迷失1234
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2020-08-03
阅读:2273回复:14

[原创]][影音同画]《特洛伊》视频配音片断(一次原创的小小尝试)

楼主#
更多 发布于:2006-07-19 20:54
[rm=450,340,1]http://upload.lifepop.com/files/skywalker116/特洛伊_影音同画.rm[/rm]


 在线观看地址:

http://www.vvlogger.com/program/41226

http://www.163888.net/sing/openvideo.aspx?id=249717

(也可以下载)

这次是影音同画的一次准原创作品哦~~~
为什么这么说呢?《特洛伊》这部电影,在大约两年前在中国上映过,当然也就有公映国配。可是呢,我并没有看过这部片子的公映配音,一直以来都是看英文版的,因为一直希望我们社团能有一次原创作品问世,于是我就萌生了自己翻译、配音这部电影片断的念头,另一方面,还可以有公映版的中文配音来对照、比较,以便学习和发现自己的不足……
制作出来以后,发现效果尚可,在台词翻译上,有些地方我也作了些推敲,但我毕竟不是专业的,有很多不尽人意之处,尤其是为了对口型而牺牲了台词的本意,而用意译来替代,如果有哪位英语水平不错的,希望给予指正或者提出更好的建议,在此先谢谢了:)

PS:片头的一段旁白,我用的是公映版的配音台词,因为这段台词在配音网的台词库里能找到

另外,说说这次配音。这次配音呢,完全都是用英文的素材,所以说,参与的人员,除少数可能看过国配版的同志以外,基本上都没有中文配音的参照,完全是靠对原版台词和画面的理解来进行配音的,对我们社团的朋友来说是一次不错的锻炼~~~~~效果,我觉得还是不错的(笑)

这次在配音阵容上,我们还请到了两位“外援”——童话配音世界的超尘(片头旁白)和米豆(片断中唯一的女性角色),这两位实在是太棒了!!!虽说台词都不多,但感觉都把握得非常好~~~而且还都是一次成功,在此我表示由衷的感谢!!!

好咯,废话不多说了,请欣赏一下我们的作品吧~~希望大家能给我们这次的作品提提意见和建议,我将不胜感激~~:)


人员名单

策划/翻译/后期制作:天行者
片头旁白——超尘(特邀)
阿基里斯——天行者
阿迦门侬——漫步雨巷
其他——小羽、波洛、米豆(特邀)

影音同画配音社团   2006年7月作品

鸣谢:童话配音世界
天行者——愿原力与你同在 我的播客:http://www.maidee.com/dipan/skywalker116
1楼#
发布于:2006-07-19 21:22
配得好!
2楼#
发布于:2006-07-19 21:29
能不能介绍一下你是怎么做的 我是新手 想学着做配音 原版的声音是怎么消除的?怎么保持原版的环境声音??
迷失1234
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2020-08-03
3楼#
发布于:2006-07-19 21:52
呵呵呵,还恶搞作了张海报~~~
天行者——愿原力与你同在 我的播客:http://www.maidee.com/dipan/skywalker116
漫步在雨巷
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2020-02-20
4楼#
发布于:2006-07-19 22:23
接着顶,这是我们第一次配这种纯原创的片子,请大家多提意见啦
挚爱叮当
总版主
总版主
  • 最后登录2024-09-20
  • 优秀管理员
  • 爱心大使
5楼#
发布于:2006-07-20 00:52
口型对得比较准,角色个性鲜明……  支持一下!
夫人们、小姐们、先生们,该收场了!我赫卡尔.波洛现在很清楚地知道,是谁杀死了道尔太太、露伊丝和奥特波恩太太~ 作为检察官犯下如此罪行……我杜丘冬人决定就此结束你的生命~
6楼#
发布于:2006-07-22 20:37
炽热念chi4,不是zhi4
7楼#
发布于:2006-07-23 08:00
配得好!
口型对得比较准,角色个性鲜明……
8楼#
发布于:2006-07-25 21:35
我也来帮着顶一把
9楼#
发布于:2006-07-26 17:05
顶下 很不错了 但是 有的地方还是值得推敲的  比如人物在说话时的情绪的波动是什么样子的 而且我觉的并不是所有的外国人 说话都是那个样子的
迷失1234
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2020-08-03
10楼#
发布于:2006-07-26 19:20
楼上是否能具体一点呢
??
给我们一个学习的机会吧
天行者——愿原力与你同在 我的播客:http://www.maidee.com/dipan/skywalker116
11楼#
发布于:2006-07-27 17:14
首先声明 我没那么高的水平 只是学过一些而已

我们这些后来的配音爱好者  或多或少的都听过前辈们的配音 以及声音  所以在自己配的时候 就会在脑子里回放那些以前听过的东西  然后去模仿  潜意识里 把创作向 前辈上靠  
我想你们自己也能听出来有很多前辈的影子  

我觉的配音创作是付与角色第二生命的过程,你就是那个角色,你是如何分析人物的性格的,是如何把握人物的情绪的,你创作出来的声音和人物,就是你的。
我听的时候,有些地方的气息控制不稳,人物情绪起伏的时候,气息又没有跟着乱。这是,我个人的感觉。
迷失1234
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2020-08-03
12楼#
发布于:2006-07-27 22:22
嗯,楼上说的有理,希望今后多多支持多提意见,
这个问题呢,我们也没有办法,毕竟不是专业的,总有些不尽人意阿,而且估计有些还是我后期的问题,在作后期的时候为了对口型,删掉了一些朋友的气息声
今后我们会注意的,还请多提意见哦
在此谢谢了
天行者——愿原力与你同在 我的播客:http://www.maidee.com/dipan/skywalker116
exin
  • 最后登录
13楼#
发布于:2006-08-11 10:41
还算可以,整体感觉都可以嘛!加油吧!口型对得准,角色再抓抓吧,值得学习与鼓励.
14楼#
发布于:2006-09-08 16:21
加油,配得不错啊。。。。。。。。。。。。
游客

返回顶部