阅读:2143回复:13
几张《中国引进最早的迪斯尼卡通片海报》狮子王,玩具总动员
狮子王,玩具总动员,电影海报
|
|
1楼#
发布于:2009-03-02 19:53
看看我的。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。
[ |
|
|
2楼#
发布于:2009-03-02 22:03
注意到一个细节:这几张海报中有的写“迪士尼”,有的写“迪斯尼”。
记得当年看《花木兰》时影片里打的字幕依然是“迪斯尼影片”。 说明“迪士尼”这个译名1994年前后已经进入大陆,但截止1998年为止尚未完全统一。 说实话,在大陆观众这里,“迪斯尼”的知名度远比“迪士尼”要高。 时至今日,虽然官方已经统一,但众多的大陆媒体依然是写“迪斯尼”。 当年disney统一陆港台三地译名前,大陆“沃尔特·迪斯尼”,香港“和路·迪士尼”,台湾“华特·狄斯耐”, 结果港台译名各取一半拼成“华特·迪士尼”,把大陆译名完全晾一边, 怪不得大陆普通人对新译名不怎么买账。 (这是我说笑话呢,大家千万别当真,呵呵。不用“迪斯尼”的最大原因估计是因为这个牌子在当年被盗版得太严重,故意区别用的。) |
|
3楼#
发布于:2009-03-02 22:17
2楼的朋友 你的是自己收藏的海报吗?? 狮子王的另一张海报现在找不到了
就是一坐山前面有很多动物 那张!!! |
|
5楼#
发布于:2009-03-03 00:27
现在看起来,这海报可够二的
|
|
|
7楼#
发布于:2009-03-09 22:33
引用第6楼古典小子于2009-3-9 15:07发表的 : 看到你提到“高林生”,去搜索了一下,对比了一下大陆版和台配版, 发现台配版也直接用了高林生的配唱: http://blog.sina.com.cn/s/blog_4b43c6e1010008wt.html |
|
9楼#
发布于:2009-03-10 23:26
怪怪,原来狮子王是第四部引进大片
从海报介绍看,狮子王那个年代的动画制作过程还接近于咱们的大闹天宫啊,这几年老美的技术真称得上突飞猛进 |
|
10楼#
发布于:2009-03-11 16:58
引用第2楼percyboy于2009-3-2 22:03发表的 : 我记得我上高中时,英语课本里有关于DISNEY的课文,好像就译作“迪斯尼”,那应该是96或97年的事情了 |
|
|
11楼#
发布于:2009-03-11 21:15
引用第10楼ttj于2009-3-11 16:58发表的 : 我估计现在的课本上仍有可能是“迪斯尼”。呵呵 |
|
12楼#
发布于:2009-03-12 00:39
引用第2楼percyboy于2009-3-2 22:03发表的 : 还有这么段故事,呵呵。迪士尼一听就是港台风味,,,,没想到成国标了~ |
|