nil
nil
黄金会员
黄金会员
  • 最后登录2024-06-08
阅读:2491回复:8

[讨论]《人世间》那段旁白是本来就有的吗?

楼主#
更多 发布于:2008-03-31 12:39
  最近又看到有人放出了《人世间》,忽然想起一个问题。当中歌曲的空白间总有刘广宁的旁白,应该是对歌词的解释,那么这个旁白是本来就有的呢?还是上译后来自己加的?想想巴基斯坦人应该听得懂歌词,不需要旁白了。如果是上译自己加的,能加得那么合榫,比之看字幕听歌的感觉好多了。加这段旁白到底是谁?
ggggssss0000
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2021-01-08
1楼#
发布于:2008-03-31 17:30
唱歌的部分应该是自己加的,开头的就不知道了,开头的是胡庆汉!
穆阑
管理员
管理员
  • 最后登录2024-09-02
  • 优秀管理员
2楼#
发布于:2008-03-31 17:36
歌词旁白是译配的时候的发明创造,效果很好。
挚爱叮当
总版主
总版主
  • 最后登录2024-09-24
  • 优秀管理员
  • 爱心大使
3楼#
发布于:2008-03-31 18:35
找无旁白的那段插曲很久了,可惜一直未果
夫人们、小姐们、先生们,该收场了!我赫卡尔.波洛现在很清楚地知道,是谁杀死了道尔太太、露伊丝和奥特波恩太太~ 作为检察官犯下如此罪行……我杜丘冬人决定就此结束你的生命~
暗夜中的伯爵
黄金会员
黄金会员
  • 最后登录2024-09-03
4楼#
发布于:2008-03-31 19:33
这段旁白只能说是可以!但是我个人觉得凡影片中歌曲应以原唱为主,否则有点不对味,幸好这只是插了点旁白,象《桥》中的插曲完全由译配者演唱,真的是直到现在我也难以接受,我听过原唱,那味道真是强的多呀!
我以为我躲起来别人就找不到了。没有用的!像我这样拉风的男人,无论在什么地方,就象漆黑中的萤火虫一样,是那样的鲜明,那样的出众。我那忧郁的眼神,稀疏的胡碴子,都深深地出卖了我。
穆阑
管理员
管理员
  • 最后登录2024-09-02
  • 优秀管理员
5楼#
发布于:2008-03-31 19:39
这只是理念不同吧,现在迪士尼的理念就是译配者演唱。
穆阑
管理员
管理员
  • 最后登录2024-09-02
  • 优秀管理员
6楼#
发布于:2008-03-31 19:41
说到《人世间》里的歌,我想上海的现在三十岁以上的网友大概都听过这样一段滑稽翻唱: 大脚蟹三块一斤强来~~~
susu
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2024-01-12
7楼#
发布于:2008-04-01 16:30
后来杨成纯导演的巴基斯坦影片(好象不认识你)对影片中的歌曲也采取的同样的方法译制的!
漫步在雨巷
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2020-02-20
8楼#
发布于:2008-04-02 13:19
这个办法确实非常好,不但是功能性强,而且本身那段配词就表演得非常美,一直在不停得膜拜~~~
游客

返回顶部