是有这个分辨能力的。对北京配音哪里不满就单发一个帖子进行讨伐,别在这种帖子里说,否则只能证明自己的心态是多么失衡和眼光是多么狭隘。 |
|
|
36楼#
发布于:2005-07-31 10:38
下面是引用星晴于2005-7-31 09:53发表的: 不用担心,还有我们支持上译! |
|
37楼#
发布于:2005-07-31 10:40
下面是引用星晴于2005-7-31 09:53发表的: 同感。 非文艺类商业“大片”的引进可能会“养活”一些配音“草台”和“杂牌军”们,因为大部分的片子不以台词为着重点,在对白方面的要求并不高,却又以视觉画面和音响效果分散和转移了观众在台词对白上的注意力,因此由那些非正规人员搭建的“团体”制作的译制片很容易“蒙混过关”,甚至会在极为低端的层面上造成一种好象和专业译制机构的作品已“不相上下”的假象和错觉。而能出色译配文艺片的专业译制机构有着各种专长,随时可以胜任各种影片的译制和配音,这可以找到无数的例子,对于商业“大片”则更是绰绰有余了,因为文艺片以对白见长,以艺术性取胜,是电影配音艺术的主要用武之地,是真正专业实力的验证,译配这类影片是颇能体现专业机构和非正规人员组合水准之悬殊的。 |
|
38楼#
发布于:2005-07-31 10:48
下面是引用norwoods于2005-7-31 10:40发表的: 对!就像你说的,上译配的文艺片是有口皆碑的,如《冷山》《翻译风波》,没有人说配得不好,就像《我,机器人》这种充斥大量商业技术的电影上译也能配得赏心悦目,精妙之句随处皆是,尤其是兰宁博士与机器人薇姬的话简直可以收进语录!上译的设备是很先进,但如果他们不要这些设备,照样能配出令人叫绝的电影,为电影加分。 |
|
39楼#
发布于:2005-07-31 11:05
你们都说得太对了,我记忆尤新的就是《冷山》,那台词真是太有诗意了,这配音跟这电影一样,在当今商业为首的领域里颇有出淤泥而不染之态,尤其是那大段大段的女主角旁白,还有护士为男主角低吟艾达的信,优美得让人陶醉,还真是有莎士比亚的风格呢;知道我看完了结束时的字幕,才知道这剧本也是顾齐勇写的,我怎么也没有想到这诗一样的句子是出自一位男性之手!刘风,丁建华跟王建新的表现都很不错,把男女主角在战争前后巨大的变化演绎得惟妙惟肖,其他为小角色配音的演员也很卖力,尤其记得崔巍配的那个丧尽天良,毒辣的反派,真是配得坏到骨子里去了,不是我记忆中那个手无缚屐之力的柔弱男孩;还有黄莺配的那个可怜的母亲,她撕声裂肺的鼾声与哭泣真是撼人心弦;总之,每个角色的配音都很精彩,这不是光靠先进的设备就能完成的。北京什么时候配过文艺片?
|
|
上一页
下一页