阅读:2507回复:36
《阿里巴巴和40大盗》
我记得有人痛诉配音的危害时,曾提到,如果看到阿拉伯人说普通话,将非常不协调。可我记得小时侯(1982年?)看《阿里巴巴和40大盗》,那电影的普通话配音是非常棒的呀!(记不起是哪里配音的了,可能是上译厂)。这部电影只看过一次,但印象深刻!
|
|
|
1楼#
发布于:2003-07-03 16:19
《阿里巴巴和40大盗》
保证不是上译当初央视电影频道播的时候我本还以为能听到上译的声音,曾留心过,结果不是 那以后阿拉伯语影片不配音的话,更会培养大批近视眼呢。英文水平高的,看英文的还能不依赖字幕,可看其他语系的影片就要麻烦喽。 |
|
|
3楼#
发布于:2003-07-03 16:33
《阿里巴巴和40大盗》
长译厂82年译制过法国影片阿里巴巴,主配:孙敖,向隽淑 |
|
5楼#
发布于:2003-07-03 16:38
《阿里巴巴和40大盗》
[这个贴子最后由norwoods在 2003/07/02 06:27pm 第 1 次编辑]好象不是童自荣!:) 阿里巴巴与四十大盗,上海电影译制厂于80年代初译制配音,大概记得的配音情况是: 阿里巴巴:于鼎 卡西姆老爷:尚华 舞女:王建新 四十大盗的头领:好象是严崇德 以前暑假里酷热的下午电视常常播放的,那种沙沙的胶片声和着上译 厂的配音伴随着整个夏天。。。还有《新天方夜谭》等片。 强烈口水中!!!:) http://photos.gznet.com/photos/1070538/1070538-83szPsFPj9.jpg http://photos.gznet.com/photos/1070538/1070538-ewkavFFALn.jpg http://photos.gznet.com/photos/1070538/1070538-rQOB!Jgs7n.jpg http://photos.gznet.com/photos/1070538/1070538-EB2nGKv1qG.jpg http://photos.gznet.com/photos/1070538/1070538-NViiOBbfGp.jpg http://photos.gznet.com/photos/1070538/1070538-JlctHCkVkR.jpg http://photos.gznet.com/photos/1070538/1070538-kNvIpOKCKg.jpg |
|
7楼#
发布于:2003-07-03 16:42
《阿里巴巴和40大盗》
就是他!全想起来了!片头的旁白语气非常幽默! |
|
|
8楼#
发布于:2003-07-03 16:43
《阿里巴巴和40大盗》
我说的就是奥兰多那版难道还有别的版本? 没看过 |
|
|
10楼#
发布于:2003-07-03 16:44
《阿里巴巴和40大盗》
这个演员我可记得清清楚楚 |
|
|
12楼#
发布于:2003-07-03 22:08
《阿里巴巴和40大盗》
这个形象让尚华配可能更好。但无论如何也想不通怎么会让童自荣配呢……这么老一个形象………常常感觉上译厂对童的使用有时挺欠妥当的,也正因此使得童的发挥受到很大限制,同时也影响到观众的对配音和童自荣的看法。 |
|
|
13楼#
发布于:2003-07-03 23:28
《阿里巴巴和40大盗》
我没有看过这部电影,我是从收音机里听的。因为喜爱童自荣,我当时还录了音,所以不会记错。童版阿里巴巴是个快乐的年轻人,从头到尾没有一点让人别扭的地方。 |
|
14楼#
发布于:2003-07-03 23:41
《阿里巴巴和40大盗》
我估计是广播剧或广播小说。你的录音有没有留下来? |
|
16楼#
发布于:2003-07-03 23:51
《阿里巴巴和40大盗》
啊???~~~~可惜了!:)不过倒也是,阿里巴巴在原著和其他不少影视作品里都是青年。 |
|
17楼#
发布于:2003-07-04 06:17
《阿里巴巴和40大盗》
我是针对norwoods所发图片中的形象而言的,这个形象让童自荣配显然不太合适:) |
|
|
19楼#
发布于:2003-07-04 08:14
《阿里巴巴和40大盗》
我看了我以前的记载:“<<阿里巴巴>>邱 李 尚 ”里面没有童自荣。配阿里巴巴的好象是翁振新吧。不过印象也不太深了。邱岳峰配一个人贩子。 |
|
|
22楼#
发布于:2003-07-04 15:44
《阿里巴巴和40大盗》
我跟奥兰多是一派,再加上HARRY,这个角色确实不适合童老师配。你们大家谁跟谁一派呀? |
|
|
23楼#
发布于:2003-07-04 15:53
《阿里巴巴和40大盗》
我看过的《阿里巴巴与四十大盗》虽只看过一遍,配音演员有些淡忘,但清楚地记得男主人公是个四十岁左右的中年人,凭借对台词的一些印象感觉阿里该是于鼎,老爷可能是尚华或严崇德。另外片中我至今还清楚记得的台词有:“是一种能榨油的种子……” 还有可以做为需要理论的例证的一段: :) 阿:如果有一笔钱,你最想要什么? 流浪汉1:我要饱饱地吃上一顿。 阿:你呢? 流浪汉2:我也要饱饱地吃上一顿,我还想要一双新靴子。 流浪汉1:我也要一双新靴子。 阿:你呢? 流浪汉3:我要饱饱地吃一顿,再要一双新靴子,我还想讨个老婆。 流浪汉1、2:我也要讨个老婆! :) (大意如此,原话记不请了) |
|
|
24楼#
发布于:2003-07-04 16:18
《阿里巴巴和40大盗》
这题材应该有不只一个版本。我看过的也想当然最有价值的是法国喜剧明星费南代尔主演的。片名翻成中文就叫《阿里巴巴》。影院和电视台多次公映过的。前两次看都是在电影院。很早年了。非常喜欢,印象深刻。 看过加缪的《局外人》后(书中开始就提到了费南代尔,主人公在母亲去世的当天和女友一起去看他的喜剧影片--这也成了被判死刑的主要证据之一),又在影院连看了两遍(循环,影院放老片子经常循环放映,中间不清场)。 最后一次,大约1年多前,又在中央6套看了一遍。这次录下来了。可惜不小心又抹掉了,只剩下了一个尾巴 :( 看的这5次都是费南代尔的法国版,也是同一中文配音版。光顾着欣赏影片了,以前还真没留意谁配的音。等我回头再听它一听那尾巴~ BTW,这个版本一个容易有印象的地方,是女主角跳的相当一大段阿拉伯肚皮舞,把面前的财主和影院里的大多数观众看的张口结舌 :) 这版本确实属于经典之列。我总联想到让加本的《悲惨世界》,认为是两种不同类型经典的比肩。 |
|
25楼#
发布于:2003-07-04 16:22
《阿里巴巴和40大盗》
就是老片迷说的这个版,奥兰多的这一版,就是有那段阿拉伯肚皮舞。 |
|
|
26楼#
发布于:2003-07-04 16:34
《阿里巴巴和40大盗》
下面引用由hugh在 2003/07/02 10:57pm 发表的内容: 荞麦,开门--也不是; 小麦,不是; 芝麻,不是--啊?开了! |
|
27楼#
发布于:2003-07-04 20:31
《阿里巴巴和40大盗》
No,NO.当中有一句:不是,是一种能榨油的种子。。。花生开门吧!不是,大豆开门吧!不是,芝麻开门吧。。。 |
|
|
29楼#
发布于:2003-07-05 09:02
《阿里巴巴和40大盗》
你们还配音迷呢,连谁配的都说不对,孙敖和向隽淑!!!!!! |
|
30楼#
发布于:2003-07-05 11:40
《阿里巴巴和40大盗》
我倾向于是于鼎。奥兰多,此片不可能是长译的吧?版主最好能贴个标准答案,说不定以后找碟能用上。 |
|
|
31楼#
发布于:2003-07-05 11:45
《阿里巴巴和40大盗》
你查电影故事82年第二期对此片的专门介绍,那其封面是影片《邻居》的剧照我不知道小飞有没有这个资料 |
|
32楼#
发布于:2003-07-05 11:58
《阿里巴巴和40大盗》
你就别难为我了,现在去哪儿找82年电影故事啊?:( |
|
|
33楼#
发布于:2003-07-05 14:12
《阿里巴巴和40大盗》
下面引用由奥兰多在 2003/07/04 10:02am 发表的内容: 奥兰多,我们对事不对人好不好?这么多年了,记忆有所差错是难免的,更何况现在也没有确凿的证据说究竟有哪些版本。 另外,向隽殊的名字你写错了。 |
|