阅读:10464回复:87
《碟中谍1》《虎胆龙威3:纽约大劫案》《黑客帝国1》上海电影译制厂 公映国配
求《碟中谍1》《虎胆龙威3:纽约大劫案》《黑客帝国1》上海电影译制厂 公映国配!谢谢!
当年自己还小,看电影可以很纯粹的投入,咨询也不发达,没有各种“干扰”,所以能真正的享受电影,再加上上译的经典国配,对于我就是饕餮盛宴! 所以很很很怀念这2条能给予我快乐与回忆的上译公映国配,但是这么多年来一直都没有现市过。 其中上译1995译制的《虎胆龙威3:纽约大劫案》,在这集中 童自荣老师给头脑敏锐、阴险狠毒的大反派西蒙配音,这是 童老师难得一见的反面人物形象,给当年去过影院观影的影迷留下了深刻的印象。令人遗憾的是,这个十分精彩的配音自公映结束以来已从市场上消失,多年来一直苦苦寻找与等待,但都没能有幸再次聆听到,现在中国配音网是我最后的希望了,恳请有高人和前辈们想想办法,再此先谢谢了!!! 经 888899992 提醒特加上《黑客帝国1》 另求:《虎胆龙威3:纽约大劫案》和《黑客帝国1》上译 译制人员名单,谢谢! 以下附上三部影片介绍和 上海电影译制厂 公映国配 译制人员名单 图片:职业特工队1.jpg 英文:Mission:Impossible 中文:碟中谍 / 职业特工队 / 不可能的任务 制片:汤姆•克鲁斯 Tom Cruise、保罗•希区柯克 Paul Hitchcock、保拉•瓦格纳 Paula Wagner 编剧:布鲁斯•盖勒 Bruce Geller、大卫•凯普 David Koepp、斯蒂芬•泽利恩 Steven Zaillian、罗伯特•唐尼 Robert Towne 导演:布莱恩•德•帕尔玛 Brian De Palma 主演:汤姆•克鲁斯 Tom Cruise、乔恩•沃伊特 Jon Voight、艾曼妞•贝阿 Emmanuelle Bé、亨利•彻尼 Henry Czerny、 让•雷诺 Jean Reno、文•瑞姆斯 Ving Rhames、克里斯汀•斯科特•托马斯 Kristin Scott Thomas、 戴尔•戴耶 Dale Dye、马塞尔•尤里斯 Marcel Iures、内森•奥斯古特 Nathan Osgood 音乐:丹尼•埃夫曼 Danny Elfman 摄影:斯蒂芬 H•布鲁姆 Stephen H• Burum 上映:1996年05月22日 美国 时长:110 分钟 类型:动作 冒险 惊怵 神秘 IMDb评分:6.8/10 (71010票) 图片:职业特工队1.2.jpg 剧情介绍: 中情局向以吉姆为首的特工小组发来指令,一名特工人员已经叛国,将在布拉格的领事馆窃取中情局在东欧潜伏的特工名单,一旦落入坏人手中,后果将不堪设想。他们奉命获取该特工窃取情报的证据,并将其与买家逮捕。很快,在吉姆的策划下,一线主力伊森·亨特和其他几名成员全部到位,不过当计划进行到一半时,情况突然急转直下,包括吉姆在内的小组成员相继殒命,情报失踪,只有伊森一人生还。精神几乎崩溃的伊森与上司见面,却因幸免遇难和帐户上突然多出的12万美元被指认为叛徒,原来失窃的是假情报,行动的真正目的是为了查出内奸。突出重围的伊森决定查出叛徒,而此时,同样侥幸生还的吉姆的妻子克莱尔与伊森重逢。 同买家麦克斯取得联系后,伊森承诺自己能够弄到特工名单,条件除了1000万美元外,还要其交出内奸。伊森找到中情局的两名停职特工,一行四人潜入兰利总部,成功窃取情报。赶到伦敦的伊森突然邂逅吉姆,在吉姆的谎言下,伊森逐渐理清脉络,吉姆和克莱尔应该是幕后真凶。不久,伊森、麦克斯、吉姆和中情局齐聚交易情报的火车,展开殊死搏斗。一番惊心动魄的交锋过后,伊森终于铲除内奸,重新回到特工行列。 图片:职业特工队1.3.jpg 《碟中谍1》上海电影译制厂(1996年译制)公映译制名单: 剧本翻译:朱晓婷 译制导演:丁建华 录音混音:魏鲁建 配音演员:程玉珠、沈晓谦、王建新、丁建华、姜玉玲、胡平智、王肖兵、童自荣、乔榛 程玉珠 配 汤姆•克鲁斯 饰 伊森•亨特 乔榛 配 乔恩•沃伊特 饰 吉姆•沸普斯 胡平智 配 文•瑞姆斯 饰 路德•圣凯尔 丁建华 配 艾曼妞•贝阿 饰 克莱尔•菲尔普斯 王肖兵 配 让•雷诺 饰 弗兰兹•克里格 图片:虎胆龙威3.JPG 英文: Die Hard:With a Vengeance 中文: 虎胆龙威3:纽约大劫案 / 终极警探3 / 顽固分子3 制片: 罗伯特•劳伦斯 Robert Lawrence 、罗伯特•H•勒纳 Robert H. Lemer 、约翰•麦克蒂尔南 John McTiernan 、 迈克尔•塔得罗斯 Michael Tadross 、安德鲁•G•维强 Andrew G. Vajna 、大卫•威利斯 David Willis 编剧: 罗德里克•索普 Roderick Thorp、强纳森•汉斯林 Jonathan Hensleigh 导演: 约翰•麦克蒂尔南 John McTiernan 主演: 布鲁斯•威利斯 Bruce Willis、杰瑞米•艾恩斯 Jeremy Irons、塞缪尔•L•杰克逊 Samuel L. Jackson、 格雷厄姆•格林 Graham Greene、考林•加普 Colleen Camp、拉里•布里吉姆 Larry Bryggman 音乐: 迈克尔•卡门 Michael Kamen 摄影: 小彼得•孟席斯 Peter Menzies Jr. 上映: 1995年05月15日 美国 时长: 131 分钟 类型: 动作 犯罪 惊怵 IMDb评分:7.4/10 (70696票) 图片:虎胆龙威3.2.JPG 剧情介绍: 西蒙是个头脑慎密,心狠手毒的恐怖分子。他为了窃取联邦大厦地下金库的黄金,想方设法分散警力。他先是制造了一起爆炸案。在警方紧张破案之际,他又给警长约翰•麦卡伦打了电话,声称警方必须听从他的一系列指令,否则他将继续在全市搞爆炸活动。 麦卡伦赤手空拳地接受了第一道指令:挂上写有“我讨厌黑人”的牌子站在黑人街区,并且不准有警察保护。他受到了一顿痛打,幸亏受到一个名叫宙斯的杂货店老板帮助才得以脱身。当他们回到警局时,西蒙又打来了电话。他对发生的一切了如指掌,并命令他们到达指定地点接受新的指令,而且又命令他们到达指定的电话亭,随后在电话亭发出第三道指定,否则将在地铁上引爆一枚定时炸弹。麦卡伦与西蒙分头行事。麦卡伦跳上车寻找炸弹,西蒙则快速赶往电话亭。麦克莱恩找到了炸弹但西蒙却在电话中大骂他们拖延时间。火车驶入站台,炸弹发生了爆炸,将地铁站炸得面目全非。乘客死伤无数,麦卡伦和宙斯侥幸生还。 然而西蒙却意犹未尽。他命令麦克莱恩去拆除街心花园的炸弹,又宣称在纽约市一所小学校内安放了炸弹。警方和市政官员几乎全部出动,去各小学疏散学生,搜寻炸弹。麦卡伦逐渐对西蒙一个又一个的指令产生疑虑。他终于发现在全市警力都集中于各个学校搜寻炸弹的同时,有一帮匪徒已经通过掘地从联邦大厦的地下金库中劫走了大量的黄金。这是一切有预谋的特大犯罪活动。在明白了西蒙的诡计后,麦卡伦与宙斯立即驾车追赶匪徒。在经过一连串的激烈搏斗后,他们终于成功地阻止了匪徒的行动,追回了被窃的黄金。 图片:虎胆龙威3.3.JPG 《虎胆龙威3:纽约大劫案》上海电影译制厂(1995年译制)公映译制名单: 剧本翻译:赵国华 译制导演:伍经纬 录音混音:??? 配音演员:胡平智、程玉珠、童自荣、姜玉玲、刘风、沈晓谦、于鼎、王建新 胡平智 配 布鲁斯•威利斯 饰 约翰·迈克莱恩 程玉珠 配 塞缪尔•L•杰克逊 饰 宙斯·卡维 童自荣 配 杰瑞米·艾恩斯 饰 西蒙·库博 ??? 配 格雷厄姆·格林 饰 乔·兰伯特 还不完整,期待大家补充,感谢!!! 图片:黑客帝国.JPG 英文: The Matrix 中文: 黑客帝国 / 骇客帝国 / 22世纪杀人网络 / 廿二世纪杀人网络 / 台:骇客任务 制片: 乔尔•希尔弗 JOEL SILVER 编剧: 安迪•沃卓斯基 Andy Wachowski、拉纳•沃卓斯基/拉娜•沃卓斯基 Lana Wachowski 导演: 安迪•沃卓斯基 Andy Wachowski、拉纳•沃卓斯基/拉娜•沃卓斯基 Lana Wachowski 主演: 基努•里维斯 Keanu Reeves、劳伦斯•菲什伯恩 Laurence Fishburne、凯瑞-安妮•莫斯 Carrie-Anne Moss、 雨果•维文 Hugo Weaving、格洛丽娅•福斯特 Gloria Foster、乔•潘托里亚诺 Joe Pantoliano 音乐: 唐•戴维斯 Don Davis 摄影: 比尔•泊派 Bill Pope 上映: 1999年03月31日 美国 时长: 136分钟 类型: 动作 惊怵 科幻 IMDb评分:8.6/10 (309590票) 图片:黑客帝国.2.jpg 剧情简介: 在矩阵中生活的一名年轻的网络黑客尼奥(基努•里维斯)发现,看似正常的现实世界实际上似乎被某种力量控制着,尼奥便在网络上调查此事。而在现实中生活的人类反抗组织的船长莫菲斯(劳伦斯•菲什伯恩),也一直在矩阵中寻找传说的救世主,就这样在人类反抗组织成员崔妮蒂(凯莉•安•摩丝)的指引下,两人见面了,尼奥也在莫菲斯的指引下,回到了真正的现实中,逃离了矩阵,这才了解到,原来他一直活在虚拟世界当中,真正的历史是,在20XX年,人类发明了AI(人工智能),然后机械人叛变,与人类爆发战争,人类节节败退,迫不得已的情况下,把整个天空布满了乌云,以切断机械人的能源(太阳能),谁知机械人又开发出了新的能源---生物能源,就是利用基因工程,人工制造人类,然后把他们接上矩阵,让他们在虚拟世界中生存,以获得多余的能量,尼奥就是其中一个.尼奥知道后,也加入了人类反抗组织,在莫菲斯训练下,渐渐成为了一名厉害的"黑客",并渐渐展露出,与其他黑客的不同之处,让莫菲斯也更加肯定他就是救世主,就在这个时候,人类反抗组织出现了叛徒,让莫菲斯被捕,尼奥救出了莫菲斯,但在逃跑过程中,被矩阵的"杀毒软件"特工杀死, 结果反而让尼奥得到了新的力量,并复活了,真正的成为了救世主,并把在矩阵无所不能的特工杀死了(删除了)。 从此,人类与机械的战争,进入了一个新的时代。 图片:黑客帝国.3.JPG 《黑客帝国1》上海电影译制厂(1999年译制)公映译制名单: 剧本翻译:赵国华 译制导演:严崇德 录音混音:??? 配音演员:刘风、乔榛、狄菲菲、沈晓谦、王建新 刘风 配 基努•里维斯 饰 尼奥 乔榛 配 劳伦斯·菲什伯恩 饰 摩非斯 狄菲菲 配 凯瑞-安妮·莫斯 饰 崔尼提 沈晓谦 配 雨果•维文 饰 史密斯 王建新 配 格洛丽娅·福斯特 饰 先知 还不完整,期待大家补充,感谢!!! |
|
2楼#
发布于:2009-01-27 22:21
这两个早失传了,原来在DVD论坛上看到有人说手里有这两个上译的配音音轨,但种种原因不方便交出来,不知是不是真的。我记得《纽约大劫案》是胡平智配的布鲁斯,程玉珠配的黑人搭档。
|
|
3楼#
发布于:2009-01-28 10:32
估计此两片的上译公映配音素材上译的片库里会有,其他的地方比较难找,还有《黑客帝国1》等等....
有条件者也可以到各省市的电影公司的片库里淘淘,没准会有意外收获哈哈.....当年某些电视台也放过《纽约大劫案》公映配音版,也可以到各大小电视台的片库里搜搜..........这些个片库一般人士是没法接近呵呵..... 还有,好像当年上映《黑客帝国3》的时候 我听说北京的某些影院搞过黑客123的连映,不知道放的是公映的配音版还是放的DVD???!!!...... |
|
4楼#
发布于:2009-01-28 10:41
引用第1楼anfox于2009-1-27 19:53发表的 : 感谢 anfox !谢谢!! 但我刚来配音论坛不久,不认识 提尔皮茨 他有可能有这2个音轨是吧? |
|
5楼#
发布于:2009-01-28 10:44
引用第2楼波洛于2009-1-27 22:21发表的 : 感谢 波洛 为我提供名单,谢谢!!! 我找了这么久,也遇到过自称有的,可就是不拿出来分享,难道这辈子就不能找到?不就不信了! |
|
6楼#
发布于:2009-01-28 10:47
引用第3楼888899992于2009-1-28 10:32发表的 : 感谢 888899992 回复, 谢谢!!! 原来《黑客帝国1》的 上译公映国配 也没现世啊,我这就加上去,一起呼吁,寻找。 你提的方法到是不错,但我没这个能力进库房,等等看有没同道人有这能力了。 |
|
7楼#
发布于:2009-01-28 12:24
引用第6楼zxr003于2009-1-28 10:47发表的 : 没有现世的还有很多,如上译的人猿星球,侏罗纪公园3,怪物史莱克1等! |
|
|
9楼#
发布于:2009-01-29 03:58
引用第7楼达斯.维达于2009-1-28 12:24发表的 : 还真是不少啊 |
|
10楼#
发布于:2009-01-29 03:59
引用第8楼电影人生于2009-1-28 15:30发表的 : 为什么不发言了????? 哪怕提供个名单也好啊 |
|
11楼#
发布于:2009-01-29 11:51
尼奥是刘风,摩非斯貌似是乔榛,崔尼提貌似是狄菲菲!
其他就不知道了,这也是听别人说的! |
|
|
12楼#
发布于:2009-01-29 12:35
俺也没看过上译版的《黑客1》 史密斯是沈晓谦老师配的 据说配的很棒!先知据说是王建新老师配的.......
此片据说是制片方华纳公司对上译的配音不满意,所以后面的两集才拿给北京方面配音.... |
|
13楼#
发布于:2009-01-29 12:52
引用第12楼888899992于2009-1-29 12:35发表的 : 制片方代表是中国人还是外国人?!不懂配音就说不懂配音,净瞎说! 后二集我更不满意,尤其是黑客2的那个人,简直就是糟蹋配音! 我想问一下:谁“代言”基努最合适?! 刘风?李亚鹏?陆揆?孙悦宾? |
|
|
14楼#
发布于:2009-01-29 13:06
引用第13楼达斯.维达于2009-1-29 12:52发表的 : 我也不知道华纳片方代表是中国人还是洋鬼子,只是听说过有这样的传闻,不过这个传闻的可信度还是很高的 一般情况下 为了保持一个系列影片的连贯和完整 特别是很有影响很有票房影响的大片...中影都会交给同一家译制单位,除非制片方干预....... 正因为黑客2和3的配音有些让人不大满意 所以呀 很多人都在找上译的黑客一....... 也有看过黑客1的说其实上译配的也不是特别贴等等... 可是现在根本找不到上译的版本 所以也就无从比较了呵呵 |
|
15楼#
发布于:2009-01-29 15:56
某人的确有,而且还来过配音网论坛,但他死都不肯拿出来,不要求他也别指望他,他觉得配的不是很好就不拿出来(还不是怕被D来D去),可他的看法就能代表所有人的看法吗?宁可放着烂了也不愿意拿出来,这叫什么事儿啊!
|
|
|
16楼#
发布于:2009-01-29 16:36
引用第7楼达斯.维达于2009-1-28 12:24发表的 : 还有我的梦想——李杨·董浩版《米老鼠和唐老鸭》! 顺便说一句,迪士尼似乎在有意为“米奇”正名,“米老鼠”这个名字现在也是非官方的了: 24号《佳片有约》问答环节时,有个小朋友提到了“米老鼠”,被主持人张一山纠正为“米奇”。 |
|
17楼#
发布于:2009-01-29 16:42
引用第15楼提尔皮茨于2009-1-29 15:56发表的 : 你不会说的是。。。 真正的内部人士。。。 |
|
|
18楼#
发布于:2009-01-29 17:24
引用第11楼达斯.维达于2009-1-29 11:51发表的 : 感谢提供名单!感谢!!! |
|
19楼#
发布于:2009-01-29 17:25
引用第12楼888899992于2009-1-29 12:35发表的 : 感谢提供名单!感谢!!! 后2集我真没觉得京译有什么好 |
|
20楼#
发布于:2009-01-29 17:29
引用第15楼提尔皮茨于2009-1-29 15:56发表的 : 不拿没关系,我相信肯定还会有人有,会有人愿意拿来分享。 中国就是人多,偶然的几率大,我就不信找不到,不就是时间嘛,反正找了这么久,也等了这么久,时间根本不是问题。 |
|
21楼#
发布于:2009-01-29 21:00
引用第10楼zxr003于2009-1-29 03:59发表的 : 这几部片 问的人太多了! 很有兴 这几片 都看的电影!!! 《黑1》上译配音 太棒了 |
|
22楼#
发布于:2009-01-29 21:04
引用第21楼电影人生于2009-1-29 21:00发表的 : 很纳闷:为什么德加拉不买上译的版权?!难道真的很贵吗?! |
|
|
23楼#
发布于:2009-01-29 21:14
我就记:得虎三里程玉珠配的杰克逊 最经典一句是他在直升飞机上大喊“杀虫剂来了”黑客一里面童自荣管粥叫美美麦片 上译版的M:I1里是说的一半红 一半绿 德加拉的是红灯 绿灯
|
|
|
24楼#
发布于:2009-01-29 21:20
引用第23楼wqwhx于2009-1-29 21:14发表的 : 黑客1德版也是美美麦片,貌似德加拉拿的是上译的剧本! 碟1的红绿什么意思! |
|
|
25楼#
发布于:2009-01-29 21:23
引用第24楼达斯.维达于2009-1-29 21:20发表的 : 也不一定是吧?听说德版翻译是尼尔,而正确翻译应该是尼奥。 |
|
|
26楼#
发布于:2009-01-29 21:25
引用第25楼提尔皮茨于2009-1-29 21:23发表的 : 这倒是!没听过上译的,不知上译是否翻译成尼奥! |
|
|
27楼#
发布于:2009-01-29 22:54
记得当年央六放的也是德加拉版,当年的央六和现在还不太一样 现在央六重配见怪不怪 一般公映的外片都会播出胶片版,但是黑客一却是个例外,挺遗憾的....不知道央六播出制片方会不会干预...可能只是图省事吧,或者是向制片商购买的版权而不是中影公司...但是央六和中影公司都归广电总局领导啊......俺是个外行 详细情况不太明白....请高人出来指点一下呵呵 为什么黑客2和3会交给北京???是北影洗印拷贝的商业利益?!是制片商的干预?!或者是两个原因都有?!
|
|
28楼#
发布于:2009-01-29 23:01
CCTV6播过黑客1了?我记得没有啊?
|
|
|
29楼#
发布于:2009-01-29 23:08
引用第28楼提尔皮茨于2009-1-29 23:01发表的 : 我记得只播过英文版,译制版不记得了! |
|
|
30楼#
发布于:2009-01-30 02:41
虎胆龙威3 我没有找到过上译的。其他2个黑客1和碟中谍1我都有上译的DVD!!
上译的人猿星球,侏罗纪公园3,怪物史莱克1 这些我也都是上译配音的DVD!! |
|
31楼#
发布于:2009-01-30 08:09
引用第30楼play265于2009-1-30 02:41发表的 : 不妨放出来,大家共享一下! |
|
|
32楼#
发布于:2009-01-30 10:52
俺依稀记得央六是放过黑客一的,德加拉配音,不过年头是太长了, 也有记错的可能...不过要是真的没放过 倒是可能是一种重现公映配音希望....不过希望不大....可能又是重配...
黑客二和三央六是播过的 英语的和公映配音的都播过 英语版的字幕是直接用的公映配音版的译本,只字不差... 是啊 有上译音轨的朋友拿出来分享一下吧 老少爷们都很期待啊哈哈 再补充一个,《梦断花都》的上译公映配音也没露过面......... |
|
33楼#
发布于:2009-01-30 11:11
引用第21楼电影人生于2009-1-29 21:00发表的 : 《黑1》上译配音 太棒了 我绝对认同!!!! |
|
34楼#
发布于:2009-01-30 11:13
引用第23楼wqwhx于2009-1-29 21:14发表的 : 上译版的M:I1里是说的一半红 一半绿 上译的这句经典是我从小就深深印入脑中的,所以真的太想听到上译的了! |
|
35楼#
发布于:2009-01-30 11:17
引用第30楼play265于2009-1-30 02:41发表的 : 请问你是否愿意分享给 上译 的爱好者们呢??? 难道要让他们(对于上译迷们,对于辛苦为这些影片配音的上译老师们,对于仅存这些音轨的碟们)成为永远的遗憾吗?? 无论如何你让我看到了希望,先谢谢谢谢谢谢了!!!!! |
|
36楼#
发布于:2009-01-30 15:59
引用第15楼提尔皮茨于2009-1-29 15:56发表的 : 谁?你确定? |
|
|
37楼#
发布于:2009-01-30 16:00
我觉得此人根本就没有,只是虚张声势而已! 现在的网络有什么不方便的?真要是这样d版早死了!
|
|
|
38楼#
发布于:2009-01-30 16:40
引用第33楼zxr003于2009-1-30 11:11发表的 : 但也有人不喜欢。 |
|
|
39楼#
发布于:2009-01-30 16:41
引用第37楼哈利波特于2009-1-30 16:00发表的 : 不管是不是虚张声势,有不拿出来的,以为自己做了多少货很了不起,我只想说几个字:去死。 |
|
|
上一页
下一页