紫郢
  • 最后登录
阅读:5573回复:37

[原创]《 天空战记》第一集配音by怀旧配音联盟&影音同画

楼主#
更多 发布于:2007-03-11 22:33
【配音视频】《 天空战记》第一集配音by怀旧配音联盟&影音同画


从去年12月开始的策划,到今天终于完成了!!心头大石落地,第一次做这么复杂的音效,有不完善的地方,大家多多担待。
感谢所有参与人员!大家的表现都很棒 !合作愉快!
配音人员:
旁白:丸子
修罗王一平 三途彼岸
夜叉王黑木凯 丸子
加楼罗王力加  leo
因陀罗  漫步在雨巷
吉祥天  玄樱
慧明大师 紫郢
师父,主持人 漫步在雨巷
小一平,小阿凯  紫郢
劫匪  leo
路边女生 依真
阿咪  玄樱
 
怀旧碟子配音联盟出品
2007年3月
bbs.diezi.net

鸣谢:
中国配音网
影音同画社团


观看地址:http://www.maidee.com/program/328381
leonardo
高级站友
高级站友
  • 最后登录2024-06-26
  • 社区居民
1楼#
发布于:2007-03-11 22:44
辛苦紫郢了!虽然还没听到~~~~~这个作品拖了好久了!不过好作品是值得等待的!哈哈~~~~辛苦参加这个作品的各位了!!  
欢迎光临怀旧配音联盟:http://www.hjpylm.com/
ythtbt
  • 最后登录
2楼#
发布于:2007-03-12 00:10
先入为主吧!我还是喜欢香港的那个配音版本!~~~~555555
漫步在雨巷
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2020-02-20
3楼#
发布于:2007-03-12 01:18
先顶一个!祝贺这个大制作的发布!一会再看~~~~
漫步在雨巷
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2020-02-20
4楼#
发布于:2007-03-12 01:46
看完了,太棒鸟~~~~三途太适合这种热血青年了,很有激情,丸子配的阿凯阴阴的,很有感觉,旁白也很正!LEO也的不错,关键这三位的咒语念得都特别棒,听起来很过瘾的感觉,尤其是丸子那样咒语,简单是太舒服啦~~~~小樱的吉祥天太可爱啦,想挠挠,小怪物阿眯也配得很有意思~~~~~紫郢的后期首先赞一个,简单完全就是播出级的水平啦,慧明大人也配得很有感觉,很母性噢,也挺有威严。还有没想到你配小男孩也很不错嘛~~~~

总之都很不错,出彩的角色太多了,都是可圈可点~~~~
漫步在雨巷
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2020-02-20
5楼#
发布于:2007-03-12 01:47
看起来的感觉就是很过瘾,大家都来看看吧,不会让你失望的~~~~
紫郢
  • 最后登录
6楼#
发布于:2007-03-12 09:00
谢谢漫帅这么细致的点评,呵呵,这次的制作真曲折,手忙脚乱的,再次感谢漫帅在配音和音频处理上的大力支持,那只猫在你的修理之后完全听不出是小樱配的了.哈哈.
7楼#
发布于:2007-03-12 09:18
我是猪啊,····5555555把打斗的音效交错了顺序了·····后面有几个喉的没对上······555555555555555我的错,对不求啊,阿紫,原谅我吧,面壁去了·············
紫郢
  • 最后登录
8楼#
发布于:2007-03-12 09:42
汗啊...没这么严重啊,,丸子~~~~也是我后期没有足够细心...你在哪里面壁..我也去....55555555555555555
leonardo
高级站友
高级站友
  • 最后登录2024-06-26
  • 社区居民
9楼#
发布于:2007-03-12 11:08
我晕!你们都在555555干吗????看把你们激动的~~~~哈哈!!  
欢迎光临怀旧配音联盟:http://www.hjpylm.com/
10楼#
发布于:2007-03-12 11:48
中播真可气,不让下载。
先顶之。。。
紫郢
  • 最后登录
11楼#
发布于:2007-03-12 12:20
先顶之...很有文学气息的一句话!!感谢猫姐姐!!1
12楼#
发布于:2007-03-12 15:28
引用第10楼猫科ls2007-3-12 11:48发表的言论:
中播真可气,不让下载。
先顶之。。。

      我我我,目前为止我还看不到呢!嗯,猫猫说不能下载的原因,可能是还未审核吧,还没有观看原版的按纽出现哩!可能得等些时候才能用老方法下载看看喽!无论如何,咱家漫漫推荐的作品一定是很不错滴,先祝贺了!
紫郢
  • 最后登录
13楼#
发布于:2007-03-12 15:48
谢谢雪儿姐姐的支持!!
灏矾
  • 最后登录
14楼#
发布于:2007-03-12 18:00
一会俺把下载地址搞定~

搞定:但不保证长期有效,因为他好像经常换的
http://disk2.maidee.com/P-2764-M/files/00/60/70060/268580.wmv
鬼月
  • 最后登录
15楼#
发布于:2007-03-12 18:03
下载ING....HOHOHOHO......之前看过一集.....觉得很不错的.....这个肯定也精彩的.....HOHOHOHO.....
龙儿
论坛版主
论坛版主
  • 最后登录2013-10-18
  • 社区居民
16楼#
发布于:2007-03-12 18:05
我看到了,好棒好棒的!加精!  
欢迎来影音同画配音社团的论坛:http://yythteam.5d6d.com/t
紫郢
  • 最后登录
17楼#
发布于:2007-03-12 19:04
再次感谢鬼月妹妹和灏矾的支持,龙姐姐给加精了啊 ,好感动 ,真是巨大的鼓舞!!抱 ~~~~
灏矾
  • 最后登录
18楼#
发布于:2007-03-12 22:01
我把地址帖出来了~短时间大家赶快下吧
19楼#
发布于:2007-03-12 22:18
呵呵~~~我来晚了,今天凌晨得到消息看到发出来了,之前刚看完,不错不错!我觉得我有些地方的喊叫有些假了,当时我只录了一遍,没有回头去仔细听,惭愧惭愧啊!
紫郢
  • 最后登录
20楼#
发布于:2007-03-12 23:20
hehe ,三途的表现相当棒啊!!简直就是生龙活虎的一平!!
leonardo
高级站友
高级站友
  • 最后登录2024-06-26
  • 社区居民
21楼#
发布于:2007-03-12 23:29
呵呵!!大家都很热情呢~~~再说一次,这次的效果做得非常不错哦!!辛苦紫郢了!!  
欢迎光临怀旧配音联盟:http://www.hjpylm.com/
22楼#
发布于:2007-03-13 09:35
我我,我这里有什么问题啊,为什么偶花了中播钱钱,也不能下载啊!!好着急啊,漫,要不你先传我哦!
漫步在雨巷
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2020-02-20
23楼#
发布于:2007-03-13 09:43
我也没有,我也花了中播钱钱的,就是下不下来,我也是在线看的.
紫郢
  • 最后登录
24楼#
发布于:2007-03-13 10:13
罪过,罪过...让大家破费了..不然..大家加我qq,我晚上给你们传?
25楼#
发布于:2007-03-18 15:17
引用第0楼紫郢2007-3-11 22:33发表的言论:
【配音视频】《 天空战记》第一集配音by怀旧配音联盟&影音同画


从去年12月开始的策划,到今天终于完成了!!心头大石落地,第一次做这么复杂的音效,有不完善的地方,大家多多担待。
感谢所有参与人员!大家的表现都很棒 !合作愉快!
.......

哈哈,5已经下载了,就在他的地址里
leaser
  • 最后登录
26楼#
发布于:2007-03-21 00:57
感觉大好!紫紫的后期很棒呀!音效很原版!紫在帖子里说的太谦虚了!只有很细微的不足而已!我发现有两个地方的叫声截的原音,不过不碍事!对了!我日文的好象没看过,我记得中文版的喊咒语是叫"一摩拉撒",你们说的好象是别的.可能你们按日文原版来的吧!另外我觉得丸子喊"疾风魔狼剑"的气势有些不够,其他的很好,够冷!再就是可能是中播网的问题,那个和尚讲话听不见!
ythtbt
  • 最后登录
27楼#
发布于:2007-03-21 13:19
刚才在线看了下,外行瞎评论一下(主要偶喜欢这片子,香港配音版本的看过好几遍):慧明大师配音的声音显得有点稚嫩!!应该再慈祥点,成熟点。象西游记里观音的配音那种就好多了!!
还有,第一集香港版翻译的是:转世之迷。你们翻译成修罗王转世好像也和第一集的内容不贴切啊?不只有修罗王转世吧,夜叉王也转世了。而且这部片子主要是写友谊的,所以光说修罗王是不合适的!!
5555555555555!!外行的瞎说!!别见笑啊!!!
ythtbt
  • 最后登录
28楼#
发布于:2007-03-21 13:37
很不习惯咒语念成:欧什么的!!还是念成"一摩拉撒"好点!!不然干脆把一平改念成---修拉特算了,因为日文里面就是这样念的。你们念的那个欧什么估计也是学的日文版吧!!真是不习惯啊!~~~~不习惯~~~
紫郢
  • 最后登录
29楼#
发布于:2007-03-21 20:29
第一集的日语标题就是修罗王转生。这是个很简单的日语句子,所以我直接原文翻译的。当然TVB当年意译为转生,这个的确比较具有概括性。不过不可否认的是,天空战记的日文名字似乎都是修洛特。。。可见修罗王的绝对主角位置。所以我想我这样翻译也没有太大的问题。
至于咒语,其实也不是日语,他们念的都是梵语,我是按照日语发音翻成拼音了让大家学的,因为每个人变身的咒语不一样,统一为一摩拉萨是TVB当年简化了,但是这样其实失去了每个角色必杀技的个性,所以我采取了尽可能模仿原声的做法,而客观地说,三位念咒语的男士发挥得都是相当好得,尤其是丸子,和原版的咒语已经可以以假乱真了。楼上的朋友可以去听听日语原版。
呵呵,再次感谢你细心的点评。
ythtbt
  • 最后登录
30楼#
发布于:2007-03-22 18:56
引用第29楼紫郢2007-3-21 20:29发表的言论:
第一集的日语标题就是修罗王转生。这是个很简单的日语句子,所以我直接原文翻译的。当然TVB当年意译为转生,这个的确比较具有概括性。不过不可否认的是,天空战记的日文名字似乎都是修洛特。。。可见修罗王的绝对主角位置。所以我想我这样翻译也没有太大的问题。
至于咒语,其实也不是日语,他们念的都是梵语,我是按照日语发音翻成拼音了让大家学的,因为每个人变身的咒语不一样,统一为一摩拉萨是TVB当年简化了,但是这样其实失去了每个角色必杀技的个性,所以我采取了尽可能模仿原声的做法,而客观地说,三位念咒语的男士发挥得都是相当好得,尤其是丸子,和原版的咒语已经可以以假乱真了。楼上的朋友可以去听听日语原版。
呵呵,再次感谢你细心的点评。

点评不敢当啊!!纯粹是对这部片子有感情,所以才看你们配音的效果的!!!真是啊》先入为主的观念这么厉害,无法根除!!!罪过罪过!!感谢你们的努力!!!
31楼#
发布于:2007-03-23 08:47
哦呵呵~ 找到这里来回贴了~~
偶是super天空迷~~ 目前也搞配音了~~ 很希望能加入你们一起合作~~

那我还是先就一个天空迷的观点评论一下吧~~
这个作品是挥常棒滴~~ 偶很喜欢~~
8过我比较在意的还是名称什么翻译上的东东~~
第一话的标题是“om shura sowaka”对吧~ 汉字表示是“唵 修罗 娑摩诃”~ 也就是修罗王变身咒语~~ 日语片名“オン・シュラ・ソワカ”只是“音标”的吧… 不过这里我觉得用“修夜转生”还是很合适的~~ 这也是小说第一话的标题~~
修罗王的名字…我一直很头疼的问题~~ “シュラト”日文用汉字表示会是“修罗人”什么的~ 介显然很… 而像英文“Shulato”一样说成“修拉特”什么的又感觉西化~~ “一平”… 这个最让我汗颜的名字~ 严重怀疑港版翻译恶搞… 见此动画制作人名……  
咒语也是~ “一抹拉萨”也不知道怎么来的~ 所以偶很赞成用梵文咒语~~
其他的暂时还没什么好说的了~~

8过配音上偶也算是新人吧~ 对此就8好提什么意见~~ 但是作为天空迷俺还是想说两句~~
偶一直很佩服三途兄弟配音~~ 修罗王也是很好滴~~ 就是个性可以在夸张一点~~
伽偻罗王也一样的~ 个性上要更强一些就好~~ 话说“伽偻罗翼吹雪”的咒语少念一段诶… 是namank  samanda “budanam” maka carora sowaka~~
所有人表现或多或少还是非常好的~~

咳~ 扯了半天其实人家就是想加入了啦~~ 昨天加入群来着8过好象米消息… 所以就来这里发帖了~~
偶很喜欢天空很想给天空配音~~ 在制作上所有有关天空的偶希望都能帮上忙~~

对了偶的QQ是346857124~ 现在是翼鸣爱音社成员~ 8过社长应该不会反对我来配天空的吧~~
紫郢
  • 最后登录
32楼#
发布于:2007-03-23 08:59
ythtbt 朋友,呵呵,大家都是看港版天空长大的,所以,其实我对港版有着同样的情感,不过,比如最开始慧明大师的咒语,我也直接引用了港版的翻译,丸子后来说,其实可以按日语发音学,不过我实在怕学不来反倒不美了.再次感谢你的支持~~
楼上的兄弟,你的建议很详尽啊,呵呵,的确,在人名上,最开始,我也想过用日高秋亚人,不过听着似乎太长了..想了想还是沿用了港版的一平.咒语少了句子..罪过,可能是我听得不够仔细的缘故.呵呵,非常欢迎加入配音的行列.我们的qq群是17475027.
龙儿
论坛版主
论坛版主
  • 最后登录2013-10-18
  • 社区居民
33楼#
发布于:2007-05-04 20:51
阿紫啊,多多策划我们两个的团的合作啊!
欢迎来影音同画配音社团的论坛:http://yythteam.5d6d.com/t
34楼#
发布于:2007-05-05 15:05
棒,配得都很不错,声音很适合角色,没有感觉特别突兀的,所以看得很舒畅。期待你们的新作。加油,加油。    
35楼#
发布于:2007-05-05 15:30
不错不错。。。。。。
36楼#
发布于:2007-05-14 01:35
天空战记  很喜欢呢 小时候很喜欢 后来买回来收藏了一下 不过是原声的 有点想看小时候的配音版 怀念一下 哈哈

什么时候能看呢 很想看看你们配音的呢
37楼#
发布于:2007-05-14 01:39
刚才没看见连接 ....
游客

返回顶部