京译
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2013-01-28
阅读:3068回复:11

《舞女纯情》浪漫爱情的舞步

楼主#
更多 发布于:2006-10-11 09:11
  《舞女纯情》浪漫爱情的舞步
                                                                                                   姚麟
       如果说,给一部大制作的好莱坞大片配音,就像指挥一支阵容庞大“交响乐队”演奏,那么,为韩国影片《舞女纯情》来做译制配音则就需要高超的小提琴演奏技巧了。八月十七日、十八日两天,这样一场醉人心扉的“小提琴独奏会”就在八一电影制片厂的电影对白棚内上演了。
      近几年来,韩国电影异军突起,尤其是不少浪漫爱情题材的影片占据了年轻电影观众的市场,如《我的野蛮女友》、《假如爱有天意》、《野蛮师姐》等等,在中国的年轻观众群中具有很大号召力。而近些年的韩国影片在制作上也一直致力于向好莱坞学习,因此,即使是爱情题材的影片也都制作精良,情节离奇曲折,故事唯美动人。新近引进的《舞女纯情》就在各方面继承了同类影片的特点,将一个现代灰姑娘的故事演绎得朴实生动而又绚烂动人。
      担任该片译制导演的廖菁、张伟夫妇,一直是近些年来优秀译制作品的“标签”式人物,如《指环王三部曲》、《野蛮师姐》以及新近上映的《超人归来》等,不久前译制完成的新版《雾都孤儿》更是在译制水准上也媲美当年的上译经典配音。不过,尽管担任过这么多超重量级译制片的导演,在接到《舞女纯情》的译制工作时,廖菁、张伟仍然不敢轻易“下手”,“因为这部电影对配音演员的情感表现力和准确度都有相当高的要求,尤其是女主角,更要求她的配音既单纯善良同时又清新可爱,所以,尽管我们都在第一时间有了几个可以胜任的合适人选,但是究竟谁最适合、最贴切,一开始我们还并没有把握。”导演张伟如是说到。
      因此,导演决定对预先挑选好的几位女主角的配音演员进行试音。试音要考的既不是与男主角的煽情对白也不是激情四射爱情宣言,导演想要考察的恰恰就是演员自己一人“独奏”的能力。试音的一场戏是女主角打电话给男主角,然而电话最后转到了自动留言机上,女主角只好一人倾吐自己的相思和爱恋。用导演张伟的话说,之所以选这场戏,是因为这段独白最贴切影片中女主角羞涩内敛又敢于追求真爱的个性特征,几个试音的女演员音色都很漂亮,但是谁能理解声音背后的东西,挖掘出人物内心里的特质,谁才可能胜任这个角色。“女主角是一个从乡下来的小姑娘,她的内心世界纯净透明,因此给她配音就要有别于以往译制片配音所追求的华丽甜美,越朴实才越好,但恰恰是这个尺度难于拿捏。考察演员的这场戏,其实也是我们对整部电影语言基调的设计和要求。不仅仅是对女主角的配音如此,对影片的每一个角色配音我们都会这样要求。”
经过认真考虑,年轻的配音演员张凯成为了两位导演的最终人选,尽管张凯的声音不是最甜的,尽管从吐字发音的基本功上张凯也不是最具优势的,但是张凯语言里每一个起式、每一个转合都很贴切女主角张彩琳的神情和动作。由于影片中张彩琳是来自来自偏僻的乡下,所以很多语言也都设计得很“土”,例如张彩琳总是管身边所有男性都礼貌的称呼“他大伯(bai)”,这个称呼就是翻译翰文老师与导演共同商量的结果,因为无论从意思上还是从发音上都和原声很接近,而女主角与男主角感情碰撞擦出火花之后,女主角爱意的萌动,细心的观众也可以从“他大伯”这个称呼的变化感受出来。作为影片的译制工作者,在尊重原片的基础上做的这些细微的语言设计,很多时候,其实观众并不一定能感受得到,不过却对准确的诠释人物性格有着很大的作用。又例如张彩琳在与男主角罗英燮练习舞蹈时,对话的一场戏,一开始录得很顺利,但是很快导演就叫停了,原来,原声里女主角的对白其实是伴着一点微弱的气息起伏的变化的,但是从演员的表情上却不大体现得出来。但是这种真运动下所带来的语言的微弱的变化并不好学,导演索性让张凯自己在棚里跳上几步,感受准确之后再重新录。而在张彩琳打电话给罗英燮时,已经万般沮丧的罗英燮把电话转到了留言机上。给男主角配音的赵岭依然用低沉、颓丧的声音说出“你好,我是罗英燮,我现在不在,有事请给我留言”,话没说完,导演张伟就及时打断了:“电话留言机就不应该再延续罗英燮这个时候的情绪了,你想啊,录留言机的时候罗英燮肯定还没遭遇失败和痛苦呢,以前的罗英燮是一个很自信的人,这段录音留言没准也是自己反复录了好几遍,让他能觉得很满意特帅气的那种,你得找他之前的心态,别和现在的感觉一个调子就对了。”听到导演的这席话,就连一旁的录音师也不禁感叹:“导演就是导演,说的这些问题事后谁都能想到,但是真正在录的时候,我可观察不到。”
       有趣的是,在《舞女纯情》中给男女主角配音的赵岭和张凯,在两年前一部同类型的韩国影片《野蛮师姐》中就曾经亲密合作过,当时两个人的对手戏都是一块录的,由于张凯的个子没有赵岭高,所以录音的时候,录音师还专门为张凯准备了一个垫子。两年之后,两人再度携手合作,虽然并没有再站在一起录音,但是或许是有了更多合作的默契,每次赵岭录一段之前,都会要求听一下之前已经录好的张凯的配音,然后主动把自己的节奏变化得与张凯配合起来。在电影中,大家还能听到张凯演唱的一首韩国民谣,大家不妨欣赏一下配音演员的演唱功底。而在影片一开始,男主人公罗英燮有一场吃面的戏,由于一开始录的时候由于是假吃面,怎么也学不像,最后导演索性自己要了一碗面,让配音演员进录音棚真吃,等到配音的时候再由赵岭说话。这么一配合下来,还真是惟妙惟肖,等戏录完了,却也把导演都勾得口水直流了。这么多变魔术般的小细节,就等着您到电影院里去亲自体会了。
该文章发表在《中外影视》2006年10月号

    《舞女纯情》字幕表
           导演 朴永勋
     文根英 饰 张彩琳
          配音 张  凯
      朴建衡 饰 罗英燮
          配音 赵  岭  
       其他配音演员
   张遥函 姜广涛 海  顿
   王  凯 廖  菁 毛毛头
   张  伟 燕  京
          译制职员
        翻译 翰  文
       导演 廖  菁
              张  伟
       录音 张  磊
               李安磊
    八一电影制片厂
          译 制
京译
小米
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2019-02-16
1楼#
发布于:2006-10-11 09:28
非常感谢,非常支持!虽然已经说了好多次了,但还是要说!!!呵呵!!感谢京译老师,也感谢作者的辛勤劳动!!!让观众了解幕后人员的辛勤工作!!!  
挑水 挖井
zzy123
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2012-12-14
2楼#
发布于:2006-10-12 13:49
感谢大批默默无闻的电影译制幕后工作者    
笑谈
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2023-12-17
  • 原创大奖
  • 先锋碟报员
3楼#
发布于:2006-10-12 13:55
赵岭和张凯当年配的《野蛮师姐》真的是相当出色~~~~期待两人的再次合作,也期待年轻一代的配音演员更加努力~~为广大观众奉献出精品的配音~~也希望京译的导演们精益求精,将北京的译制片事业带到新的高度~~!!!!
另外,再次感谢姚麟~~每次都给我们带来最新鲜的报道~~希望你的配音事业也蒸蒸日上!
[color=red][size=4]用世界上最美的语言--汉语来塑造一个个的人物,是宇宙中最幸福的事情! 声创联盟,最优秀的网络中文配音社团,将中文配音进行到底!http://www.sclm.net.cn/bbs 吴红涓导演太棒了,顾奇勇老师太强悍了,最爱陆揆与翟巍,永远支持上译![/size][/color]
弋舟
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2018-04-15
  • 原创大奖
  • 贴图大奖
4楼#
发布于:2006-10-14 21:41
衷心感谢京译老师!非常喜欢张凯和赵岭的配音,也期待廖菁、张伟夫妇(?妇~夫)不断拿出精彩的译制片来。
      
我就是闻着酒香,漫步进入这个雨巷……
朗读者陈喆
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2024-03-27
5楼#
发布于:2006-10-15 09:28
这片子虽说没啥新意,但冲着可爱的女主角也要看,何况还有这么诱人的配音呢!
[b][size=4][font= 楷体_gb2312][move]天地生人,有一人应有一人之业;人生在世,生一日当尽一日之勤[/move][/font][/size][/b]
漫步在雨巷
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2020-02-20
6楼#
发布于:2006-10-15 10:21
文根英小姑娘太可爱了,听听她说中国话是啥样~~~
京译
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2013-01-28
7楼#
发布于:2006-10-17 16:37
参加译制的大家都喜欢这部影片,影片充满了青春活力。尤其张凯的那段配唱让人回味无穷。
京译
笑谈
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2023-12-17
  • 原创大奖
  • 先锋碟报员
8楼#
发布于:2006-10-17 22:08
下面就等这片子公映了~~!!期待啊········
[color=red][size=4]用世界上最美的语言--汉语来塑造一个个的人物,是宇宙中最幸福的事情! 声创联盟,最优秀的网络中文配音社团,将中文配音进行到底!http://www.sclm.net.cn/bbs 吴红涓导演太棒了,顾奇勇老师太强悍了,最爱陆揆与翟巍,永远支持上译![/size][/color]
配音守望者
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2011-10-31
9楼#
发布于:2007-02-05 15:43
2月8日,终于上映!
10楼#
发布于:2007-02-05 15:46
引用第7楼京译2006-10-17 16:37发表的言论:
参加译制的大家都喜欢这部影片,影片充满了青春活力。尤其张凯的那段配唱让人回味无穷。

张凯唱歌?好想听啊!!
landman
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2024-06-03
  • 原创大奖
  • 贴图大奖
11楼#
发布于:2007-02-05 23:53
北京的女声中最爱听张凯 韩国年轻演员最喜欢文根英
此片是双爱合一啊 期待它的上映
电影是我一生的追求! 最爱上译 欣赏长译 守望京译 永远支持译制片艺术!
游客

返回顶部