40楼#
发布于:2005-07-18 16:28
下面是引用norwoods于2005-7-18 12:27发表的: 原来还真的有人公然同中华人民共和国宪法相对抗呢:限制起别人的言论自由了!! 下面是引用norwoods于2005-7-18 12:27发表的: 今天才知道,这里不是一个论坛;而是中国期刊网!斑竹大人,咱们有这条规定吗? 我的确听过徐涛老师这么说过,你信也好,不信也好,随你的便。 上译的前辈老师说过的话,别人就再也不允许有相同的想法了,也不允许这么说了;为什么?因为36楼的不让他们这么说! |
|
|
42楼#
发布于:2005-07-18 17:05
下面是引用小艾于2005-7-18 16:28发表的: : ) 没有根据的话,还是请别瞎讲哦~ 我说的是无关人员勿扰,而不是任何人都不能发言,任何一个好的论坛都是极其厌恶这样的即不是来探讨也不是来提供资料和信息的人员的~ 请搞搞清楚了,怎么那么容易就搬出如此硕大的“帽子”了啦?40楼属于“有关人员”,不包括在那句话所针对的人群里(当然自己争先恐后地去承认,这就实在怨不得别人喽),请勿“不打自招”,想脱身是有多种方法的,但是硬往无关人员人群里挤是很拙劣的一种,是让人感到很可笑的哟~~ : ) 况且,目前为止应该回复的内容倒始终没有回复。。。。而且至此,除了极个别不知趣的闲杂人等在捣乱,网友们的回贴倒都还没有脱离过主题。 |
|
43楼#
发布于:2005-07-18 17:20
下面是引用小艾于2005-7-18 16:28发表的: 什么期刊不期刊的,简直莫名其妙,不知所云!~~我倒是听到过“隔壁卖冰棍儿那张奶奶”和“伙房老刘”也这么说过这句话来着,难道也对文章有什么实际用处吗?其效果之差简直是不忍啐读!~ |
|
44楼#
发布于:2005-07-18 20:16
norwoods,请你停一停,冷静一下!好吗? 你看,你也有两枚勋章,你也是荣誉会员,你2001年就注册了,你是配音网的资深前辈,我们一直都很尊敬你。但你这样做,对小艾对任何人都没有损失,唯一有损的是配音网的声誉。我们盼了这么久,配音论坛才恢复没几周,为什么要闹成这样呢?? 我们都冷静一下,好吗??请你!! |
|
|
45楼#
发布于:2005-07-19 09:34
??,,??很抱歉、跟44楼,---- 不认识的喔 -----,,走好、走好。。。。~*当心楼梯*~。。。。
|
|
47楼#
发布于:2005-07-19 20:16
和和,我的意见夏天火大,人家人大校长都说了,现在是“七月流火”啊,正好乘着最近是台风天大家降降火,争是非不要争意气,火大伤身,于人于己都不好,何必呢。再说了,大家都是喜欢配音才凑到一起来的,而论坛也承蒙鬼知道是谁(也许就是鬼)的黑客休假去了暂时不来捣乱,刚刚恢复,大家还是和气一些拉拉手了事吧,何况这个主帖真是很好的帖子呀。
|
|
|
48楼#
发布于:2005-07-20 15:37
《史密斯行动》中黄莺的配音不错,非常贴切,感觉也很到位,导演选对了人,但男主角的配音却不是很好,他的技巧没问题,但和皮特的感觉还有音色都不贴,是一败笔
|
|
49楼#
发布于:2005-07-20 23:05
翻译风波 影院里 看的是上译
放映厅 里就五个人 好惬意 细细 慢慢地 品着台词 竟还是觉得 Nicole 一角 声音 演绎得有点过了 不够熨贴 纯粹 个人感觉 可能是 许久没有看译制片的缘故 接受能力 迟钝了多多 看 史密斯行动 时 就去 柯达影城 看原版的了 |
|
50楼#
发布于:2005-07-21 23:56
同意美人鱼同学对翻译风波的看法。丁建华配的妮可在最后回忆和哥哥在一起的童年时光时,模仿的小女孩声音的确有点过啊,有点装的意思。
翻译风波的剧本翻译中印象最深就是那个“没了”和“死了”,不知道原文是什么,但是一定也是颇费周章才想出来的吧!有那位看原声的,提供一下英文探讨一下吧! |
|
|
上一页
下一页