找到三张老上译片海报,有人了解吗?海报上的配音名单看不清啊!
|
|
2楼#
发布于:2006-03-30 17:27
[列宁的故事]是长影配音的,张玉昆老师主配,不可能是上译的,楼主的海报有问题,[列宁的故事]有改动的痕迹.请查实改正!
|
|
4楼#
发布于:2006-03-30 17:39
盗名窃誉配音演员中有胡庆汉老师的名字,好像还有于鼎老师的名字,老眼昏花,不知看对了没有。
|
|
5楼#
发布于:2006-03-30 20:23
盗名窃誉
上译1957 翻译:朱微明 译导:寇嘉弼 配音:于鼎 胡庆汉 邱岳峰 陆英华 苏秀 姚念贻 张同凝 尚华 赵慎之 列宁的故事 长影1959 翻译:刘迟 尹广文 译导:崔隐 配音:张玉昆 李纬 白玫 马陋夫 车轩 肖南 从连文 孙忠志 赵双成 周文彬 郑万玉 王健 张钟熙 贺小书 徐雁 言东 被遗弃的人 上译1958 翻译:浦允南 译导:时汉威 配音:林彬 程之 尚华 邱岳峰 张同凝 程引 同时说明一下:楼主的标题是我编辑的,原为“三个老上译片海报”。 |
|
6楼#
发布于:2006-03-31 10:59
不错的海报~~译制片海报应该是译制片衍生收藏品中除连环画之外的另一重要组成部分,特别对一些难以重新露面的影片,是一种很好的补充。
下面是引用配音眺望者于2006-3-30 17:27发表的: 也不排除是当时的海报制版错误等原因。当然做过改动,也并非不可能,不过据一般常识,这样的改动还是带有相当的冒险性,无论是否是在做商业交易,这种方式都会使海报主人的诚性度大跌,哪怕到了实在无人问津(或严重滞销)之地步,也极少贸然采取的,而选择将什么改为什么,也大有讲究,否则就更为得不偿失了,原件品相受损,就再也无法复原,好在这点上海报主人应该还是比较有眼光的。因此说海报做过改动,并非不可能,不过这种可能性极小。而如果仅在图片上改动就更是匪夷所思了,令人难以理解。。。所以个人认为最有可能的就是这张海报的制版发生错误,现流入了民间收藏领域,但也并不一定价值就高(不象一些著名的错版邮票那样官方已作收回以致价值不菲。) |
|
10楼#
发布于:2006-03-31 16:16
党证
上影1951年 翻译:陈涓 译导:周彦 配音:陈松筠 齐衡 富润生 莫先铨 你贴的海报真棒!希望继续。:) |
|
11楼#
发布于:2006-03-31 17:09
下面是引用norwoods于2006-3-31 10:59发表的: 这种老电影海报应该是从一些地方电影公司(单位)挖出来的吧! |
|
12楼#
发布于:2006-03-31 18:48
下面是引用974y于2006-3-31 17:09发表的: 好像是从电影海报网下载的. |
|
13楼#
发布于:2006-03-31 19:50
下面是引用穆阑于2006-3-30 20:23发表的: 谢大猫让我恢复了对自己视力的信心 |
|
14楼#
发布于:2006-03-31 20:11
下面是引用配音眺望者于2006-3-31 18:48发表的: 您圣明……974y说的显然是这些海报上网之前是放在哪里的。:) |
|