阅读:2535回复:3
[转贴]中港配音研討會[2005-05-23]
Seminar of dubbing profession in Mainland at Shanghai Conservatory of Music
[2005-05-23] An unprecedented seminar on the topic of dubbing profession in Mainland and Hong Kong was successfully held on 20 Friday 2005 at Shanghai Conservatory of Music.. The aim of the seminar was to attract more potential talents to the industry by revealing the mystery of dubbing. Mr. Tom Tsui, a director of Spring Media Limited and a experienced voice talents in Hong Kong , was invited as the speaker to addressed his career history and achievements in the industry. Ms. Feng Jun Hua , a famous voice artist in Shanghai , was also invited to be a special guest in the section of Q&A. The sparkling sayings of both reputed voice “SuperStars” brought about the hottest atmosphere. Their live demonstration in dubbing also impressed the audiences and was the highlight of the event. The ardent response of the seminar has raised the interest of Fudan University , to organize the similar event at the university. We are pleased to impulse the development of the industry in Mainland China . The seminar is in progress. Please pay attention to the latest news on our website. 中港配音研討會 [2005-05-23] 2005年5月20日,清泉工作室在上海音樂學院老師和同學的努力下,成功地舉辦了一場史無前例的中港配音研討會。是次活動旨在讓更多人了解配音的奧妙及發掘更多的人才,主辦單位是上海音樂學院的黑眼睛語言表演社。 黑眼睛語言表演社是一群對配音事業有憧憬的有志青年,該次活動由黑眼睛負責人呂一央同學主持,楊陽及余婧同學等負責籌備工作,清泉工作室全力支持。並由資深配音員兼清泉工作室負責人徐敏先生擔任嘉賓,上海著名配音員馮駿驊小姐,則以特別嘉賓的身分接受現場同學的提問,研討會內容包括徐敏先生的配音奮鬥歷程及成就,及清泉工作室的發展史,當中更探討了中港台配音的差異。 參加的眾多老師和同學皆聽得津津有味,並對配音界有了一定的認識,到了問答時間,大家都非常踴躍, 徐敏先生及馮駿驊小姐的妙語連珠令現場的氣氛不斷飆升,直到嘉賓現場表演,令眾人的情緒到達了高潮。接著大會還安排了一些同學上台,跟嘉賓一同感受配音的過程,人人躍躍欲試,但因時間有限,是次活動終於在意猶未盡的氣氛中圓滿結束。 上海音樂學院姊妹學校的上海復旦大學亦於會後提出要求,希望能在復旦大學舉辦一場研討會,我們也欣然接受,現正積極籌備當中,請密切留意公司網站的最新消息。 |
|
1楼#
发布于:2006-05-06 11:17
Copyright © Spring Media Ltd. All Rights Reserved.
|
|
2楼#
发布于:2006-05-07 14:57
Dubbing service for TVB's drama
[2005-08-25] With the full support of dubbing industry in Shanghai , we have achieved the Mandarin dubbing for a 30 episode TV drama “Yummy Yummy”, a series of drama produced by Television Broadcasts Limited (TVB). It was the first TV drama to be dubbed in a Mandarin version entirely. As a result, our work was highly appreciated by TVB and gained a favorable review in the industry. |
|
3楼#
发布于:2006-05-07 15:17
最上面的照片左边的就是资深配音演员徐敏先生。
|
|
|