阅读:2284回复:14
[原创]][影音同画]《特洛伊》视频配音片断(一次原创的小小尝试)
[rm=450,340,1]http://upload.lifepop.com/files/skywalker116/特洛伊_影音同画.rm[/rm]
在线观看地址: http://www.vvlogger.com/program/41226 http://www.163888.net/sing/openvideo.aspx?id=249717 (也可以下载) 这次是影音同画的一次准原创作品哦~~~ 为什么这么说呢?《特洛伊》这部电影,在大约两年前在中国上映过,当然也就有公映国配。可是呢,我并没有看过这部片子的公映配音,一直以来都是看英文版的,因为一直希望我们社团能有一次原创作品问世,于是我就萌生了自己翻译、配音这部电影片断的念头,另一方面,还可以有公映版的中文配音来对照、比较,以便学习和发现自己的不足…… 制作出来以后,发现效果尚可,在台词翻译上,有些地方我也作了些推敲,但我毕竟不是专业的,有很多不尽人意之处,尤其是为了对口型而牺牲了台词的本意,而用意译来替代,如果有哪位英语水平不错的,希望给予指正或者提出更好的建议,在此先谢谢了:) PS:片头的一段旁白,我用的是公映版的配音台词,因为这段台词在配音网的台词库里能找到 另外,说说这次配音。这次配音呢,完全都是用英文的素材,所以说,参与的人员,除少数可能看过国配版的同志以外,基本上都没有中文配音的参照,完全是靠对原版台词和画面的理解来进行配音的,对我们社团的朋友来说是一次不错的锻炼~~~~~效果,我觉得还是不错的(笑) 这次在配音阵容上,我们还请到了两位“外援”——童话配音世界的超尘(片头旁白)和米豆(片断中唯一的女性角色),这两位实在是太棒了!!!虽说台词都不多,但感觉都把握得非常好~~~而且还都是一次成功,在此我表示由衷的感谢!!! 好咯,废话不多说了,请欣赏一下我们的作品吧~~希望大家能给我们这次的作品提提意见和建议,我将不胜感激~~:) 人员名单 策划/翻译/后期制作:天行者 片头旁白——超尘(特邀) 阿基里斯——天行者 阿迦门侬——漫步雨巷 其他——小羽、波洛、米豆(特邀) 影音同画配音社团 2006年7月作品 鸣谢:童话配音世界 |
|
|
3楼#
发布于:2006-07-19 21:52
呵呵呵,还恶搞作了张海报~~~
|
|
|
5楼#
发布于:2006-07-20 00:52
口型对得比较准,角色个性鲜明…… 支持一下!
|
|
|
6楼#
发布于:2006-07-22 20:37
炽热念chi4,不是zhi4
|
|
9楼#
发布于:2006-07-26 17:05
顶下 很不错了 但是 有的地方还是值得推敲的 比如人物在说话时的情绪的波动是什么样子的 而且我觉的并不是所有的外国人 说话都是那个样子的
|
|
10楼#
发布于:2006-07-26 19:20
楼上是否能具体一点呢
?? 给我们一个学习的机会吧 |
|
|
11楼#
发布于:2006-07-27 17:14
首先声明 我没那么高的水平 只是学过一些而已
我们这些后来的配音爱好者 或多或少的都听过前辈们的配音 以及声音 所以在自己配的时候 就会在脑子里回放那些以前听过的东西 然后去模仿 潜意识里 把创作向 前辈上靠 我想你们自己也能听出来有很多前辈的影子 我觉的配音创作是付与角色第二生命的过程,你就是那个角色,你是如何分析人物的性格的,是如何把握人物的情绪的,你创作出来的声音和人物,就是你的。 我听的时候,有些地方的气息控制不稳,人物情绪起伏的时候,气息又没有跟着乱。这是,我个人的感觉。 |
|
12楼#
发布于:2006-07-27 22:22
嗯,楼上说的有理,希望今后多多支持多提意见,
这个问题呢,我们也没有办法,毕竟不是专业的,总有些不尽人意阿,而且估计有些还是我后期的问题,在作后期的时候为了对口型,删掉了一些朋友的气息声 今后我们会注意的,还请多提意见哦 在此谢谢了 |
|
|