阅读:3693回复:69
有时真感到CCTV6的行为像吃了药似的
而且还是“神经阻断药”,AX一类的。“药性一起作用”,其行为用常理就无法解释:译制经典就敢找“声”重配,(居然还用老的翻译文本),弄得惨不忍“听”;译导人员的名字乱打,张冠李戴;我行我素,各类呼吁、批评充耳不闻;好的时候又将我等音迷日盼夜想的配音极品“挖”出来了,但好象还有“药性”的后遗症:手脚不太灵活,片子的制作上有很多问题。。。
还好一阵坏一阵地循环。刚表扬它“总算开始意识到应该放经典配音版了”,它就老病又犯,不仅老上译的又“在劫难逃”,连老长影的也开始“厄运当头”了,令人为之气结;生气的还没缓过气来,它倒好象又醒过来了,真是“一阵子清醒一阵子糊涂”。。。 |
|
1楼#
发布于:2005-10-19 15:42
气我们这帮音痴没商量啊 |
|
|
2楼#
发布于:2005-10-19 17:37
这已经不是第一次了,已经是“病入膏肓”、“无药可救”了。
|
|
|
3楼#
发布于:2005-10-19 17:49
我昨天看了石霜的帖子还在算,这上译长影的老片一个月放上一部,那些个片子啊,只怕俺这辈子都甭想看全一遍喽
|
|
|
4楼#
发布于:2005-10-19 20:36
请参照zhangfan于10月10日发表的标题为“看看现在CCTV播放的《卖花姑娘》”的帖子,
央视总认为自己比老上译`老长译水平高,经典作品在央6眼里不算什麽,所以央6才组织人马 重配,但却常常用老上译翻译的台词,真不明白CCTV想干嘛。 |
|
6楼#
发布于:2005-10-19 22:43
不仅仅是上译的早期影片,连1990年代以来的众多上译的优秀作品如《生命交响曲》(曾有过大量讨论,可搜索一下旧贴)、《美味佳肴》、《生命的证据》等都被央视重配了,而且配音水平低劣之极,令人不忍啐听,另外还有剽窃上译版《生命的证据》的剧本等等恶劣行径,不一而足。可能他们也早已意识到了,取消译制片播出对他们不利,译制配音得太精良对他们也不利,对于上译经典影片,一直不播不行,大量播出也不行,只能通过数量上有限的、低质量的播出这一较为“折中”的方式来应付“四面楚歌”,而较大的数量和较好的制作质量(至少不会有严重的音画不同步那种情况),看来还是得要留给他们一手“扶植”起来的草台和杂牌们吧~~
|
|
9楼#
发布于:2005-10-20 00:07
norwoods:你在静流10月18日“刚看完《大独裁者》中邱大师的那段独白,流泪啊。。。”一文
里的跟帖说得太精辟了,给你献 |
|
10楼#
发布于:2005-10-20 05:26
HOPELESS
|
|
|
11楼#
发布于:2005-10-20 10:24
象www.cctv6sucks.org或www.cctv6ishopeless.org这样的独立网站,目前为止还没有。。。
|
|
12楼#
发布于:2005-10-20 10:28
下面是引用上译痴于2005-10-20 00:07发表的: 哪里哪里,其实也是在跟很多译制片爱好者们交流后受到的启发的,这里的很多网友,只是尚未将观点写成文字而已。 独立的非官方论坛上“粉丝”们大都如此,只要名副其实。 |
|
13楼#
发布于:2005-10-20 16:42
郁金香:你也是咱的老同志了,咋能说半截话呢?失望?绝望?把话说完整嘛。相信你说的不错。
看看norwoods,说得多透彻。 |
|
14楼#
发布于:2005-10-20 16:50
从这儿跳下去,哈哈
|
|
|
15楼#
发布于:2005-10-20 18:24
下面是引用上译痴于2005-10-20 16:42发表的: 也许我有些偏激,也许我是过于喜欢上译(严格说应该是老上译),所以我对CCTV自己配音的电影从来是不看的,也是很嗤之以鼻的,因为我一直以为那是吃饱撑的,或者是很无聊的,非常自以为是的举动,尤其是把上译曾经翻译过的老电影重新配音(有些公认的很经典的比如《尼罗河惨案》,《老枪》,《卡桑德拉大桥》,《音乐之声》,《佐罗》等等等等等),那只能说是糟蹋艺术,也许这帮人真的不知道什么叫真正的艺术。 你想做老大不是想做几可以做的,需要你拿出真本事,否则,经常参考上译翻译好的台词,我真的觉得我很无可奈何,相信喜欢老上译的人都很无奈,很生气。 字以为老大的CCTV在这个事情上可不厚道,没有大家的风范,叫人可笑。 |
|
|
16楼#
发布于:2005-10-20 19:07
老黑呀老黑,我让你说你不好好说,烟姑娘给你一枪,逼你跳楼,你就咕咚一声跳了。
不过我还要加一句:这是从飞机上往下跳,不是从Ji yuan的窗口......桑迪军士长。 你说的不偏激,倒是挺深刻,好! |
|
17楼#
发布于:2005-10-20 19:12
这不成了满拧,我是让央视从这儿跳下来
|
|
|
19楼#
发布于:2005-10-21 05:52
下面是引用上译痴于2005-10-20 19:07发表的: 早晚得因为CCTV而跳楼。 |
|
|
20楼#
发布于:2005-10-21 05:56
下面是引用上译痴于2005-10-20 19:20发表的: 没有主语,中文没有主语的句子到处都是,英文除了祈使句中的一些之外,没有主语不行。 |
|
|
21楼#
发布于:2005-10-21 22:27
正是因为静流 惹残烟 黑郁金香 酋长 萍水相逢 忘了密码 NORWOODS gog wolfkid......
等等朋友由衷地热爱艺术,懂得经典艺术的价值,才容不得任何人`任何机构糟贱那些大师们呕心 沥血创作的精品。那怕它是中央电视台之类的强势机构,要是泻渎了艺术,要是糊弄了观众,我 们就不会坐视无睹,我们会用自己的声音,揭露那些没有艺术细胞的白痴的恶劣行经,戳破他们 紧捂的脓包,为弘扬真正的艺术,为保护那些声音“文物”,尽我们一点责任。我们不为名利, 只为那些非物质文化——汉语语言登峰造极之作,不在被丑类玷污。 |
|
22楼#
发布于:2005-10-22 05:20
说的对
|
|
|
24楼#
发布于:2005-10-22 22:59
老黑是早起的鸟,找虫呢。小青前两天还夸你来着,可你好象只关心老黑起床的时间,你得
给咱说点正经的,答非所问小心PP ,别像某人,要这样 才好好说话。 |
|
26楼#
发布于:2005-10-23 09:02
没有办法,当老师的,学生什么时候起来,我也要什么时候起来啊
|
|
|
28楼#
发布于:2005-10-23 20:27
嘿嘿,楼上,还有权哪.他们说放什么片就放什么片.不服不行.
|
|
|
29楼#
发布于:2005-10-24 05:26
|
|
|
31楼#
发布于:2005-10-24 10:10
“补救不行,祸害最能”险些没把我笑趴下
经典经典,收藏 |
|
|
32楼#
发布于:2005-10-24 12:23
下面是引用静流于2005-10-19 15:35发表的有时真感到CCTV6的行为像吃了药似的: 这是因为从中影集团引进这些片子的上译版本的价格要比重新找自己电视台配音组的人价格要高,更何况自己也要练练手,所以就这样了。 |
|
|
35楼#
发布于:2005-10-24 18:41
上译痴,
俺也不知道俺哪儿错了,先举个小旗总错不了, 俺对你可是: 快看看“童自荣献声佐罗”那个帖吧,真是七上八下,不知童大人又出了什么事 |
|
37楼#
发布于:2005-10-24 20:52
我“听说”cctv6已经把中影公司的所有译制片的内地播映权都买下来了,也许“银色经典”就是个好的开头,也许不是……拭目以待并洗耳恭听吧。
|
|
38楼#
发布于:2005-10-24 21:49
希望配音网的前辈和新人共同努力,齐声呐喊,为真正的配音艺术,为我们心中的梦想,为那些故去的和健在的
大师,为经典作品不再被糟塌,为经典作品层出不穷而鼓与呼。 央6应该传播高质量的艺术作品,而不应成为草台班子的老巢,不应成为棚虫的摇篮。 |
|
39楼#
发布于:2005-10-25 05:20
希望别再糟蹋艺术了
|
|
|
上一页
下一页