40楼#
发布于:2009-12-02 13:44
|
|
42楼#
发布于:2009-12-02 14:42
|
|
44楼#
发布于:2009-12-02 15:19
LZ的帖子已经严重跑题了,不过是件好事情!最好开个新帖讨论,也让更多的人知道!
|
|
45楼#
发布于:2009-12-02 15:42
|
|
|
46楼#
发布于:2009-12-02 15:45
|
|
47楼#
发布于:2009-12-02 15:51
|
|
48楼#
发布于:2009-12-02 15:53
|
|
49楼#
发布于:2009-12-02 18:21
|
|
|
50楼#
发布于:2009-12-02 18:26
引用第49楼pacino6于2009-12-2 18:21发表的 : 咦?蛤蟆前辈也不知道么?某只是在这个贴里看percyboy童鞋说的……http://www.peiyin.com/bbs/read.php?tid=82546 |
|
|
53楼#
发布于:2009-12-03 11:11
|
|
55楼#
发布于:2009-12-03 17:16
|
|
|
56楼#
发布于:2009-12-03 17:45
出于对原汁原味的喜欢,我现在很少看国配的外国影片,对京译不了解,因此有一个疑问,京配的普通话会不会带北京腔?
|
|
57楼#
发布于:2009-12-03 18:28
呵呵,多少会有点……就像我听着上海配音演员感觉普遍发音靠前……大家别pia我……
|
|
|
58楼#
发布于:2009-12-03 20:13
|
|
|
59楼#
发布于:2009-12-03 20:15
|
|
|
60楼#
发布于:2009-12-03 20:38
|
|
|
61楼#
发布于:2009-12-03 20:48
|
|
62楼#
发布于:2009-12-03 21:02
|
|
63楼#
发布于:2009-12-03 22:22
|
|
|
64楼#
发布于:2009-12-03 22:23
|
|
|
65楼#
发布于:2009-12-03 22:32
其实现在每个译制厂都有自己滴特点的说 如果能在每一部影片滴译制过程中都能把特色发挥出来肯定还会有新人来看的说 粉丝也会增加的说
|
|
|
67楼#
发布于:2009-12-04 19:22
|
|
68楼#
发布于:2009-12-04 21:01
|
|
|
69楼#
发布于:2009-12-04 23:38
无聊、无知加无畏........
|
|
|
70楼#
发布于:2009-12-04 23:56
其實本來挺簡單的問題偏要複雜擴大化。說的祇是南方人說話時候沒有後鼻音而已到最後演變成捲舌音的激辯。
一方土養一方人,上譯有的配音的確存在不發後鼻音的現象,但其他地區也非無詬病。京譯有的配音不也是京味兒重被人公訐? 長譯有的配音講的是普通話但仔細聽的話還是有點東北味兒。 瑕不掩瑜,祗要感情投入人聲合一就好了。 不過大方針還是要向標準普通話邁進的。 |
|
|
71楼#
发布于:2009-12-05 00:55
|
|
|
72楼#
发布于:2009-12-05 22:36
引用第25楼京译于2009-12-2 08:38发表的 : 什么时候有这样的活动一定要通知一声啊 |
|
|
73楼#
发布于:2009-12-06 10:19
说实在的,他的片子配音质量是有所下降!!!
|
|
|
74楼#
发布于:2009-12-06 10:40
标准普通话是有一个标准语音的问题,但是这不是以简单的南北方来分别的,各个语系都有不同的特点,北京话不等于普通话哦,呵呵。各个译制厂有各自的语音特点,这也是事实,但总体而言还是以普通话为基准的
|
|
75楼#
发布于:2009-12-06 21:46
|
|
76楼#
发布于:2009-12-06 21:54
|
|
77楼#
发布于:2009-12-06 22:01
|
|
|
上一页
下一页